Keresés

Részletes keresés

rferi Creative Commons License 2020.09.14 0 0 21368

Nagyon halványak az emlékek, öt és fél voltam,amikor meghalt. Mintha említette volna az olaszokat. Csak arra emlékszem tisztán, hogy hol érte találat, mert az, amikor elmesélte valahogy teljesen bennem maradt. Nyakán, könyökén, oldalán sérült, a karjában haláláig ott maradt a srapnel.

Előzmény: vörösvári (21367)
vörösvári Creative Commons License 2020.09.14 0 0 21367

szívesen

elvileg az 1917-es orosz összeomlás után az olasz frontra kerülhetett a nagyapád

Előzmény: rferi (21366)
rferi Creative Commons License 2020.09.14 0 0 21366

Köszi!

Nagypapa benne van. Igaz ugyan, hogy szerencsére nem halt meg a háborúban, csak megsebesült, és felépült, visszament a frontra. Hivatásos volt, 22-ben nyugdíjazták.

De azt viszont nem nagyon tudom, merre harcolt, csak az orosz frontról tudok, miközben mindig azt mondta, hogy nyafkák vagyunk, ő gyalog bejárta Európát! :D

 

Előzmény: vörösvári (21365)
vörösvári Creative Commons License 2020.09.14 0 0 21365

Elkészült az első világháborús adatbázis, persze nem teljes a hiányzó iratok miatt, nekem egyik dédapám van benne aki a mai Kirgizia területén volt fogságban.

 

https://index.hu/belfold/2020/09/14/honlap_hm_adatbazis_katonak/

Törölt nick Creative Commons License 2020.09.13 0 0 21364

Köszönöm a részletes fordítást. 

Előzmény: JPmiaou (21362)
skoumi Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21363

Nem, nincs. Ha átküldöd mailben (akár csak a linkjét), megköszönöm.

 

 

Előzmény: Prelleg (21350)
JPmiaou Creative Commons License 2020.09.12 0 1 21362

aus dem Trauungs-Protokol der Isr. Gemeinde zu Sarkad 1853.
Nr.
Des Bräutigams
- Vor- u. Zuname, stand, Character u. Geburts-Ort
- Name, Stand u. Wohnort seiner Eltern
- Wohnort und Haus-Num.
- Alters-Jahre
- Stand: ledig, Witwer, geschieben
Der Braut
- Name und Geburts-Ort
- Name, Stand u. Wohnort ihrer Eltern
- Wohnort und Haus-Nummer
- Alters-Jahre
- Stand: ledig, Witwe, geschieben
Datum der Trauung
- Monat
- Tag
- [?]
- [?]
Ort, wo die Trauung vollzogen wurde
Name der Beistände und des Trauungs-Verrichtenden

A sarkadi izr. gyülekezet házassági anyakönyvéből, 1853
Szám
A vőlegény
- Neve és vezetékneve, állapota, helyzete és születéshelye
- Neve, állapota és lakhelye a szüleinek
- Lakhelye és házszáma
- Életkora
- Állapota: nőtlen, özvegy, elvált
A menyasszony
- Neve és születéshelye
- Neve, állapota és lakhelye a szüleinek
- Lakhelye és házszáma
- Életkora
- Állapota: hajadon, özvegy, elvált
A házasság időpontja
- hónap
- nap
- [?]
- [?]
Helység, ahol a házasság megtörtént
A tanúk és eskető személy neve


15.
Jakob Goldman, Handelsman aus Tokai. J. Goldman & Fany aus Tokai. Okan, 31, ledig
Ester Hollender aus M. Tur. Simel & Regy Hollender aus M. Tur. M. Tur, 20, ledig
15t. September, [?]
Okan
Jak. Deutsch, M. Schwarz, B. Kurzweile.

