azeroth
1999.08.11
0 0
69
Oss!!!
Holdunk óezüst
üvege mögül néz ránk
Napunk vak szeme,
Éjszakát varázsolva
A smaragd lombok fölé
(Bocs, hogy kicseréltem a pontot vesszôre, de így működik csak. Vagy kell a "versszakok" közt törésnek is lenni?)
Purusa
1999.08.11
0 0
67
"Hajnalka virága –
tölcsérébe egy kislány
fújja az orrát."
-
"Sárga vadrózsák
szirmait lerázza-e
vízesés zaja?"
[Macuó Basó]
: )
- intermezzo on -
...nem vagyok ugyan haiku-szakértô, de Mr. Pete kérdésére az enjambement-ról: hangulatilag mindenképpen. Egyébként nem érdemes európai sablonok közé erôltetni ezt a gyönyörű versformát.
(Egészen fanatikusaknak: elvileg minden haikuban található egy a vers keletkezésének idejére/hangulatára jellemzô évszakot jelképezô szó, a kigó – pl. tavasz: cseresznyevirág, friss zöld fű, hazatérô vadlúd, csalogány, ibolya... nyár: mákvirág, tücsökcirpelés, illatos esô, rövid éjszaka... ôsz: krizantém, kabóca... tél: retek, vadkacsa, stb... Valmint egy ún. kiredzsi, azaz ´hasítószó´, amely a vers centrumaként a hangulati töltés, illetve az oly gyakori belsô ellentétpár egymásnakfeszülési pontját hordozza. : )
100 Basó-haiku a MEK gyűjteményébôl, Fodor Ákos fordításában
- intermezzo off -
Én azt mondom játsszunk haikai-rengát (az eredeti láncvers-játékot):
mondjuk (pofátlanul) bátorkodom elindítani én, egy 5-7-5 morás résszel, és a legfürgébb tehetséges vállalkozó hozzáilleszti a maga 7-7 morás kétsorosát, majd a következô közülünk a (hangulatilag természetesen illeszkedô) 5-7-5-öt, és így tovább...
Vakarimasz´ka? ; )
Holdunk óezüst
üvege mögül néz ránk
Napunk vak szeme.
galahad
1999.08.11
0 0
66
A pillanat emlékére,
ki lehetne más, Matsuo Basho:
"Vadkacsák
Az éj borult az óceánra távol.
Most vadkacsák halk hangja ri fehér
és a sötét derengve fölvilágol."
poet
1999.08.11
0 0
65
Napimádó fohász
Szemre borogatás jó
Szivre szerelmes álom
:))
azeroth
1999.08.11
0 0
64
Szemfájásomrul
A Hold feltűnt és
A Nap elsötétedett.
Belevakultam.
(Petôfi Béla :)
benci1
1999.08.10
0 0
63
Nem tudom ismeritek-e a Haiku ABC-t?
Nos abból nekem az O betű tetszik a legjobban!
Oltalomra vár
a viharmadár szíve
úgy fél egyedül...
benc(i)
poet
1999.08.10
0 0
62
Oh, a tűző Nap
tán holnap megfogyatkoz,
de, mi a szösz lesz?
utolagos engedelmeddel :)
galahad
1999.08.06
0 0
59
"Liget rejtekén,
ne feledd el, jóbarát,
szilvavirág vár."
Matsuo Basho
azeroth
1999.08.06
0 0
57
Találtam egy egészen jó Haiku-definíciót itt:
http://www.faximum.com/aha.d/haidefjr.htm
"We are all students and no one 'really' knows how to write a haiku. That, however, does not stop us from trying..."
MrPete
1999.08.06
0 0
56
mert ha lehet, akkor szerintem ez jobb:
Ram dol a zold eg,
Se viz, se tinta, puszta,
lettem en, semmi.
wow, nagyon teccik ez a versforma, irnatok meg a formai kotottsegeken tul a tartalmiakrol is?
MrPete
1999.08.06
0 0
55
meg a legelso angol haiku forditasa (azert biztos ami biztos bekopizom az eredetit is).
Green horizons fade.
Parchment,water none,barren.
I've become nothing.
Ez meg az enyem (elso probalkozas):
Ram dol a zold eg,
Nincs viz, se tinta, semmi,
pusztava lettem.
Vmi haiku szakerto: a haikuban lehet enjambement (athajlas), vagy az tiltott?
selelyt
1999.08.05
0 0
54
remes Haiku
szigetre megyek
most milyen jegyet vegyek,
kerdes mit tegyek
bocs a rimekert! :-)
galahad
1999.08.04
0 0
48
" Ó, esti fecske!
Bár én is igy várhatnám
a másnap reggelt."
Kobayashi Issa
galahad
1999.08.04
0 0
46
Legyen az öreg Basho újra,
Kosztolányin átszürve:
"Hó
Nézd, a fehér hó mint ragyog.
Ki hát a hóba. Hadd imádom,
hadd nézem, amig megfagyok."
Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!