Keresés

Részletes keresés

ZsB Creative Commons License 2018.09.13 0 0 11042
Előzmény: Törölt nick (11041)
Törölt nick Creative Commons License 2018.09.13 0 0 11041

mindig, vagy mindíg?

Törölt nick Creative Commons License 2018.09.04 0 0 11040

Yuyy, de okos lettem! Köszönöm szépen! :)

Előzmény: DAttis (11037)
FASIRT Creative Commons License 2018.09.04 0 0 11039

Modják, hogy az angolban minden szó jelent valamit, meg annak az ellenkezőjét, meg valamit a hajózásból.

Előzmény: vrobee (11038)
vrobee Creative Commons License 2018.09.04 0 0 11038

A repülésben vélhetően az angol szó (pier) jött át a magyarba tükörfordításként. Az angol eléggé szereti a metaforákon alapuló megnevezéseket (mondjuk az analitikus "németes" kultúrkörrel szemben, a magyart beleértve). A repülés nyelve pedig -ahogy írod- nagyon sokat merít a hajózásból, a szervezett repülés sok helyen a haditengerészetből nőtte ki magát, vagy azzal szoros kapcsolatban volt...

Előzmény: DAttis (11037)
DAttis Creative Commons License 2018.09.04 0 0 11037

Azért érdekes a légiközlekedésbe is átment a móló szó használata. 

Ugye itt leginkább az olyan reptéri termináloknál hívják ami a főépülettől kinyúló utasforgalmi épület és rajta több akár két oldalon "csápok" azaz utasfolyosók segítik az utasok be és kiszállítását a gépből illetve gépbe. 

De lehet rosszul használják, bár ugye a repülésben használatos szavak többsége a hajózásból került át így ez sem olyan bűnös szó, ahogy a légikikötő  :) 

Előzmény: Törölt nick (11035)
3x_ Creative Commons License 2018.08.08 0 0 11036

Ügyes vagy.

Előzmény: Törölt nick (11035)
Törölt nick Creative Commons License 2018.08.08 0 0 11035

 Móló szó jelentése: 1. Hullámtörő gát, amely hosszan benyúlik a tó, tenger vizébe, és védi az öbölben kikötő hajókat az erős hullámzás ellen.

 

gugli

Előzmény: Paater Altenburg (11032)
3x_ Creative Commons License 2018.08.08 0 0 11034

Olyan is lehet, (például az én fejemben), hogy a móló valami nagyobb, "komolyabb" építmény, mint egy stég.

Előzmény: Paater Altenburg (11032)
e_laca Creative Commons License 2018.08.08 0 0 11033

Az én vulna-izémben :) a stég egy úszó valami, a móló meg fixen odaépített.

 

vernakuláris, na. rumcitól tanultam, aki mindent kűfődiül mond.

Előzmény: Paater Altenburg (11032)
Paater Altenburg Creative Commons License 2018.08.08 0 0 11032

Üdv. Rájöttem, nem tudom, mi a kbség a "móló" és a "stég" között. Megnéztem az Értelmező Szótárban, de nem lett világosabb.

3x_ Creative Commons License 2018.07.01 0 0 11031

Oké, köszönöm

Előzmény: ZsB (11030)
ZsB Creative Commons License 2018.07.01 0 0 11030
Előzmény: 3x_ (11029)
3x_ Creative Commons License 2018.07.01 0 0 11029

Erről tud valaki valamit?

Is nyest.hu down?

It's not just you! nyest.hu looks down from here.

 

Két napja...

Kolléga Úr Creative Commons License 2018.04.13 0 0 11028

Nem azért írunk át, hogy könnyebb legyen ráguglizni, hanem azért, hogy könnyedén ki lehessen mondani a neveket.

 

Ezt értem, csak - mély tisztelettel - vaskalapos maradiságnak tartom. A Google paradigmaváltást hozott az információáramlásban, nem lehetne, hogy a nyelvészek is felismerik azt, hogy új helyzet van a negyven évvel ezelőttihez képest? OK, legyen úgy leírva, hogy ki tudjuk ejteni, de vannak emberi jogai annak az olvasónak is, aki nem akarja kiejteni, csak magyarul hozzá nem férhető információt szeretne még az illetőről? Pláne, ha - mint az inkriminált cikk esetében - az átírás nyomokban sem tartalmazott megfelelő karaktereket. 

 

A gondolat messze vezet, de általában sem vagyok híve annak, hogy különbözzünk a világ fősodorjától, ez olyan "Ugocsa non coronat" attitűd, nekem egyszerre megmosolyogtató meg elkeserítő.

Előzmény: rumci (11021)
cloaked Creative Commons License 2018.04.10 0 0 11027

Szerintem ő sem arra gondolt, hogy a maga a kiejtés lenne könnyebb (bár azt is könnyíti, hogyha a magyar ember magyar hangzókészletben kapja meg a szót), hanem arra, hogy elsősorban a kiolvasás könnyedsége miatt tudjuk könnyen kimondani. Amiből nem tudod kiolvasni a hangokat, azt kiejteni sem tudod :)

Előzmény: Paater Altenburg (11025)
cloaked Creative Commons License 2018.04.10 0 0 11026

Igen, még ez is. A keleti nevek angolos átírását szokszor még az angol anyanyelvű is csak akkor tudja jól kimondani (mármint pl. a magyaroshoz foghatóan jól), ha van háttértudása. Ha nincs, akkor előre elnézést kér, hogy rosszul fogja kiejteni.

