Keresés

Részletes keresés

Onogur Creative Commons License 2011.08.29 0 0 1216

Ajánlom mindenki szíves figyelmébe az alábbi érdekesnek tűnő előadássorozatot:

 

Kognitív nyelvészet

 

 

Onogur Creative Commons License 2011.05.23 0 0 1215

Azt bizton állíthatom, hogy nem gyümölcsfán. Ha mindenáron fára akarod aggatni, akkor a tudomány fáján terem.

 

" ... az elméleti nyelvészet azon elvekkel foglalkozik, mely a nyelvek leírását, kialakulását írják le, vagy a nyelvek univerzális tulajdonságait vizsgálja, ..." a la Wiki.

Előzmény: Paulette (1214)
Paulette Creative Commons License 2011.05.21 0 0 1214

Elméleti nyelvészet. Az meg mi fán terem?

scasc Creative Commons License 2011.05.13 0 0 1213

Most attól eltekintve hogy Csaba vezér szkíta szövege amely "pont így hangzik, ezért magyarul van" nem ide való, a tarpánnal (nem emlékszem, lehet, hogy tarpan volt, -a-val) már találkoztam szaknyelvi szövegben. Belsôázsia tipikus, kis növésû lovait jelölte abban a szakszövegben is. Ott konkrétan a mongolok (közel) kortárs (XX. sz.-i) nomadizáló életmódjának a leírásáról volt szó.

Előzmény: Kis Ádám (1211)
mcelege Creative Commons License 2011.05.13 0 0 1212

Csaba!

 

De itt nem kell ezt a témát erőltetni, pláne mert off. Én azért kukkantottam be ide, mert az elméleti nyelvészetre lettem volna itt kíváncsi. Na ez a jóló téma szerintem egyáltalán nem az már.

(trampli, torpan, terep, trapp, trappol esetleg, de ez is az alternítívba lenne való. Az meg hogy török vagy nem az egyáltalán nem érdekes. Etimológia!! :-(()

 

Előzmény: Csaba vezír (1207)
Kis Ádám Creative Commons License 2011.02.16 0 0 1211

Valóban, de nem mint magyar (vafgy szkíta) szó, hanem mint török:

 

"The name "tarpan" or "tarpani" is from a Turkic language (Kyrgyz or Kazakh) name meaning "wild horse".[2][3] The Tatars and Cossacks distinguished the wild horse from the feral horse; the latter was called Takja or Muzin.[4][5]

Előzmény: NevemTeve (1210)
NevemTeve Creative Commons License 2011.02.16 0 0 1210

>A tarpán szó nemcsak a világhálón nincs fenn..

Talán a wikipediát lehetne kivételként említeni, ahol lehet róla olvasni.

Előzmény: Kis Ádám (1208)
Kis Ádám Creative Commons License 2011.02.15 0 0 1208

A tarpán szó nemcsak a világhálón nincs fenn, de egyetlen magyar szótárban sem szerepel. A hozzászólásodból továbbra sem derül ki, hogy magyar szó, magad is azt állítod, hogy szkíta nyelvű. Bár ilyen nyelvről sem tudnak az akadémikusok.

 

Egyúttal szeretném jkelezni, hogy megjegyzéseid erősen alternatív irányban haladnak, úgyhogy ezt a fejtegetést ne itt folytasd, hanem az alternatív elméletek topikjában. Ott bizonyára nagyobb sikered lesz.

 

Dictum

Előzmény: Csaba vezír (1207)
Csaba vezír Creative Commons License 2011.02.15 0 0 1207

A tarpán mint szó létezik nem kitalált. Mint írtam korábban egy lófajta volt, a szkíták lova.

[Horseland] I love horses! - Tarpán

A szöveg magyar nyelven van mivel szó szerint így hangzik. Az hogy nincs fenn a világhálón az csak az akadémikusaink hibája, mivel el sem akarják olvasni ezeket a szkíta szövegeket. Pl. issziki csésze.

Köszönöm fáradozásod. 

 

Előzmény: Kis Ádám (1203)
rumci Creative Commons License 2011.02.12 0 0 1206

A Beten anyakönyvezhető (a Bethen írásmód ellentmond a magyar helyesírás szabályainak). Az Albán esetében kérvényezni kell konkrét esetben, és akkor kiderül, anyakönyvezhető-e (az a tippem, hogy igen).

