Keresés

Részletes keresés

Rémusz bácsi Creative Commons License 1999.06.23 0 0 14
Szevasztok, nyelvőrök! Szívemből szóltok, a felvázolt jelenségek engem is bosszantanak. "Kedvencem" volt a koszovói háború kapcsán gyakran emlegetett "humanitárius katasztrófa", vagyis emberbarát katasztrófa.

Szeretem még egy-két bemondó hangsúlyozását is, hasomlóan egy előttem szólóhoz. Király volt ebben egy Telesportos fiatalember, aki mindig úgy kommentálta az eseményeket, mintha saját házi dolgozatát ("mit csináltam a nyáron?") olvasta volna fel a 4. bé oszt. előtt.

A kerül szintén listavezető. Erről az egész bikkfanyelvről a közelmúltban hitetlenkedve olvastam az idevágú Mikszáth-novellákat. Már akkor is...

És végül szeretem még, amikor a meteorológusok "hőmérségletről" beszélnek.

Typographic Creative Commons License 1999.06.23 0 0 13
Reggel a buszon utazva megragadta a figyelmem egy óriásplakát.
„West Ice Multifilter”
Én sajnos nem tudok angolul és ezért csak azt tudom kibogarászni belőle ragozás nélkül
„Nyugat jég óriás szűrő”
Ez vajon mit jelent.
joy Creative Commons License 1999.06.21 0 0 11
Talált, sűlyedt!!!
Nemvéletlen a topic cím!

Pontosan erről lenne szó: valami látszólag helyes, látszólag yó, valójában csak arra bizonyíték, hogy aki használja, nem tudja mit beszél, mit ír le!
Milyen sokszor lehet ezt hallani TV-ben, olvasni újságban!
Nem tetszik, hogy belekötnek egy tréfás reklámba - az "orr-tisztító" cukorka -, ugyanakkor, abban a műsorban hangzott el, hogy a rossz beszédért a magyar médiák a felelősek!

Előzmény: Kicsi_Lany (10)
Kicsi_Lany Creative Commons License 1999.06.21 0 0 10
Hat en nem vagyok szaz-szazalekig biztos a dolgomban, de azert leirom ami hirtelen a kis fejembe otlott... szoval 'Magyartalan mediak'.... stilustalan ugyan a megjegyzesem/kerdesem.... de biztos, hgoy a MEDIA szot meg egyszer tobbes szamba kell tenni???? ... Medium - Media

p.s. most neztem meg lejjebb a hozzaszolasokat.. masnak is eszebe jutott... :-)) Ez annyit jelent, hogy feltalaltam a spanyol viaszt :-)))))

Udvozlettel, Kicsi_Lany

Monthy Creative Commons License 1999.06.21 0 0 9
Kedves Maczo,

Kicsit érintve vagyok felvetésedben, és nem értek vele egyet.
Az biztos hogy vannak rossz és magyartalan reklámok, de minden szakmának vannak jobb és roszabb képviselői. Mostanában nagy divat lett szidni a reklámokat a felsőbb körökben amit én igen buta dolognak tartok.
A használt nyelv keretei amennyiben ragaszkodunk a szabályokhoz végesek.

Az említett Fanta reklám tényleg nem kicsit jó volt, de a lényeg úgy tűnik elkerülte a figyelmedet. A suliban az uccsó napokban felírják a táblára: Ó, IÓ, stb-VAKÁCIÓ: Erre épített a Fanta is és a VAKÁCIÓ alá odaírta - Egy fergeteges buli haverokkal lányokkal nem kicsit jó. A lényeg az volt hogy minden nap egy + szó került a plakátra hátulról kezdve. Mára a cégek Magyarországon is értik a dolgukat. Azért olyanok a reklámok mint amilyenek, mert ez a leghatásosabb.
Monthy

Előzmény: Maczko (8)
Maczko Creative Commons License 1999.06.20 0 0 8
Ha már a médiáknál tartunk, akkor magyartalanságban a reklámok vezetnek. Úgy tűnik, hogy a nagyon szakértő és iszonyúan tehetséges huszonéves reklámszakemberek, szövegírók nem ismerik saját anyanyelvüket (már ha a magyar az anyanyelvük). De nem is a nyelvtani hibák a legbosszantóbbak, hanem az, hogy bunkó szövegek születnek és kerülnek ország-világ és persze gyerekeink elé. Néhány példa: egy órisá plakáton láttam egy Fanta reklámban, hogy a nem tudom milyen buli stb. NEM KICSIT JÓ..., aztán most már az autókat LÉGKONDIVAL árulják (hamarosan gondolom frankó ára is lesz). Nem gondoljátok, hogy szervezetten ellenőrizni kellene az ügynökségektől kikerülő szövegek nyelvi helyességét?
Újlaki Creative Commons License 1999.06.20 0 0 7
A vmire kerül tipikusan a felelősséget kerülő ember szó- és eszköztárának része. Lehet, hogy ez nem is tudatos, de valóban, politikusoknál, vezető beosztásúaknál a használata igen jellemző.

