Kletta: Szia. Végre látlak errefelé... Nekem újabban furcsa és rejtélyes okokból nem jön be a livejournal.com, de majd megnézem. Meg kicsit el is vagyok ásva, asszem ezt már írtam.
Remélem mostmár végre kiderül, hogy mit mondott Spartakus. Tényleg, van azóta válasz? Az arkshag-indulatszó dolgot megnéztem, de nem jutottam túl sokra. Hasonlít, de nem tudok eléggé franciául ahhoz, hogy megértsem, ha valami más lenne.
Én életemben nem láttam magyarul a második epizódból egyet sem, úgy emlékszem, hogy az első vége után nem volt semmi.
scurty: Nem arról van szó, hogy nem volna kedvem http szervert csinálni, de nem tudom, hogy lehetne. Ha valaki felvilágosítana, akkor könnyebb lenne... Az ftp-m is az itthoni gépem, ami egész nap (és sokszor egész éjjel) megy, bár én elég keveset vagyok előtte. Nem tudom, hogy egy matáv adsl elég lenne-e ahhoz, hogy akár egyszerre 10-20 ember is nézegesse az oldaladat, vagy pláne, hogy letöltsön róla. Az ftp is azért volt tegnapelőtt olyan lassú, mert egyszerre 4-en töltöttek le. Különben most van 70 giga szabad helyem, nem hiszem hogy ezzel baj lenne.
Akár azt is meg lehetne csinálni, hogy a gépem csak a film tárhely, az oldalad html/java/php része (mondjuk én csak html-t láttam asszem) meg a képek egy ingyenes szerveren vannak, hogy az gyorsabban jöjjön le.
Davlev: hát azzal én is egyetértek, hogy nem kellene minőségileg lebutítani a részeket. De ha már van francia, akkor próbálkozunk..
Namármost meg tudnám vágni a hangoot az utolsó részhez, ha volna elég időm beletanulni az adobe premiere-be. De fent van az ftpn mp3-ban az egész, ha te vagy valaki aki ért ehhez meg tudná csinálni, azt nagyon megköszönném.
Szerintem a kalózdal az elején (azt leszámítva hogy már szép emlék, hogy így kezdődött) nem valami jó ötlet, dehát annak idején magyarországon elég kreatívak voltak ilyen szempontból. Az a legviccesebb amikor kétszer is lement, egyszer az elején, egyszer közben... Viszont az utolsó résznél sem teljesen az elején van, asszem, hanem a főcím meg egy nagyon rövid szöveges rész után.
Szerintem a megoldás az lenne, hogy csak magyar részek kerülnek fel az oldalra, míg nem találunk valami megoldást.A minőség nekem fontos, ezért ne az szenvedjen kárt. Remélem a jövő héten felkerülhetnek a lengyel dalok.
Bernando: Meg tudnád vágni az utolsó rész hangját úgy, hogy a videohoz illeszkedjen? Ahogy Kletta elmondásából kivettem, ott jó, hogy a kalózdal bent van a rész közben, mert a klipp utáni képen a hangszoróbol szól a kalózdal, és nekem is vannak ilyen emlékeim.
A kalózklipp nem mindig jó az elején, pl. a 9. és a 14. esetében felesleges, ha nincsenek benne. De a 12.-ben bombajó megoldás. Az angolban emlékeim szerint a kalózklipp elött volt pár másodperces sötétsésg.
Kletta: Köszi a leírást az epizódokról.
Sikerült Bernardo ftp-jéről az első dvdripet leszednem, a 15. részt ki is szedtem és le is konvertáltam kisebbre és megy fel az oldalra (egyébként még meg se néztem..). Sztem egy-két óra múlva szedhetitek le. Köszi Bernardo!! Ja, ha már itt tartunk. Mennyit megy az ftp-d? Csak azért kérdem mert a volt sulim szerveréről szerintem előbb-utóbb kirúgnak, ha sokmindent rakok fel...
A http://www.livejournal.com/users/kletta/2753.html címre leírtam, hogy pontosan milyen összevissza is vannak az epizódok a dvd-n; a Lost Archivesról kimásoltam a francia meg angol címeket, és hozzáírtam a magyart, ahol tudtam. Persze minden javításért vagy kiegészítésért nagyon hálás lennék. A http://shagmir.free.fr/1_serie/historique.htm címen meg van egy hosszú francia szöveg, amit még nem olvastam el, de legalábbis a vége arról szól, hogy mennyi logikai összefüggés van az epizódok közt (főleg az első évadban), és milyen hülyeség volt elkeverni őket.
