Keresés

Részletes keresés

Afrikaans8 Creative Commons License 2021.02.26 -1 1 8664

A bébikönnyűt inkább el tudom fogadni / elfogadom, mint ezt a borzalmat, ami egy érthető, értelmezhető magyar összetétel helyére szivárgott be. Attól, hogy a hatökör hazánkfia rendszerint még azt se tudja helyesen leírni, hogy "hajrá, magyarok", attól a vessző nélküli változat még nem válik elfogadhatóvá. Legalábbis az én megközelítésemben, de látom, manapság trendi mindent ráhagyni az ostoba néptömegekre.

Előzmény: vízbe mártott test (8662)
Törölt nick Creative Commons License 2021.02.26 0 1 8663

Én sokáig azt hittem, hogy a Frédi és Béni meséből ered, mert sokáig csak ott hallottam. :)

Előzmény: vízbe mártott test (8662)
vízbe mártott test Creative Commons License 2021.02.25 0 0 8662

A kőgazdag ma létező szó, sőt, megkockáztatom, jóval gyakoribb, mint a dúsgazdag.

Persze attól még számodra lehet bántó, de nem árt ilyenkor tisztában lenni az aktuális trendekkel. :)

Előzmény: Afrikaans8 (8661)
Afrikaans8 Creative Commons License 2021.02.24 -1 1 8661

"Az első kifejezés, melyet még ma is gyakran hallunk – különösen az idősebbektől – a maszek, melyet két értelemben is használnak: a vállalkozók megnevezésére és a hagyományostól eltérő, nem ipari termékek esetében (hű, de maszek a ruhád...). Még emlékezhetünk rá, hogy ez a szó bizony meglehetősen pejoratív értelemmel bírt, hiszen ha elhangzott, akkor többnyire egy, a zavarosban halászó, ügyeskedő – de többnyire kőgazdag – lángosos, fagyis, zöldséges vagy hasonló jutott eszünkbe. Maga a szó – a gazdasági világban már egy évszázaddal korábban is használt – magánszektor rövidítéséből jött létre a világháború után, a kommunizmus térnyerésekor."

 

 

A szerző egyébként számomra nagyon bántó módon használja a német steinreich tükörfordítását, pedig van annak szép – és főleg értelmes – magyar megfelelője, a dúsgazdag.

Előzmény: Afrikaans8 (8660)
Afrikaans8 Creative Commons License 2021.02.24 -1 1 8660

https://toretro.blog.hu/2021/02/24/honnan_jott_a_maszek_vagy_a_kisdobos_kifejezes

"...fiatalkorunk butik kifejezése. Ezt a hangsort, mely a nagyáruházakban kapható egyenborzalmak ellentétét árusító – többnyire méregdrága – divatboltokat takarta, ebben az értelmében Rotschild Klára, a neves divattervező honosította meg Magyarországon, amikor a hatvanas évek végén megnyitotta a Clara butikot.

Ő a francia nyelv boutique kifejezését ültette át a magyarba, ám ezzel nem aratott osztatlan sikert. A magyarban ugyanis már évszázadok óta használták a butik szót, ami a legalantasabb, legigénytelenebb kiskocsmákat jelölte. A dolog akkora felzúdulást váltott ki, hogy az Élet és Tudományban Dr. Rácz Endre nyelvész is eltanácsolt mindenkit az új értelem használatától. Bár a Magyar Nyelvőrben még 1970-ben, évekkel az első butik megnyitása után is csak a régi értelemben lehetett megtalálni a kifejezést, az élelmes maszekok egyre másra nyitották meg butikjaikat, így az új értelmezés hamar elterjedt. A hetvenes évek elején pedig már alig néhányan használták a szót a kocsmák megjelölésére, a korábbi jelentés egyszerűen kiveszett..."

salaxxx Creative Commons License 2020.07.08 0 0 8659

Igen.

Mert nincs előzménye. Mindkét nyelvben jövevényszó.

Viszont visszavezethető a proto-szlávig.

 

Előzmény: papucsandris (8658)
papucsandris Creative Commons License 2020.07.07 0 0 8658

Illetve honnan tudhatjuk, hogy szláv eredetű szó, és nem görög, török, mert e nyelvekben is kvas a kvász?

