Nosferatu,
bár DcsabaS_ már megválaszolta, sajna, ez van. A Magyar Tudományos Akadékoskodók hivatalos verziója. És még beletörődni is kénytelenek vagyunk.
Más.
A Windows és egyéb programnevek nem fordíthatók le, mert védettek, és ebben a formában védettek (sőt, bejegyzett véjegyek, ez az a bekarikázott R bötű a végükön).
A tolmácsgépekben nemigen hiszek. Csak a szavak összes ragozott változatainak nyilvántartására (pl. magyar nyelv) iszonyatos memória kellene, a belőlük összerakható mondatokéra meg sokkal több, és bizony minden lehetséges mondatot be kéne táplálni. Szóval ha lesz is ilyen, az igen távoli jövő.
nyelvtan, Gorcsev Ivan (hm:-> á?) Nosferatu de első sorban is: Pocak!
Tökkéletesen egyetértek!!:o)))
Magam is kicsit nyelvmániákus vagyok, sokan kekecnek tartanak inkább... az ő dóguk. Szerintem nem vagyok az, csak nem szeretem, ha helytelenül írnak/beszélnek a népek, mint ahogy azt sem, amiért Pocak kartács a topic(k)ot/témát indította... Persze, el lehet tökölni a dolgon: topic(k) vagy téma, pl.
A lényeg talán nem itt van. Valóban kell lennie egy értelmes határnak, meddig használunk idegen szavakat. Csak az itteni példa -> meddig jópofáskodás és humoros, ha a speciális sz.technikai kifejezéseket, illetve tényleg csak diliből egyéb szavakat más nyelven vagy szándékosan eltorzítva használ a csapat és honnan számít már inkább a nyelv lerontásának.
Aztán meg: ki állapítja meg, hol ez a határ? Ez így, azt hiszem, elég nehéz: vagy mindenki magának, vagy egy közösség együttesen, közös megegyezéssel.
Ami a "sry" "just remember" "cool", sőt, uram bocsá', "O.K." meg hasonló veretes kifejezéseket illeti, én sem helyeslem. Viszont nyelvtan Tasztaltárs purifikáló (na tessék!!) törekvését igen-igen tisztelem és egyetértek vele. Hajrá, Kovács néni!
Ezt a fenyegetést bezzeg nem javítja ki Mr. Nyelvtan! Mármint, hogy a nickemet rosszul írják, két hibával! (merthogy számomra ez a legnagyobb "nyelvtan"i hiba :))) Mi ez? Hányféle nyelvtan van???
Még egy pár szót az szuper angol szavakról, meg a többletjelentésrol. Nekünk ugyebár, -kitudjamiért- egy-egy angol kifejezés többet jelent, mint egy angol anyanyelvunek, ami szerintem egyrészt a lustaságunkból, másrészt a SAJÁT fülünk védelmébol fakadóan van így.
pl. user -felhasználó. Van rá magyar szó, de valahogy mégis a júzer terjedezik miért?? Tudom a többletjelentés, hogy sz.gépfelhasználó, korlátozott jogok, stb… De ez nem a user/felhasználó szó eredeti jelentésébol fakad, hanem onnan, hogy azt egy spéci szakterülethez kapcsoljuk és úgy gondolünk rá. Pedig szerintem a buszon ülve a "hülye vezeto" kifejezést hallva senkinek sem az elektromos vezeto jut az eszébe. Tehát a "többletjelentés már ezért sem lehet indok.
Másik (saját fülünk védelme). A minap elgondolkoztam, hogy milyen programot is használok. Azt mondtam, hogy windóz nt-t. Eszembe sem jutna ABLAKOK nt-t mondani, mert olyan ostobának, értelmetlennek érezném. Vagy pl. hirdetésen Ablakok 98 tanfolyam. Hát elég vicces. Ha ilyenkor beleképzelem magam az angolok helyébe, hát szarul érzem magam.
SZVSZ két? eset van.
1.Az eredeti angol simán lefordítható magyarra, célszeru lenne magyarul használni.
2.Lefordítható, de csak több szóval. Ilyenkor, ha nem túl hosszú, érdemes lenne magyarul. Ilyenkor megnyugtatásul gondolhatunk arra, hogy ez az általunk "tömörnek, frappánsnak" vélt kifejezés éppúgy báncsajaz eredeti angolok fülit, mint nekünk az ablakok nt.
3. Néha azért a nagy magyarkodás mellett is nyugodtan át lehet venni bizonyos kifejezéseket.
GI
Alfred: "ösztönös igény a dolgok megnevezése" pontosan nevezzük nevén a dolgokat és ne kreáljunk agyament szavakat helyettük. A szám. tech. pont az a terület ahol ragaszkodni kellene a dolgok eredeti megnevezéséhez.
"Amíg szűk, angolul értő emberek haszálták a computer-t addig nem volt probléma a szakzsargon angolsága"
Most sem az. Az a probléma, hogy össze van kutyulva az egész.