A mindenkori hivatalos utónévjegyzék: http://www.nytud.hu/oszt/nyelvmuvelo/utonevek/

Előzmény: Pater Altenberg (1205)
Pater Altenberg Creative Commons License 2011.02.12 0 0 1205

Megint más: engem rég bosszant, hogy az utónévkönyvek nem tartalmazzák a következő két nevet:

Bethen és Albán (nem Betlen és Albin)

A hatvanes évek két ismert személye volt: dr. Pénzes Bethen és Vermes Albán.

Kerestem a Ladó-féle akkroi utónévkönyven. - Új és új kiadásai sem akartak tudni erről. Még újabb és újabb kiadásaiban bár azért se néztem. (Más majd nézheti - én nem kockáztatom a dührohamot).

Előzmény: Onogur (1195)
Pater Altenberg Creative Commons License 2011.02.12 0 0 1204

Elég más:

Rég ismert egy török mondat: Küçü balta arpa keser. (Kis balta árpát vág). A vág nem stimmel. Ugyanilyen mondatot lehet kreálni a finnből is: Víz alatt hal úszik (?)

Kis Ádám Creative Commons License 2011.02.12 0 0 1203

Hát, sajnos, ezt a mondatot a Google segítségével nem sikerült megtalálnom. De az sem világos, hogy ez magyar vagy "szkíta"(?) nyelven van-e. Egyelőre úgy gondolom, hogy ilyen magyar szó nincs, ezt valaki mesterségesen hozta létre, azaz halandzsa.

Előzmény: Csaba vezír (1202)
Csaba vezír Creative Commons License 2011.02.12 0 0 1202

Igen. Így hangzik a szkíta szöveg: Kese e leány, jó tarpán.

Kis Ádám Creative Commons License 2011.02.11 0 0 1201

Volnál szíves szövegköryezetet adni, ha lehet, nevesíthető idézetet? Én ezt a szót nem ismerem, és a rendelkezésemre álló szótárakban nem szerepel.

Előzmény: Csaba vezír (1200)
Csaba vezír Creative Commons License 2011.02.10 0 0 1200

Mit jelent a tarpán szó, ha egy embert így jellemeznek. Kecses? Szívós? Azt tudom, hogy a Tarpán egy lófajta. Köszönöm. 

scasc Creative Commons License 2009.11.26 0 0 1199
Az "eni" meg ismerősöd szájából nyilván becéző alak, nyilván az által is elősegítve, hogy egybecseng pl. Enikő Eni becézett alakjával.
Előzmény: Djapor96 (1194)
Djapor96 Creative Commons License 2009.11.25 0 0 1198
köszönöm mindenkinek a segítséget'
Előzmény: Onogur (1195)
scasc Creative Commons License 2009.11.25 0 0 1197
azaz valójában [ené], de birtokos [enéhé].
Előzmény: Onogur (1196)
Onogur Creative Commons License 2009.11.25 0 0 1196
Annyit még hozzá kell tenni, hogy ugyanúgy ejtendő a vége, mint a méh szavunk.
Előzmény: Onogur (1195)
Onogur Creative Commons License 2009.11.25 0 0 1195
ENÉH Régi magyar név. A csodaszarvas mondájában Hunor és Magor anyjának neve. Ótörök eredetű, a mai ünő (fiatal nőstény szarvas) szóval függ össze. Eredeti jelentése: (fiatal) tehén. Szórványos. Névnap: nov. 13. - Rokon nevek Ené, Enese, Enet, Enikő.

Ladó János - Bíró Ágnes: Magyar utónévkönyv

Egyrészről a magyar nyelvben elvileg a neveket fonetikusan írjuk, másrészt vannak alakváltozatok, így elvileg enéh a szabályos ejtése, s ez az eredeti. Az Enikő alakot Vörösmarty alkotta ebből az alakból.
Előzmény: Djapor96 (1194)
Djapor96 Creative Commons License 2009.11.25 0 0 1194
Kedves Nyelvészek!

A segítségeteket szeretném kérni.

A kislányomat Ilosvai Gréta Enéh -nek kereszteltük el 9 hónapja, amikor született.

Mi akkor úgy tudtuk, hogy ennek az ejtése hosszú é-vel történik. Tehát Enéé.

Azóta hallottam, hogy valaki Eni -nek ejti. Ez az i nem tiszta, hanem valahol az é és az i között, de röviden.