Előzmény: 3x_ (11024)
Paater Altenburg Creative Commons License 2018.04.10 0 0 11025

Rumci beírásának 2. pontja szerint az a lényeg, hogy könnyen ki tudjuk mondani. TE mást hirdetsz. Érdekelne vitátok. SZea.

Előzmény: cloaked (11023)
3x_ Creative Commons License 2018.04.10 0 0 11024

Noch dazu, az angol átírás nem is tükrözi a kiejtést, mivel az [CSOJ SZANG HÉ(J)], míg mi magyarok nagyjából úgy ejtjük, ahogy írjuk, és az sokkal közelebb van az eredetihez, mint az angol, ami gondolom, hasznosabb.
A Google Translatebe be kell írni ezt a karaktersort, hogy fordítsa le angolra, utána mind a két oldalon meg lehet hallgatni.

최승희 
Szerintem a hivatalos magyaros átírás sokkal jobban megközelíti.

Előzmény: cloaked (11023)
cloaked Creative Commons License 2018.04.10 0 1 11023

Nem az a kérdés, hogy rááll-e a szánk vagy nem. Ha a magyar kiejti, hogy Cshö Szunghi, akkor nagyjából kimondta az eredeti nevet. Ha viszont olyat lát, hogy Choi Seung-hee, azzal nem tud mit kezdeni, amíg nem tudja, hogy azt angol kiejtés szerint kellene olvasni, és jó eséllyel akkor se fog menni. Így a Choi Seung-hee se nem az eredeti név (mert az 최승희), se kiejteni nem tudjuk (külön háttértudás nélkül). Ez adja a magyar átírás értelmét. Persze cserébe nehezebb nemzetközileg rákeresni.

Előzmény: Paater Altenburg (11022)
Paater Altenburg Creative Commons License 2018.04.09 0 0 11022

Üdv. "Cshö" - ezt könnyedén ki lehet ejteni magyar anyanyelvűnek? Hmm.

Előzmény: rumci (11021)
rumci Creative Commons License 2018.04.09 0 0 11021

1. Cshö Szunghi a helyes megoldás.

2. Nem azért írunk át, hogy könnyebb legyen ráguglizni, hanem azért, hogy könnyedén ki lehessen mondani a neveket.

3. Összevissza, szabálytalan átírások keringnek mindenfelé; ezek többsége nem szabályos angolos átírás. Nincs az a kodifikátor, aki az összevisszaságot támogatná.

Előzmény: Kolléga Úr (11009)
Paater Altenburg Creative Commons License 2018.04.02 0 0 11020

Ha van szabály, az a nyelvszokás alapján alakul ki. Nekem mindenesetre ezembe se jutna más, rémálmomban sem, mint ahogy a vonaton is mondták. Én is, minden ismerőseöm így mondja. De minden más "újváros", pl Tiszaújváros esetén is.

Előzmény: DAttis (11017)
DAttis Creative Commons License 2018.03.29 0 0 11019

Most hogy mondod nem tudom... :) 

Előzmény: 3x_ (11018)
3x_ Creative Commons License 2018.03.29 0 0 11018

De miért, a te nyelvérzéked szerint városra???

Előzmény: DAttis (11017)
DAttis Creative Commons License 2018.03.29 0 0 11017

Sziasztok!

Lehet csak nekem lesz új de megkérdezem már.

Jóideje vonattal járok Kelenföldről melóba és a hangosbemondóba néha hallom a dunaújvárosi vonat tájékoztatását amiben azt hangzik el többek közt, hogy : "...személyvonat indul Dunaújvárosba..."

Ez mostani új szabály vagy régen is így volt?
Van valami általános szabály, hogy a helyhatározót hogyan használjuk a települések mellett? Biztos hiba volt de leginkább megszokás (ahogy hallottam) szerint használtam, de ez a Dunaújvárosba elég furcsán hangzik

fidelio-Pyrandus Creative Commons License 2018.02.15 0 0 11016

fél-off: Délután bekopogott két iatal koreai lány. "Bibliai hittérítők vagyunk!" (!) mondták. EZ érdekes.

Előzmény: 3x_ (11014)
3x_ Creative Commons License 2018.02.05 0 0 11015

A Google Translate pedig gépi kiejtéssel

 

Szerintem cső szün(g) h(j)í

Előzmény: 3x_ (11014)
3x_ Creative Commons License 2018.02.05 0 0 11014

Sajnos a forvón pont nincs fönn ez a név, de össze lehet rakni koreai nevekből, én a Choi-t simán csoj-nak hallom, de nem vagyok nyelvész.

Előzmény: vrobee (11012)
3x_ Creative Commons License 2018.02.05 -1 0 11013

Én sem vagyok nagy koreai szakértő, viszont tudom, hogy a magyar wikipédián van egy-két Korea-mániás plusz egy két helyesírásbuzi, akik ragaszkodnak a keleti nevek akadémiai átírásához.

Előzmény: vrobee (11012)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!