Mellesleg a témafelvetésben nem az a probléma, hogy az emberek nem értik az idegen szavakat és ezért kell lezúzni őket, az a fájdalom, hogy szívesen használják őket.
Na megyek aludni, mert vétek még egy-két hibát itt félálomban a nyelvtan meg észreveszi... :-)
korx:
Hogy visszavontad a stupidot köszönöm, cserében bocs, hogy egy "k"-val többel szólítottalak meg.
Az embernek szüksége van arra, hogy tartozzon valahová, sőt több felé is.
Család-baráti kör-lakóhely-kedvenc csapat/kocsma/kutya sétáltató-országrész-ország-nemzet-földrész-........(további bővítés még nem aktuális :-) )
Minket magyarokat a nyelv köt össze.
Legutoljára jelentős újításon éppen a meginduló technikai fejlődés és társadalmi, kulturális változás miatt volt szükség. Amilyen természetesnek érzed a szám.tech.-ban az angolt, olyan természetesnek érezték a nyelvújítás elött élők a latint a tudományos- és a németet a műszakinyelvhez. A nyelvújítás lehetővé tette, hogy az új fogalmak a szélesnéprétegek számára is fölfoghatók és használhatók legyenek.
Ez a szám.tech.-ben is így van. Amíg szűk, angolul értő emberek haszálták a computer-t addig nem volt probléma a szakzsargon angolsága. De amint az eszköz kilép a nem szakmabeliek köréből, szükséges, ösztönös igény a dolgok megnevezése, és ez részben magától ki is alakul.
(pl: Általános iskolás koromban nagyon irigyeltem az angol gyerekeket, mert nekik jelentett valamit a PRINT GOTO RUN IF-THEN szavak, én aki nem tudtam egy szót se, mint fogalmakat tanultam meg a BASIC utasításait.)
Csodás volt a gyermekkorom, mindíg 5-ös voltam magyarból. Minden nyelvnek megvan a szépsége. Nem a nyelv ellen szóltam, hanem elgondolkodtam a folyamaton (bár arról ugye a hozzám hasonlók leszoktak).
Nem biztos, hogy az emberiség idővel egységes nyelvet fog beszélni. Pl. el tudom képzelni, hogy a tolmács számítógépek hamarosan olyan fejlettségi fokra jutnak, hogy az embereknek egyáltalán nem is kell megtanulniuk idegen nyelveket, anélkül is tökéletesen megértik majd egymást. A következő lépés meg könnyen lehet olyan "gondolat átvivő kézi készülékek" egyetemes használata, ami már azt is feleslegessé teszi, hogy akár az anyanyelvünket is alaposan elsajátítsuk. Hiszen így is világos lesz számunkra, mire gondol a másik ember. Néhány száz évnyi ilyen fejlődés után (most jön a sci-fi, akarom mondani a tudományos fantasztikum), mondjuk köb-ük-unokáink egy katasztrófában elveszítik gondolatátvivőiket, mire fel hirtelen nagy lesz a zűrzavar, és igen elterjednek azok a feltételezések, miszerint "az a másik emberszabású" nem is értelmes, hiszen nem érti, hogy mit akarunk tőle, mi pedig azt nemértjük, hogy ő mi a csudát akarhat össze-vissza. Majd idővel jöhet a nagy megvilágosodás egyes emberek között, hogy bármilyen furcsa is, de mutogatásokkal és különféle hangok adásával egészen jól meg lehet értetni a másikkal magunkat. (Na aztán az írásról már nem is szólva (:-)))...)
korx, kedves,
a nemzetek elhalasa logikusnak tunik, csak eppen nem igy van.
pl, a SzU ban 80 evig (Jugoban 40) probaltak felszamolni a nemzeteket, aztan ma a csecsenek (YU :szerbek, horvatok albanok) nacionalistabbak, mint valaha.
Ma tobb ember beszel welshul, mint 50 eve, pedig hat ha valami illogikus, akkor ez illogikus, siman egyszerubb lenne nekik angolla valni. De, nem igy tortenik.
Iden majusban Skociaban parlementet valasztanak, es, lehet, hogy par ev mulva Skocia levalik Angliarol
Ugy latszik, hogy az emberi pszichenek szuksege van valamifele identitasra, nem eleg neki a "Homo sapiens"hez valo tartozas
nem tudom, hogy ez jo vagy rossz, de a vilag valtozasai egyelore nem a Te altalad felvazolt, egyebkent tenyleg logikus iranyba zajlanak.
neked nagyon rossz fiatalkorod lehetett. Biztosan ütött vert a magyar tanárod... Szerintem minden nyelvnek meg van a szépsége. Leginkááb a magyaré, de az angolnak is...
A globalizáció pedig nem érv a magyar nyelv ellen, csak egy olyan maszlag, amit sokan bevesznek...