Ma a rádióban szintén szó került a névről, ahol Ene -nek ejtették.


Mi a helyes ejtése ennek a névnek?

Segítségeteket előre is köszönöm!
eguzki Creative Commons License 2009.10.02 0 0 1193

Szia!

 

Köszönöm a segítséget!

 

Ez a katalógus igen bíztatónak tűnik, azonban nem világos, hogyan lehet letölteni vagy hozzáférni a felsorolt szólistákat. Évek óta gyűjtöm a Nap, Hold, csillag, víz és tűz szavakat a Föld lehetőleg összes idiómáján és eleddig jónéhány nyelvcsaládról csak igen kevés vagy egyátalán semmilyen adatot nem sikerült összebányásznom. (pl: munda, paleoszibériai, kordofáni stb). Így volt ez a pápua és ausztrál nyelvekkel is, de szerencsére a rosettaproject oldalán található "nikkelgolyón" rengeteg szólista található ezekről a nyelvekről. A minap találtam ezt is, ha időm engedi, belemélyedek:

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?root=config&morpho=0&basename=ALL

Előzmény: Kis Ádám (1192)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.09.24 0 0 1192

Csak hogy mutassam, erre gondoltál?

 

1 2 Next

AIATSIS - ASEDA catalogue Mabuiag. 91 Mabuiag wordlist Swadesh, Morris [Vocabulary, 8 kB, 117 entries]
Open. Madngele. 511 Daly lexicons Green, Ian [Vocabulary ...
http://www1.aiatsis.gov.au/ASEDA/eMU_M.htm - 15k

Előzmény: eguzki (1191)
eguzki Creative Commons License 2009.09.24 0 0 1191
Nálam csak a Modzillával működik. Az Exploreren semmi. Elsősorban Morris Swadesh szólistái érdekelnek a pápua és ausztrál őslakos nyelveken, szerencsére ezek is megtalálhatóak. Még egyszer köszönöm a segítséget.
Előzmény: Kis Ádám (1190)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.09.23 0 0 1190
Nekem Explorerben is működik.
Előzmény: eguzki (1189)
eguzki Creative Commons License 2009.09.23 0 0 1189

Kedves LvT!

 

Köszönöm a segítséget!

Előzmény: LvT (1188)
LvT Creative Commons License 2009.09.22 0 0 1188

Kedves eguzki!

 

Nálam Firefox 3.5.2-n és Opera 9.64-en működik, Internet Explorer 8.0-n nem (más nem próbáltam).

Előzmény: eguzki (1187)
eguzki Creative Commons License 2009.09.22 0 0 1187

Sziasztok!

 

Elnézést az OFF-ért ám szeretném megtudni a véleményeteket erről:

http://rosettaproject.org/disk/interactive/ szívesen böngészgetnék benne, de sajnos nem működik, vajon miért?

 

Köszönöm előre is!

 

 

MFTK Creative Commons License 2009.09.17 0 0 1186
Ide fölrakom a listát, továbbiakat emailben. zomby16@freemail.hu