A röhej az, amikor kimondottan pozitív, elismerésre méltó dolgok esetén sem merik azt mondani, hogy megcsináltuk, bevezettük stb.; nem, megalkotásra került, bevezetésre került és így tovább.

Egyébként van egy emberfajta, amelyik úgy gondolja, hogy a hivatalos beszéd és a magánbeszéd két különböző nylven folyik, és ezek, miközben magánemberkén akár egészen normálisan tudnának beszélni, ha hivatalos minőségükben szólalnak meg, azonnal átávltanak egy „fennköltebb", hivatalosabb, csak sajnos, hibás nyelvezetre. Ilyenkore előjön a „vmire kerül", a „biztosít", sőt, a „biztosításra kerül" (saját fülemmel hallottam, hogy valaminek a biztosításra biztosításra került), az „ezen", és ezek az emberek meg vannak győződve arról, hogy az „ami" az „amely" szegényebb testvére, ezért hivatalosan csak az utóbbit használják.

Legelső munkahelyemen volt egy főnököm, aki különben egészen normálkis lehetett volna (nem volt az), az szinte átváltozott, megtáltosodott, ha ilyen helyzet volt. Képes volt egy egész oldalas levelet szóról szóra lediktálni, annyira élvezte ezt a hivataloskodó stílust.

Előzmény: Alfred (6)
Alfred Creative Commons License 1999.06.20 0 0 6
Nekem a "kerül" szóval alkotott szenvedő szerkezetek a kedvenceim. Figyeljétek meg, ma ha valaki hivatalosan nyilatkozik, az nem alá ír valamit, hanem aláírásra kerül, nem bevezet, hanem bevezetésre kerül, nem átalakít, hanem átalakításra kerül. Van olyan parlamenti képviselő, aki képes úgy beszélni, hogy igét, mint olyat egyáltalán nem használ.
Újlaki Creative Commons License 1999.06.19 0 0 5
Na, itt van mindjárt a médiák. Vagy vannak a médiákok.

Egyes számban médium, többes számban média. Tehát vagy médiumok (az persze a magyarban kicsit mást jelent), vagy a média, és mivel hiába többes számú, úgy nem lehet használni ("a média azt mondták"), gyűjtőfogalomként kell kezelni. Azaz ha azt mondjuk, hogy "a média arról beszél", az azt jelenti, hogy a médiát alkotó egyes orgánumok együtt, vagy legalábbis egy részük.

Előzmény: joy (-)
joy Creative Commons License 1999.06.19 0 0 4
Bocs a duplázásért!
joy Creative Commons License 1999.06.19 0 0 3
Olyan jelenségekre gondolok, mint pl. a múlt hétvégén a Kossuth adón egy magyartanár előadása a helyes írásról: Beszédhibás az árvám, ráadásul jobban énekelt magyarul, mint egy londoni angolul, miközben olymódon hangsúlyozott, mint egy óvodás, amikor a betanított verset mondja!!!
joy Creative Commons License 1999.06.19 0 0 2
Olyan jelenségekre gondolok, mint pl. a múlt hétvégén a Kossuth adón egy magyartanár előadása a helyes írásról: Beszédhibás az árvám, ráadásul jobban énekelt magyarul, mint egy londoni angolul, miközben olymódon hangsúlyozott, mint egy óvodás, amikor a betanított verset mondja!!!
joy Creative Commons License 1999.06.19 0 0 1
No végre! Valaki lenullásozta. Önmagamat nem akartam, mert az idétlen játék.

Nem egészen arról írtam, hogy a szótárak...
Én az alkalmazott bukóságokra gondoltam, meg a magyarkodó parlamenterek magyartalanságaira!

Előzmény: Werner Zsolt (0)
joy Creative Commons License 1999.06.19 0 0 topiknyitó
A mai magyar médiában rettenetes álmagyarkodás folyik: megszokott, gyakran csak körülírható kifejezéseket vetnek alá kínferdítésnek (főként az elektronika és szűkebb házunktája az informatika az áldozat), ugyanakkor olyan kifejezéseket használnak únos-untalan mint pl. a TÉNYKÉRDÉS!!! Ennél idiótább kifejezést rég nem hallottam. Vagy tény, vagy kérdés!
A másik ügyes, hogy tanultságát fitogtatva tartalmatlan hosszú szövegeiket teletűzdelik idegen kifejezésekkel: nincs alternatívája...
Szedjünk össze néhány hasonló rémséget, hátha valaki egyszer kiadja , mint a magyarkodókultúrbunkókrémtettei-t

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!