Bocsáss meg,de nekem kissé elborul az agyam, ha ilyen mérhetetlen közhelyekkel bombáznak. Egyszerűen nem értem az összefüggését a témának és ezen nagyszerű kitételnek.
Mi köze van annak, nemzet nyelvéhez, hogy valaki azt a szót használja, hogy homepage?
A többiről, bár offtopic:
Számomra a nemzet mint olyan fontosságát tekintve nem kap dobogós helyet. Azt, hogy a magyar az anyanyelvem inkáb pechnek tartom mint remek dolognak, de ettől függetlenül szeretem (mivel ez van).
Ha normális lesz az emberiség jövője, akkor -bár hosszú idő múlva- egyetlen nyelv fog uralkodni a világon. A nemzeti nyelvek megmaradnak történelmi érdekességnek, csak úgy mint az egyes nemzetek, remélem...
Meglátásom szerint minnél kisebb egy nemzet, és nem ért el egy megfelelő jóléti színvonalat, annál inkább előtérbe tolja a népnemzeti öntudatát, teljesen illogikus módon, aminek mindíg a gyufa kihúzása a vége.
Szóval nem érdemes pattogni.
A legközelebbi nyelvrokonainkról és a hozzájuk hasonló gyengére sikerült törzsekről:
Igy jártak.
Amennyiben egy közösség nem éri el a kritikus tömeget -külső vagy belső okból- nincs esélye arra, hogy érvényesítse dominanciáját az adott területen, szükségszrűen eltünik a történlmi kloákában. A "megfelelő gondoskodás" (mégha tudnánk is, hogy mit jelent) , egyrészt mint halottnak a borogatás, másrészt nem is igazán érdeke senkinek. Mindenki jobban jár a beolvadással (persze az ciki, ha a kicsi meg a nagy massza nem igazán akar keveredni akkor üllepedés van).
Visszavonom a stupidot mivel igazság van a közhelyben, de én nem is a kimondójára értettem hanem arra aki "nemzethalál vízióját" lebbenti fel az adott topic témája kapcsán.
Amúgy én is mondok valami szépet:
Tök mindegy, hogyan beszélnek az emberek az a lényeg, hogy megértsék egymást.
A nyelv csak az eszköz amely a gondolatok továbítására szolgál, nem több. Fejlődésére szükség van. Céliránya az, hogy minnél több ember, minnél több gondolatát tudja közvetíteni azonos szabályrendszer segítségével. A fejlődés viszont soha nem egy állapot megtartását jelenti, hanem ebben az esetben bővülések és egyserűsödések sorozatát.
Miközben leirtam ezeket a gondolataimat én is arra a következtetésre jutottam, hogy teljesen mindegy ki mit akar, kinek mi tetszik, vagy nem tetszik, a nyelv változását is az élet logikája diktálja. A többi nem oszt, nem szoroz.
Úgyhogy berzenkedjetek csak nyugodtan. :-)
Köszi a felvetést! (na ugye, hogy el todom kerülni a "topikót")
Nézzetek be ide néha-néha:
HONLAP A MAGYAR
NYELVÉRT Magyarító
könyvecske. Itt találtok jónéhány ötletet a magyarításokra. Nem
mindennel értek egyet, de jó kiindulópont...
Panchónak igaza van. Szerintem is az egyik legfontosabb tényez
a lustaság. Sokkal kényelmesebb idegen szót használni mint
ugyanezt magyarul elmondani. Ha magyarul mondanád nem biztos,
hogy elég behelyettesíteni az angolt egy magyar kifejezéssel. Egy
picit esetleg módasíytani kell a mondatszerkezetet. És itt jön be a
lustaság. A gondolkodástól a többség már elszokott.
Az, hogy most az els pár évben még nem találtunk mindenre
megfelel magyar kifejezést, még nem indok arra, hogy ne is
kíséreljük meg.
Én kezdem például elgogadni a "honlapot", bár eleinte zavart, hogy
tükörfordítás szaga van. Egyébként szerintem annál nagyobb
esélye van egy magyarítáésnak a meghonosodísra, minél
szellemeseb, játékosabb, minél kevésbé er ltetett. Ezért leginkább
a "drótlevelet" használom az email helyett. Ez még nem is túl
hosszú, és bár ugyanannyi szóteg, de mégis rövidebb a hasonló
"drótposta" kifejezésnél - ráadásul a levél magyarabb a postánál...
nem "hallod", hanem "halló",
ez olyan mint a "hahó", vagy a "hejhó, hejhó"
es igy szerepel Aranynal, keress ra (hehe searchöljél) a MEK-en
de, hogy ebbol lett volna a "hola", az engem meglepne
mas
megjegyzem, hgoy a nacionalizmus vilagszerte felszallo agon van, kicsit korai meg elefelejteni a "nemzet" kategoriat, mindenesetre a tobbiek egyelore nem felejtik el ;-))