Húsz évvel ezelőtt, 16 éves koromban kaptam meg a magyar fordítást egy azóta sajnos elhunyt, "kocka" barátomtól, aztán ahogy angolból megközelítettem a könyvolvasás szintjét, megvásároltam az első három részt (akkor csak az volt hozzáférhető) és rongyosra olvastam őket (Douglas Adams más műveivel együtt).
Most számolom a napokat, hogy Japánból ideérjen mind a hét rész (japán fordításban), hogy szórakozva fejlesszem a nyelvtudásom. Biztos vagyok abban, hogy a történet átsegít a holtpontokon. Douglas Adams a bábelhal feltalálásán kívül ezzel is hozzájárul ahhoz, hogy a Galaxis teremtményei jobban megértsék egymást :)
Nem tudom, hogy még módosítani lehet-e az új Nemzeti Alaptanterven, de javasolnám, hogy a műszaki és informatikai középiskolákban legyen kötelező olvasmány a sorozat :)
Azt hiszem, leginkább ide illik ez a téma... A Galaxis Útikalauz (azt hiszem) már a címében is Asimov Encyclopedia Galacticájának a paródiája. Észrevettem néhány más hasonlóságot is (persze lehet, hogy némelyiket csak belelátom, holott nincs is ott):
- Amerikai Robot és Gépember Rt. (asimovi robottörténetek) - Szíriusz Kibernetikai Társaság - gravitikus motorok (Golan Trevize űrhajójában, a Távoli Csillagban az Alapítvány-sorozatból) - valószínűtlenségi hajtómű (Aranyszív) - a Távoli Csillag számítógépes vezérlése - Eddie, az Aranyszív fedélzeti komputere - Trevize kutatása - A Nagy Kérdés keresése
Kíváncsi lennék rá: Isaac Asimov és Douglas Adams ismerték egymást? Valahol ezt olvastam, de nem vagyok egészen biztos benne.
Nekem megvan az "5 az 1-ben" könyv és az én példányom hibádzik. Ti. hiányzik belőle egy oldal. Ha jól emlékezem ott ahol Magratheára érkeznek. Rosszúl lett nyomtatva. A kimaradt oldal helyett egy oldalt megismételtek. Ezt azért nézd majd meg vétel előtt.
Én olvastam őket angolul is, magyarul is, különösebb problémát nem éreztem a fordítással (pár apróbb baki azért szemet szúrt, de semmi súlyosabbra nem emlékszem; sokkal egyszerűbb, szárazabb szövegű regényt is láttam már lényegesen rosszabbul fordítva, ez meg minden, csak nem egyszerű). Egyes poénok illetve nevek nagyon "magyarítva" vannak, az eredetijük gyakran teljesen más, de azok tükörfordításban, illetve kevéssé kreatívan fordítva nem is ütnének akkorát, mint a magyarított változatuk.
A magyar szöveg néha sokkal jobb is, mint az eredeti, amellett, hogy tartalomra megegyeznek.
A Bajcsy úton az Arany János utca és a Nyugati között nagyjából félúton, ha a Nyugati felé mész bal oldalon van a Gabo kiadó könyvesboltja (onnan ismered meg, hogy borokat is árulnak). Ha nem antikvárt akarsz, itt nézd meg, mivel ők adták ki legutóbb. Szóval ha valahol, náluk biztos megtalálod.
Olvastam mind az öt kötetet angolul. Nemrég költöztünk haza Magyarországra. Szeretném magyarul is elolvasni, állítólag nagyon jók magyarul is. Kérdéseim:
Igen, nagyon jók magyarul is, és szerintem minden nagyobb könyvesboltban lehet kapni őket (próbáld meg az alexandra.hu-t vagy a bookline.hu-t), ha meg olcsóbban akarod, akkor antikváriumban is gyakran látni őket (irány a Múzeum körút!).
Olvastam mind az öt kötetet angolul. Nemrég költöztünk haza Magyarországra. Szeretném magyarul is elolvasni, állítólag nagyon jók magyarul is. Kérdéseim:
megvettem a most kiadott BBC-s kétlemezes minisorozatot, esetleg ha valakinek meg van a mozifilm és ezt is szeretné, köthetnénk barterüzletet, mármint én ezt lemásolom neki, ha ő a mozifilmet nekem.
Nem szép dolog a DVD ásolást, dehát bekaphatják... miért nem lehet kapni, én örömmel megvenném, december óta keresgélem...
Nem tud valaki segiteni ? A Galaxis utikalauz stopposoknak most nem kaphato DVD-n, mert kifogyott es a forgalmazonak valoszinüleg ujat kell nyomtatni. Már, ha nyomtat. Bejartam a Media marktokat, nezetem vateran, aproneten de hiaba. A gyerekem ezt kerte karacsonyra .
Nincs valakinek hasznaltan vagy akárhogy egy elado ?