Szidarovszky János A görög és latin nyelv hang és alaktana 1932
Dr. Hinter B. Görög nyelvtan 1889
Bartal Antal Classica Filologia..nyelvtudományok mívelés 1874
Bartal Antal Classica Filologia..nyelvtudományok mívelés 1874
Pecz Viloms A classica philologia jövője 1905
Balogh Péter Görög nyelv kérdése 1890
Balogh Péter Görög nyelv kérdése 1890
Szamosi János Görög nyelvtan 1881
Geréb József A latinnyelvi tanítás reformja, DEDIKÁLT 1914
Kunos-Munkácsi Belviszonyragok használata a magyarban 1884
Vári Rezső Klasszika filológiánk 1927
Techert József dr. Kis magyar nyelvőr 1941
Pecz Viloms A classica philologia jövője 1905
Papp István A magyar nyelvtan nevelőereje
Finály Henrik Emlékbeszéd Engel József tag felett 1873
Finály Henrik Emlékbeszéd Engel József tag felett 1873
Müller József A franzfeldi német nyelvjárás 1901
Makkos Lajos A magyar nyelvtan tanításának problémái
A magyar helyesírás szabályai Negyedik hivatalos kiadás 1932
Szinnyei József A magyar nyelv 1929
Szinnyei József A magyar nyelv 1929
Baranyai Zoltán A francia nyelv és műveltség Magyarországon 1920
Barna Ferdinánd Nyelvészkedő hajlamok 1875
Techert József dr. Kis magyar nyelvkönyv 1941
Deme László A kazinczy-érmek és a helyes magyar kiejtés kérdései 1965
Réhelyi Oszkár Gyakorlati útmutató a magyar nyelv tanításához 1941
Az Mta ünnepi űlése Kazinczy Ferenc halálának 100…. 1931
Az Mta ünnepi űlése Kazinczy Ferenc halálának 100…. 1931
Szántó Lőrinc A magyar helyesírás-tanítás alapvetése 1941
A magyar nyelvtudomány kézikönyve Arégi magyar nyomtatványok nyelve és helyesírása 1935
Kőrösi Sándor A magyar nyelvbeli olasz elemek 1892
Józephus Vietoris Historiae Hungaricae Latinitae 1890
Hajnal Márton Az isztiméri német nyelvjárás hangtana 1906
Schmidt József Az italiai nyelvcsalád helyzete 1907
Péter János Az igenevek használata 1890
Pozder Károly dr. Idegen szók a görögben és latinban 1883
Riedl Szende Az Ik-es igék 1873
Barna Ferdinánd Az Ik-es igékről 1875
Pecz Viloms Paraspondylos zotikos költeménye a várnai csatáról 1894
Sebestyén Károly Pseudo tanulmány az alexandriai hellenista irodalom köréből DEDIKÁLT 1895
Szinnyei József A magyar nyelv 1897
Kmethy István A magyar helyesírás rendszerének alapvonalai 1884
Bartal Antal Latin mondattan 1878
Gombocz Zoltán A magyar történeti nyelvtan vázlata 1926
Gombocz Zoltán A magyar történeti nyelvtan vázlata 1926
Bartal Antal Bevezetés az összehasonlító nyelvtanba 1883
Szénássy Sándor Latin nyelv és dialektusai 1872
Happ József dr. Az egységes német kiejtés magyar szempontból 1938
Asbóth Oszkár A j-gy változás…. 1908
Télfy Iván Újgörög munkák ismertetése 1894
Lux Gyula Modern nyelvoktatás 1932
Klemm Antal A modattan elmélete 1928
Balassa László dr. A magyar-tanítás megújhodása felé 1941
Mészáros Ede dr. A horatiusi satira Semmoja DEDIKÁLT 1932
Szabó Imre Emlékbeszéd Bitnicz Lajos tag felett 1872
Télfy Iván Ujabb hellén munkák és a hellén nyelvtanítás 1890
Télfy Iván Jelentés ujhellén munkákról 1887
Gyomlay Gyula A tudákos helyesírásról és kiejtésről 1934
Melich János Jelentéstani kérdések 1938
Szepesi Imre Elemi Hellén nyelvtan- Nagyon Ritka 1872
Budenz József Rövid finn nyelvtan 1872
Csehély Aladár Helyesírási gyakorlatok 1942
Benkő Lóránd Helyesírásunk időszerű kérdései 1955
Majláth Béla Telegdi Miklós mester magyar katechismusa 1884
Pecz Viloms Ujgörög nyelvtan 1894
Pecz Viloms Ujgörög nyelvtan 1894
Geyza Némethy Symbolae Exegetica… 1924
Sebestyén Károly Pseudo tanulmány az alexandriai hellenista irodalom köréből DEDIKÁLT 1895
Tettamánti Béla A legszükségesebb német szavak és fordulatok 1941
Kicska Emil dr. A subjectum és praedicatum a grammatikában 1908
Joannovics György Szórendi tanulmányok 1887
Hunfalvy Pál Finn olvasmányik 1861
Vutkovich Sándor dr. Kisded szótár, nyelvészeti… 1882
Dr. Nagy Sándor Arany Toldija…
Császár elemér Arany János 1926
Szilágyi Kornélia Az anyanyelv tanítása Pestalozzi paedagogiájában 1918
Joannovics György Szórendi tanulmányok 1887
Tettamánti Béla A szókincs szerepe a nyeévtanításban 1943
Kiss Lajos Curtius Görög nyelvtana, I.rézs 1871
Sigismunds Simonyi Grammatica Hungarica- RITKA, 3.kötet 1908

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!