A spanyol oldalról megtudtam, hogy az angol nyelvű tehra mellett van egy spanyol nyelvű EV-s yahoogroup is, az espartaco2. Föl is iratkoztam, bár egy szót sem tudok spanyolul. Mindenesetre a yahoogroup Archivos nevű részében vannak mindenféle fájlok a 24. epizódból; az elsőt eddig csak letöltenem sikerült, kibontanom nem, de remélem, más nagyobb sikerrel jár. Nálam jobban érteni a számítógéphez igazán nem nehéz...
Hehe, éljen a kétféle számozás. Én mindenesetre maradnék annál a számozásnál, ami a francia epizódleírásoknál volt. Mármint amik letölthetők az oldalamról is bezipelve. Kletta is azt mondta, hogy a dvd-n össze-vissza vannak, ami ugyan nem tudom, hogy kinek miért jó, viszont akkor tuti nem az a logikai sorrend.
3 napig nem voltam errefelé, közben hallom, leállt a "szerver". Sajnálom, mostantól megint megy. Ha minden igaz, nagyobb sebességgel, netgondok (megszakadás stb.) nélkül. A 18. rész a tadás (Tada és a szemt jelvények), szóval csak a megszokott (DC-ről szedtem). Most mennem kell, de remélhetőleg tudok még írni.
Nagyon jó dolgok vannak az ftpden Bernando. Mi a cime a 18. résznek? Az utolsó részt meg lehet csinálni, be kell vágni a kalózdalt a közeoébe, és megvan.
Jövő hét hétfőn indulok Lengyelországba. Szurkoljatok, hogy sikerüljön a dalok beszerzése.
Poisonangel, tegnap én sem tudtam belépni scurty oldalára, de ma már igen. Egyelőre csak a két magyar rész (9. és 12.) meg a két francia (1. és 14.) van rajta. Én a nyáron, amikor Franciaországba utaztunk, megkaptam névnapi ajándékként a francia DVD-ket, és szivesen kölcsönadom bárkinek.
Bernardónak igaza van, mostanáig beiratkoztam, most meg jön majd a TDK. Olvasom a hozzászólásokat itt is, meg a Mobilfórumon is, csak sajnos válaszolni nem tudok gyorsan. Most úgy gondolom, jobb, ha csak egy pár dologra válaszolok, mintha egyáltalán nem, de majd nemsokára igyekszem a többit is bepótolni.
Scurty, köszönöm a frissítéseket, főleg az új magyar részt.
Davlev: Ja, nem tudtam, hogy hívják magyarul Spartakus hangszerét, de most hallottam a 9. részben, hogy doromb, az ige meg dorombolni...elsőre furcsán hangzott, de most tulképp tetszik nekem. Szerintem is a 17. részben dorombolt sziklák közt, ahogy Bernardo mondta. (Máskor is dorombolt, de nem egyedül, nem sziklák között, és főleg nem volt ekkora jelentősége.)
A 26. részben van, hogy a kalózklip után a hangszóró játssza a dalt. (Illetve lehet, hogy másutt is, de ott biztosan.)
A második évadnak ugyanaz a bevezető videója, mint az elsőnek. Az első évad epizódjainak a végén ott van az inkvizítorok képe is. Aztán a 28. részben tűnnek föl újra, ott dobál a főnökük egy pénzdarabot, mindkét oldalán Arkshag képével.
Az első évadban nincs Flashbic egyáltalán.
Tényleg, végülis a második évadból mit adtak magyarul, és mit nem? Cordell1 írta, hogy felbukkant belőle egy pár rész, például a Cyrano; Kryo is írta, hogy a szereplők visszatértek Árkádiába, de továbbmentek.
Bernardo: Amerikában jártam ötödik általánosba, úgyhogy nagyon könnyű volt angolul tanulnom, de azért nem értem anyanyelvi szinten.
Asszem, az őszhajú a sárgaréznél Spartakusnak valami távoli őse lehet, de annyira nem értem. Viszont az apja is úgy néz ki (a http://shagmir.free.fr/2_episodes/31.htm címen van róla egy kép hátulról).
