A Marosmentén kínáltak tikmonyával. Családon belül azóta is így hívjuk a tyúktojást.
Kisalföldi ismerősömnek panaszkodtam, hogy sok a telkünkön a vaddohány. Az milyen? Ilyen meg ilyen. Ja, az a pulykatakony!
Mekklátja!
Nem a kukoricacső héját írtam az tényleg csuhé. Én magának a kukorica növénynek a szárát említettem, amin még rajta vannak a levelek ez a góré.
T. banya!
Bocccccs! Az összetéveszthetőségig való hasonlóságot ezennel igazoltnak veszem és elismere a puszta véletlen művének.
T. nomira!
Nyem jó, amiről te beszélsz, a kukorica száraz héja, az a csuhé.
Amit Ex-Ganjaman említett, az valóban a kukoricagóré. Lábakon álló, lécelt oldalú, tehát - gondolom a kukorica szárítása céljából - nyitott kukoricatároló faépítmény.
Ezennel hivatalos igazolást adok az alábbiakról banya úrhölgynek. Említett Banya ornagyot az ezred többsége szerint nem anya szülte, és az is elég valószínutlen (de legalábbis hátborzongató), hogy valaha is nemi életet élt volna. Ígyhát a mi banyánknak alibije van.
Palánk
Mindenkinek felhívom szíves figyelmét, hogy alább DR.Égely Palánk (amúgy kiváló) történetében szereplő őrnaggyal való névrokonságom a véletlen műve!!!
Elhatárolódom az említett egyéntől! Én egy teljesen rendes civil banya vagyok! :)))))
Ami most eszembe jut:
böte-butuska
csólyán-csalán
sikankózik-csúszkál
vájling-tál
góré-ezt nem tudom, hogy hívják, én ílyen néven ismerem,, egy építmény, amiben nagyapám mindíg kukoricát tárolt.
Kedves banya!
Ha jól látom, tégedet itt jól leőrnagyoztak hehe....
Hát én bp-i vagyok mint mondtam, de azért gyerekkormban aludtam sutban. És pl. nemrég ez szóba került és nagy mekklepetésemre ez volt aki nem tudta , mi az. Már a sut. Szóval a kemencepadka belső végiben a fal es a kemence között kialakult zug. A mondás szerint ide vágják be ugye a fölöslegessé váló dolgokat bár ezt nálunk a kollégiumban annak idején szarossaroknak hívtuk. Úgy aztán népiesebb volt.
Ja, és ott az Alföldön is gyüszmékeltünk.
Szóval, hogy halaggyunk "hejzetrühejzet"-re
Lentiben voltam katona. Ezredsorakozó. Kicsattog a mikrofonhoz Banya ornagy, az ezredtörzsfonök. Elüvölti magát:
"Az ezredsorakozó tárgya hejzetrühejzet!"
Mindenki áll, senki nem ért egy büdös szót sem. Még háromszor elordítja ugyanezt. Semmi.
A végén nagy nehezen kiderült, hogy:
"Az ezredsorakozó tárgya hajzat, ruházat."
Úgyhogy a századparancsnokok gyorsan leellenorizték a nevetogörcsben fuldokló katonák haját meg ruháját.
Palánk
Asszem meg egy eszakkelet-Mo.i uszoda nezoteren olvastam: "Makukázni tilos". Pesti gyerök leven elutest sejtettem, aszittem hogy az adott napon tilos felturni a hulladekgyujtoket, de nem... a szotyolát (napraforgomag) hijjak igy...
Édesanyám zalai lány, s tavaly szüretkor - kissé elmélázhatott - ímigyen szólt édesapámnak:
Te Miklóskám, hozd mán ide a káforkát, ott van a venyicske mellett!
Apukám (aki amúgy szintén vidéki, de a Jászságból Baranyába szakadt) elég bután nézett, mert ilyet 40 évi házasságuk során nem hallott!
Amúgy a zalai rokonságom igen ízesen beszél, és én rettenetesen élvezem a tájjellegű kiejtést meg szavakat!
Ha valaki iszik és iszik és iszik, csak úgy, anélkül, hogy szomjas lenne (alkoholmenteset), akkor az a Közép-Alföldön biritykel (birityköl), a Dél-Alföldön lôtyöl.