15.
Vőlegény: Goldman Jakab, kereskedő Tokajból. Szülei: Goldman J. és Fáni Tokajból. Lakhelye: Okány; 31 éves, nőtlen.
Menyasszony: Hollender Eszter M. Turról. Szülei: Hollender Simel és Regi M. Turról. Lakhelye: M. Tur; 20 éves, hajadon.
Házasság: September 15., Okány.
Tanúk, eskető: Deutsch Jak., Schwarz M., Kurzweile B.

Előzmény: Törölt nick (21357)
Törölt nick Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21361

Köszönöm a segítséget. 

Előzmény: Higroszkópos Sándor (21360)
Higroszkópos Sándor Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21360

Valóban, azt kihagytam, az a lakóhely! Tehát a vőlegény Okányban lakott (de Tokajban született), míg a menyasszony mezőtúri.

A menyasszony szüleinek nevét én Simel & Regy Hallendernek nézem, de aki kutatott zsidó családokat esetleg kijavíthat.

Előzmény: Törölt nick (21359)
Törölt nick Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21359

Valahogy nem értem, mert ha a második sorban a szülők neve és lakóhelye van, akkor a harmadik sorban miért van Okán=Okány feltüntetve? vagy a szülők is Tokajban születtek.

Akkor ezek szerint az (und Tokai az egyenlő Tokaj )

A menyasszony szüleit hogy hívják, mert nekem olvashatatlan.

Előzmény: Higroszkópos Sándor (21358)
Higroszkópos Sándor Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21358

Én így olvasom:

 

Első blokk (vőlegény)

1. Név, foglalkozás, születési hely (Jakob Goldmann, Handelsmann=kereskedő, Tokaj)

2. Szülők neve, lakóhelye

3. Kor, családi állapot (31, ledig="legény, nőtlen", tehát ez volt az első házassága)

 

Második blokk: ugyanez a menyasszonyról. 

 

Az esketés időpontja (hó+év, illetve nap) - aztán gondolom ugyanez a héber naptár szerint.

 

Az esketés helye.

 

Tanúk nevei, eskető neve.

 

 

 

Előzmény: Törölt nick (21357)
Törölt nick Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21357
Előzmény: e_n_d_r_e (21355)
Törölt nick Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21356

Megpróbálom idetenni.

Előzmény: e_n_d_r_e (21355)
e_n_d_r_e Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21355

egy link jobb lenne, így olvashatatlan

Előzmény: Törölt nick (21354)
Törölt nick Creative Commons License 2020.09.11 0 0 21354

Sziasztok!

 

Lefordítanátok nekem a fejlécet és hogy mi van írva 15 -ös számú bejegyzésben. ( a neveket itt-ott kitudom olvasni a többit nem )

 

babramama Creative Commons License 2020.09.11 0 0 21353

Bollyárról.

Előzmény: babramama (21352)
babramama Creative Commons License 2020.09.11 0 0 21352

Szerintem ő lehete a nyerő, Ádám és Éva apja, a keresztszülők Bollyáról valók.

Előzmény: pretium6 (21342)
Josbig Creative Commons License 2020.09.09 0 0 21351

Az utólag Tamáskovicsnak írt anya nevét én is Nikovicsnak gondoltam első olvasatra is, de ez sajnos nem visz közelebb a megoldáshoz.

Előzmény: Prelleg (21350)
Prelleg Creative Commons License 2020.09.08 0 0 21350

skoumi: Köszönöm szépen a kiigazítást, ezt nem tudtam. A XIV. kerületi halotti anyakönyvek átnézése közben láttam Paukáné S. J. halotti bejegyzését. Az oldaladon lévő családfán nincsen megadva a halálnak ideje. Már ismered ezt az anyakönyvi bejegyzést?

Némedi_László: Én még a Nikovicsot is belelátom az átírt névbe ’Nagybucsa tanya’ ’N’ betűje alapján.

pretium6 Creative Commons License 2020.09.07 0 0 21349

Átnéztem, persze elnézhettem símán (némelyik könyv az olvashatóság határán van).