Gr. Partenaire bácsi szabálya az une mort pour deux vies, vagyis „egy halál két életért” (a jelentés pontos részletei asszem, a 31. részben vannak, majd megpróbálom leírni). Spartakus válaszát megkérdeztem a tehra-levlistán (ahol egyébként japán dalszöveg is van, meg nézők által készített képek). Egyébként ha már itt tartunk, nem lehet, hogy Spartakus az Arkshag nevet indulatszóként használja, például az első részben (amikor Rebecca után ugrik), vagy az utolsóban? Tulképp logikus lenne, csak az r meg a k hangot nem hallom tisztán, szóval talán mégsem Arkshag.
Előre is köszönöm, és mindent igyekszem nemsokára pótolni.
Kletta
Én nyáron kezdtem rákeresni a sorozatra. Imádtam 3 éves koromban, de csak Popócicire és Maxigázra emlékeztem meg arra, hogy a bölcsiben énekeltük a kalózok dalát:) Már mind a 4 részt letöltöttem Scurty honlapjáról, mindegyiket megnéztem legalább 2szer:) Azóta meg felmegyek minden nap a lapra, hátha van vmi új. Remélem sikerül még beszerezni pár részt!Baromira nosztalgikus, ráadásul sztem sokkal jobb is, mint a mai rajzfilmek.
"Kletta, most, hogy már Bp.n lakom, megbeszélhetnénk egy személyes találkozót? Jó lenne lerippelni a DVD-idet & közzétenni." -- ugyan nem Kletta vagyok, de neki beiratkozás meg éveleje van vagy mi...
Hányszor mondjam még, itt van a gépemen divxben az összes, és be is lehet lépni. Bárki bármikor kedve szerint letöltheti. (Azért egyszerre ne 20an...:))
Adjon Isten!
Hú de rég nem jártam erre... Na mindegy. Lényeg, hogy vagytok még, vagyunk még EV fanok. Jelenleg frissül a www.elsullyedtvilagok.tk, pár óra múlva nézzétek meg. Igaz, nincs túl sok új dolog, de azért akad egy-kettő.
Kletta, most, hogy már Bp.n lakom, megbeszélhetnénk egy személyes találkozót? Jó lenne lerippelni a DVD-idet & közzétenni. Igaz, a szerver még mindig gáz, mert igaz, hogy a pandorán (ELTÉs vagyok, teccikéteni?) kapunk tárhelyet, de az asszem max 150 MB. A volt sulim szerverére mondjuk már eleve többet raktam ennél, de azért 10dvd lerippelve is kb 6-7 GB, úgyhogy necces. De majd vmit kitalálunk.
Múltkoriban nézegettem a régi videokazijaimat, és azon véletlenül megtaláltam 1 részt (ez volt az az egy amire konkrétan emlékszem mai napig), az volt a címe, hogy Sag-sag megbolondul. :-) Tökre élveztem, habár nem sok fogalmam volt, hogy miről szól a dolog. Valami ronda alagúton repültek át, a sag-sag meg meghülyült, a Bobot meg bezárta egy forró kamrába. :-) De pl. azokat a kalózokat (maxigáz és társai) nem egészen értem, hogy kik, mik, hogy kerültek oda, mi egyáltalán a szerepük.
Viszont ami rettenetesen tetszett, az a zenéje a rajzfilmnek. Mind a kalóznóta, mind a másik bitangul jó volt, nem tudjátok hol lehet letölteni, esetleg DC++-on milyen néven? Kösz.
Az elöbb nem tudtam beírni a linkeket, ezt most pótolom.
Az idő urai rendelés:
http://www.mokep.hu/product.asp?sku=522
És akinek van wap elérése, az szóljon hozzá a Mobilfórumon is. Mert azt én is, és Scurty is gyakrabban eléri.
http://www.mobilforum.hu
Az Egyéb részben van egy Elsüllyedt világok téma. A hozzászólások lehetőleg rövidek legyenek, mert mobilon elolvasni a rengeteg szöveget elég nehéz.
Kletta: Az első sorozatban benne van a Flashbick klippje? Mert nagyon kiváncsi vagyok a magyar változatára, de eddig nem sikerült megtalálni.
Ehhez kéne a segítséged, hogy melyik részben.