Marosvásárhelyi ismerôs mesélte, hogy náluk a palacsinta a lángost jelenti (a palacsintának meg olyan népies a neve, hogy meg se tudtam jegyezni). Kért is 1 db palacsintát a palacsinta-lángossütônél (lángost akart ugye). Kicsit meglepôdött, a sütôipari magánvállalkozó meg épphogy csak le nem köpte, hogy 1 egész db palacsintát esz...
Ex-biosztanárom szerint Ny-Mo-on a gyík kalgyula.
A maradék tésztából gyúrt formátlan süti meg a bodag a Közép-Aa'fôdön.
A topikindító cikk meg kábé annyira lehet tudományos, mint amikor egyszer régen valami Szittyakürt nevu szélsôpolgári lapban leírták az ôsmagyar rovásírást. A komplett XX. századi magyar ABC, mindegyik bötuhöz hozzárendelve egy rovás...
figyelembe véve a spanyol "puta" és a francia "putain" szavakat, amik ugyanazt jelentik, feltételezem hogy a "putina" a románból jött jövevényszó lehet Erdélyben.
Nekem a kedvenc szavaim az erdélyi rokonságtól vannak:
Lapító - vágódeszka
murok - sárgarépa
paszuly, fuszulyka - bab
Az utóbbival esett meg, hogy egy ismerősünk kért egy zöldségestől fél kiló paszulyt. A zöldséges előbb nagyot nézett, majd amikor megtudta miről van szó, megkérte a lányt, hogy menjen be a boltba és a kollégájától is kérje így, mert kíváncs képére.
A Vas megyéből származó apósom tud isteni jókat mondani, meg a még mindig ott élő rokonsága. PL. hompók (domb, kupac, bucka), vagy kedvenc mondatom a 'Dicsett epürgyének ne vügy nagy kászlut'. Itt csak a kászlu az ismeretlen szó (kosár) a többi csak tájszólás.
Az északerdélyi apukám is mondott jókat, de most egy sem jut eszembe a putinán kívül (nem túl jó erkölcsű nőszemély)
Van kedvetek játaszni egy kicsit? Találjátok ki, mi a sibugyi! Segítségképpen: nem politikához kapcsolódó szó szinonímája, és nem, nem is a téli sporthoz használatos alsónemű!
Igen, ezért írtam én is azt, hogy "ha csak a fele igaz", már jó a dolog. Lehet, hogy egyszerű kitaláció, de még úgy is jól hangzik, hasonló elfeledődő dolgok meg biztos vannak. Pl. ormótlan, köpedelem, ramaty ocsmonda - ezeket már hallottam. Szoclibeket meg tényleg csak az idézet kedvéért írtam oda, nehogy aztán ellenkező előjellel az gyüjjön, hogy na persze, ezt meg direkt lefelejtette a csatár...
Mit lehet tudni az ilyen megint ragikásbúrárateremtett időkben.
Ezért javasoltam, hogy tekintsünk el tőle.
A sokunk által telinek érzett labbeliben olvastam az alábbiakat:
"Ortutaty néprajzi gyűjtése szerint a kutyaütő szoclibek szinonimái a Székelyföldön bű, dancs, donda, gagymat, gübü, habarcs, mologány, tabiha és tojmák, Kunországban ormótlan, ocsmonda, pecsa, prasnya, tohonya, lacsuha és lafancos, Erdélyben gamat, Biharban galád, Debrecenben köpedelem, az Alföldön pátrapocsok, Baranyában böhöme és tohoncos, Fejérben kalabala, a Kisalföldön odoli és ramaty, a Drávánál mánda, Veszprémben pedig röcsmög és döhöme."
Én, mikor ezeket láttam, a röhögéstől majd' kiestem a gatyámból. na most: ha eltekintünk a politikai felhangoktól - márpedig szerintem tegyük meg - ezek csodálatos szavak és kifejezések és ha csak a felük igaz, már szomorú, hogy itt a nagy városi létben mi megy veszendőbe (jómagam lévén bp-i).
Mert hát hogy is hangzana, ha a kifogástalan stílusú és modorú társaságban egyszercsak valaki elröfögné magát hogyaszongya én még ilyen gagymatságot nem láttam, ilyet csak egy pátrapocsok tud mondani és az az én szememben egy tohonya tojmák, de megkockáztatnám, hogy röcsmög.
Na, persze, ennek így nyilván semmi értelme de azért így is el lehet "püsztülni a rühügéstűl".
Szóval tudtok ilyeneket? Más értelműeket is. Kis etnográfia....