Előzmény: salaxxx (8656)
papucsandris Creative Commons License 2020.07.07 0 1 8657

Ezek szerint a moldovai és moldvai Kovásznák is magyar névadások?

Előzmény: salaxxx (8656)
salaxxx Creative Commons License 2020.07.07 0 0 8656

És miért az "o"-val feloldott torlódásos változat terjedt el, tehát nem a Kvasz-na, hanem Kovász-na stb?

A magyar nem szereti a mássalhangzó torlódást. Ilyenkor beilleszt egy magánhangzót, lehetőleg a szó többi magánhangzójával megegyező hangrendűt.

vö. grabla-gereble-gereblye

 

Előzmény: papucsandris (8655)
papucsandris Creative Commons License 2020.07.07 0 0 8655

Igen. Pontosan ezért kérdem. A kvász miatt. Honnan tudjuk, hogy a kvász szláv szó? Vagyis, hogy valamely szláv nyelvből vette át a magyar? És nem például a görögből (kvas) vagy törökből (kvaslar) stb? Ilyen helynevek vannak a mai Románia területén: Kovászi, Kovászna, Covasna (utóbbi Jászvásár közelében), és egy Moldovában: Cobasna, de német térképen Kowasna formában (meg hát a cirill "b" "v"-nek ejtendő), de akár Kovászó-várát is idevehetjük a mai Ukrajnából.

A kérdés: mikor történhetett a szlávból ez a szóátvétel, és miként fordulhat elő, hogy ugyanaz a helynévalak alakult ki belőle? És miért az "o"-val feloldott torlódásos változat terjedt el, tehát nem a Kvasz-na, hanem Kovász-na stb?

A -na végződésre feltételezhetjük, hogy szláv női nemet jelöl.

A kovászos kenyeret az 1200-as évektől adatolják a néprajzban, ha jól emlékszem. Tehát minden az előtti kovász az erjesztett és nem a sült gabonaételhez köthető, valószínűleg.

Előzmény: 3x_ (8654)
3x_ Creative Commons License 2020.07.06 0 0 8654

Nem T.I. szerint, hanem általában a köznyelvben (már aki ismeri, de ez mindenre igaz) a kvasz erjesztett gyenge alkoholtartalmú sörféle ital rozs- vagy árpakenyérből, tehát mindenképpen kapcsolatban van a kenyérrel

Előzmény: papucsandris (8653)
papucsandris Creative Commons License 2020.07.06 0 0 8653

Megtudhatnám, hogy T.I. szerint mi az a "picit más jelentés"? Köszönöm.

Előzmény: 3x_ (8652)
3x_ Creative Commons License 2020.07.06 0 0 8652

Tótfalusi István szerint a kvász szláv szóból, ami ugye oroszból ismert picit más jelentéssel.

Előzmény: papucsandris (8651)
papucsandris Creative Commons License 2020.07.06 0 0 8651

Jó napot kívánok. Tudna valaki segíteni a "kovász" szavunk eredetével kapcsolatban? Köszönöm

fidelio-Pyrandus Creative Commons License 2020.05.20 0 0 8650

Vannak szavak, melyek számomra a jelölt tárggyal (fogalommal, tárggyal, élőlénnyel) azonosak, ezért maga a szó is riadalommal tölt el.

Előzmény: Tamas(Ottawa) (8648)
3x_ Creative Commons License 2020.05.20 0 0 8649

Tótfalusi szerint:

Bizonytalan eredetű szó; a feltehető szláv előzmények, pl. szlovák kliešt, magas hangrendűek.

Előzmény: Tamas(Ottawa) (8648)
Tamas(Ottawa) Creative Commons License 2020.05.20 0 0 8648

Tegnap kora este gyomláltam a bokrok között, és amikor bejöttem párom kérdezi, mi mászik rajtad. Hát egy éhes kullancs volt.

Mindjárt el is gondolkoztam: honnan van ez a szép szó?

ManoSanga Creative Commons License 2020.02.08 -12 0 8634

Törökül az üveg cam [dzsam].