Na, aki szerette az idő urait, itt van egy vásárlási lehetőség a Mokép honlapján. É valami baj van, mert szarakszik a hozzászólás. És légyszi gyertek át a Mobilfórumra, aki tud, mert azt el lehet érni wapról is.
Davlev: én is kerestem DC-n, külföndön is, de csak egy pár - már amúgyis meglévő - francia részt találtam. Angolt sajnos nem. Az Idő Urai-t már keresem itt, helyben. Amennyit eddig láttam belőle, tényleg jó...
Minimax azóta is csak ül a dolgon, gondolom így lesz még pár évig...:) Pedig azóta már csoportosan bombázzuk levelekkel őket. Ha valaki segíteni szeretene és esetleg még nem tette meg, az írjon nekik!
Sajnos arra jutottam, hogy nincs angol részem. A Kazza-val semmit nem találtam, DC++-om nincs, és a haverommál csak magyar felhasználókra keres.
ezen az oldalon30 mp.-s részletek vannak a CD-ről. Lejátszásához Real Player szügséges.
Egy kis OFF: Aki szerette Az idő urait, nézze meg a városa Art videotékájában. Nálam ( a Szegediben) ki lehet kölcsönözni. Szerintem a rajzoknem nagyon hasonlítanak az EV-hez.
Nem is tudom, de hát nem ismerem a minimaxot, és még ha újra is szinkronizálnák, jobb lenne mint a semmi... Na szóval az amikor Spartakus dorongon játszik és amelyikben az inkvizítor van, az két külön rész. Kérdezd Klettát, ő a szakértő ebben, én még nem is láttam soha 2. évad részeit. Hangkazetta: én már lerippeltem. Majd keresek egy videoszerkesztő programot (mondjuk Adobe Premiere) és alákeverem a hangot, persze ha tudom. Az tök jó lenne, ha volna felvett részed, mert ugye angolul megértem, franciául csak kicsit (gondolom nem vagyok ezzel egyedül), és magyarra fordítni is könnyebb lenne. Namármost a dalok biztos érdekesek lengyelül, de sajnos nem segítenek sokat a fordításban... engem ennek ellenére nagyon érdekelne.
Bernando: A Minimax-ban bízom, hogy nem szinkronizálják újra. Lehet, hogy az általad említett részre emlékszem. Úgy tudom, hogy a fő inkvizítor egy érmét dobált.
A hangkazettás dolog: Meg lehetne csinálni, hogy Kletta lerippeli az utolsó részt, és Scurty franciául felteszi az oldalra, és a hangot is mp3-ban. Bár azt meg kell vágni a kalózdal miatt, de szerintem az nem baj.
Régen volt olyan időszakom, mikor mániám volt a Cartoon-ról felvétel. Sajnos 0.000000001% az esély rá, hogy vettem fel angol részeket is. Két kazettám is volt, de az egyiket apám letörölte, a másikat nem találom.
Scurty költözik Pestre az egyetem miatt, úgyhogy pár hétig nem lesz. Egyébként javasoltam, hogy legyen az oldalán egy fórum, akkor talán több dologról is tudnánk beszélni.
Amit én tudok majd tenni, hogy megpróbálom beszerezni a dalokat lengyelül. Ősszel megyek ki Lengyelországba csereprogram keretében, és akkor teszek kisérletet a felkutatásra.
Kletta: nem rossz v wristguard, de szerintem kicsit erőltetett. Hogy érted, hogy "nem érzed" az angolt? Szerintem elég jól tudsz angolul.
Legyen akkor "Legfőbb játékos". Én mindig csak azt mondtam rá (mikor kicsi voltam) hogy "a góré", dehát ez nem valami jó szinkronnak. :D
A gyerekek tilosban jártak. Igenis, tudomásul vettem. :) Én akkor maradok annál a (kicsit sánta) magyarázatnál, hogy tiltott volt az mindig, de miután a Sagma megbetegedett, már nem ügyeltek erre annyira (végülis Ságságot is rávették hogy nyissa ki a múzeumot, asszem).