Hajlamos vagyok hinni benne, hogy a dunapataji György lehet az apa (Ádám és Éva apja) - vagy esetleg ő maga a kérdéses személy (a 75 éves halálozási kor kb belefér ha 1814-ben 18 éves volt csupán az ikrek születésekor) de semmi többet nem találni róla sem...

Előzmény: Némedi László __ (21348)
Némedi László __ Creative Commons License 2020.09.07 0 0 21348

környező falvakat átkutattad?

Előzmény: pretium6 (21347)
pretium6 Creative Commons License 2020.09.07 0 0 21347

Őt én is megtaláltam, csak azért nem tudok mit kezdeni vele, mert vele egyidőben több Kósa és Kózsa is szerepel a könyvben (tehát különböző névnek látszik), viszont például az elhunytakról készült idexben már csak Kósák vannak (mintha ők maguk is elírásnak vennék) + ott van a bojári Kósa György, Ádám és Éva apja :-)

akiről símán hihető hogy egyik gyermeke az ő keresztnevét kapta...

Előzmény: Némedi László __ (21346)
Némedi László __ Creative Commons License 2020.09.07 0 0 21346

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939J-F6HM-9?cc=1743180&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3AXCRT-DCN

 

mondjuk Akasztón van Kósa jellegű (Kozsa?) György 1802-ben

a Bojár érdekes kérdés...

Előzmény: pretium6 (21345)
pretium6 Creative Commons License 2020.09.07 0 0 21345

Ami megvan:

- 1851-ben házasságot köt Akasztón (özvegynek és 40 évesnek írják)

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C33D-899T-V?i=127&cat=213915

 

 - 1852-ben gyereke születik Akasztón (József)

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939X-3S9C-M9?i=94&cc=1743180&cat=213915

 

 - 1873-ban pedig elhunyt Akasztón (itt említik a bojári származást, valamint 75 évesnek írják)

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS1J-QSQ1-B?i=717&cat=213915

 

Dunapatajjal már próbálkoztam, de ott nem hiszem hogy elnéztem volna valamit - az érintett időszakban nagyon szépen (és olvashatóan) vezették a könyveiket (még kézzel írott idexeket is találtam hozzá - de nem szerepel bennük).

Előzmény: Némedi László __ (21344)
Némedi László __ Creative Commons License 2020.09.07 0 0 21344

belinkelnéd a találatokat, több szem többet...

Előzmény: pretium6 (21342)
vörösvári Creative Commons License 2020.09.07 0 0 21343

Közben megoldódott, megírták hogyaz FS bevezette hogy 40 kocka letöltése után 10 perc szünet következik, csak ezt soha nem vártam meg.

Előzmény: vörösvári (21341)
pretium6 Creative Commons License 2020.09.07 0 0 21342

Kösz - megnéztem, Dunapatajon 1814-ben született egy ikerpár (Ádám és Éva) Kósa Györgytől (őt gondolnám a keresett személy apjának), de György nevű gyereke nincs, sőt ő magáról sem találok más bejegyzést.

Amúgy:

 - 1851-ben házasságot köt Akasztón (özvegynek és 40 évesnek írják),

 - 1852-ben gyereke születik Akasztón,

 - 1873-ban pedig elhunyt Akasztón (itt említik a bojári származást, valamint 75 évesnek írják),

 - de a születéséről (vagy az előző házasságáról) nincs semmi...

Ez egy szellem...

Előzmény: Némedi László __ (21338)
vörösvári Creative Commons License 2020.09.07 0 0 21341

Másoknak is van problémája mostanában az FS Tools letöltéssel ? 

pretium6 Creative Commons License 2020.09.07 0 0 21340

Kösz -megnéztem, Bölcskén valóban éltek Kósák, de sajnos egyik sem a keresett György

Előzmény: babramama (21337)
Némedi László __ Creative Commons License 2020.09.07 0 0 21339

a KÖNYVben :) 1882 Dunapataj van, de persze nem tudom 1800kor hogy volt

Előzmény: Némedi László __ (21338)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!