Előzmény: vrobee (8646)
vrobee Creative Commons License 2019.09.04 0 0 8646

Azért rakjuk már ide a többit is a Tótfalusi-szócikkből:

"Bizonytalan eredetű szó. Végső forrása alighanem az oszét avg (‘üveg’) szóval kapcsolatos, de hangtani okokból nem valószínű, hogy az alánból, a mai oszét őséből vettük volna át, így egy harmadik, ismeretlen nyelv közvetítését kell feltételezni."

Nagyon messze megyek, ha betippelem, hogy egy török nyelv volt a közvetítő (már ha onnan erre volt az átadás)? Mert úgy már nem érzem olyan rejtélyesnek...

Előzmény: fidelio-Pyrandus (8645)
fidelio-Pyrandus Creative Commons License 2019.09.04 -1 0 8645

Az üveg szó eredete is érdekes: Bizonytalan.

Előzmény: Afrikaans8 (8644)
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.09.04 0 0 8644
Az üveget az antikvitás már föníciai-zsidó közvetítéssel (kereskedelem révén) ismerte meg, ezért a görög és római regék az üveget föníciai és zsidó találmánynak mondják. Valójában jóval korábbi eredetű, és valószínűleg a fémművesség kezdeteihez kapcsolódik az ősi Közel-Keleten, a magas olvadáspontú ércek hevítésének véletlen melléktermékeként keletkezhetett.
Előzmény: Afrikaans8 (8643)
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.09.04 0 0 8643
Érdekes jelentésátvitelek:
üveg (átlátszóra olvadt kvarchomok + mész + szóda) > üvegpalack > mindenféle butélia (pl. PET)

presszó ('nyomni') > megfelelő hőfokon, ill. technikával átnyomott kávé > kávézó (és egyéb italokat árusító vendéglő)

Az utóbbi gyakorlatilag pár év leforgása alatt.
Előzmény: fidelio-Pyrandus (8639)
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.09.04 0 0 8642
Sokat vitatkoznak a "pizza" szó eredetén:
https://m.nyest.hu/hirek/olasz-jovevenyek
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.09.04 0 0 8641
Eredetileg német közvetítéssel vettük át?
"Szalámi" szavunk viszont olasz (a belevaló hús meg végső soron szláv, korai muszlok források szerint ők foglalkoztak az erdőben, erdőszélen disznók makkoltatásával), csak hogy kicsit a hungarikumok felé is kalamdozzunk.
Egyébként: "párizsi", "nápolyi", sőt "tengeri", aszerint, hogy mit honnan ismertünk meg elsőként...
Előzmény: 3x_ (8638)
fidelio-Pyrandus Creative Commons License 2019.09.03 -2 0 8640

x betűhiba javítva: cappuccinót.

Előzmény: fidelio-Pyrandus (8639)
fidelio-Pyrandus Creative Commons License 2019.09.03 -1 0 8639

Remélem, érdekes adalék: 1988-ban 1 napra mentem Bécsbe, Betértem egy kávézóba. "Kapuziener"-t kértem a pultnál. A csapos nem értette. Erre az egyik asztalnál ülő délszláv küllemű pasas, nem igazán jó német kiejtéssel, de örömmel és hasányan felvilágosította: "A magyarok kapucinernek mondják a cappuccionót!" :DDD

Előzmény: 3x_ (8638)
3x_ Creative Commons License 2019.09.03 0 0 8638

Csak arra céloztam, hogy a kapuziner és kapuccsínó szinonímák, mint a parizer meg a párizsi, és tök ugyanaz az eredete: a kapucinusok öltözéke

Előzmény: Afrikaans8 (8637)
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.09.03 0 0 8637
Nem jártam utána ezeknek a dolgoknak, csak váratlanul fölmerült a kapucíner kapcsán. A párizsival mi a helyzet?
Előzmény: 3x_ (8636)
3x_ Creative Commons License 2019.09.03 0 0 8636

parizer párizsi kategória

Előzmény: Afrikaans8 (8635)
Afrikaans8 Creative Commons License 2019.09.03 0 0 8635
Illetve a két kölcsönzés közötti időben a technológia némileg módosult, és mégsem teljesen ugyanazt jelenti a két kifejezés?
Előzmény: Afrikaans8 (8634)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!