Szerintem Spartakusék sem tudjék igazán eldönteni, hogy sajnálják-e őket vagy sem, mert még ha tisztán rajzfilmfigura-szinten is vannak, azért sajnálni lehet őket. Mondjuk szerintem Spartakus az a fajta öreg harcos, aki kevesebb részvéttel rendelkezik, mint Arkana vagy a gyerekek. Nem mintha ez baj lenne, dehát végülis ő a vezéregyéniség, lehet hogy kicsit elrontja őket. Más szempontból viszont nem sok helyzetből kerültek volna ki az ő enyhe "gátlástalansága" nélkül. Szerintem pont ő az, aki ellensúlyozza a többiek pillanatnyi érzelmi gyengeségét. Na de dicsérni sem akarom, nem az én dolgom, ráadásul még mindig meg vagyok győződve róla, hogy az alkotók nem foglalkoztak ennyire mélyen ezekkel a jellemrajzokkal, csak megszokott helyzeteket vettek alapul.
A gonoszok nem emberek... hm, szerintem sok olyan van aki a gonoszok legnagyobb ellentétének tartja magát, mégis így áll hozzá. Ez olyan, mint a gazdag ember és a hajléktalan esete, hogy "adok pénzt, de csak ha ezt vagy azt veszel rajta". Szerintem ugyanúgy nincs joga ítélkezni valakinek a gonoszokról, mint ahogy nincs joga megszabni, hogy a segítségét mire használják föl. Persze sok olyan "gonosz" is van, aki a "jókat" nem tekinti embereknek, sőt balekoknak tartja őket, ezeknek a száma újabban egyre nő. De ez már off, úgyhogy abbahagyom.
A lényeg az, hogy én nem csalódtam Arkanáékban azért mert úgy bánnak a kalózokkal ahogy bánnak, szerintem ha nem félembernek látnák őket, akkor több részvétet is nyilvánítanának.
Hogy önmaguk karikatúrái, igen, van benne valami. Talán ezért van az, hogy a saját szerepkörük foglyai, meg hogy nem veszik őket túlzottan emberszámba, de azért szerintem Zsebpiszokban és Agyalapban megvan a lehetőség valami többre (nem felt. jobbra), dehát az élet kegyetlen...
Szerintem jól menne Rebeccának a Legfőbb játékos parodizálása, neki az ilyen azonosulás nagyon megy... (lásd kalózok)
Én azért gondoltam hogy "elveszett idő" rabjai, mert a perdu lehet szerintem mindkettő, és az elveszett sokkal kifejezőbb, sőt még hangulatosabb is, mint egy egyszerű "eltűnt". Sajnos én a második sorozatból még egyetlen részt sem láttam. Ez a Batu Kán dolog nagyon jó, mert elvileg ez a sorozat a jövőben játszódik, szal jó sokáig élhetett a Nagy Kán vagy maga Spartakus. Azt sem nagyon tudom, hogy az az ősz hajú, kék ruhás Spartakus-hasonmás, akit a sárgaréznél lehet az egyik részben látni, az most az apja, vagy kije, vagy ő öregkorában, de sajnos nem értek uyge mindent... Ja, a Dózsa Györgyös gondolat marha jó, főleg ha belegondolunk, hogy milyen történelmi személyre hasonlít Arkana, Spartakusnak az afrikainak tűnik (l'homme tambour rész)... Nemhiába támogatta ezt a sorozatot a Ministère de la Culture vagy mi. :) Most az jutott eszembe, hogy mit jelent a мира oroszul, ehhez tudnék is jó kis légvárat építeni (magas, transzcendentális síkon), no de hagyjuk.
Igen, ez a dolog - úgy tűnik - már régóta foglalkoztat, engem is, dehát én nem csak azt nem értem. Gondolom az "Une marché? Vraiment? Je t'écoute, Spartacus..."-os rész után. Mostmár megint nem vagyok biztos a Lanist-os dologban sem, mert ugye ton lanist(e)-ot mond, ami fura lenne tulajdonnévre... Ja nem, nem is ott, hanem a rákövetkező napon. Elnézést. Azt mondja gr. partenaire bácsi, hogy "un ??? pour deux vies", és aztán Sp. rázza az öklét. Csak annyit értettem (lehet hogy félre), hogy ??? á mon dire - ??? a szavamra/arra amit mondok, de az meg nőnem lenne (ma dire) asszem és még így is nagyon erőltetett. Az igét meg végképp nem értem. Sajnálom ha ezzel nem segíthettem. De lehet hogy nemsokára lesz angol feliratom hozzá, és akkor majd értek mindent. :) Ha van valami más, akkor azért szólj, próbálkozom...
Alfonz: Nos, akkor magázódjunk, azt úgyis jobban szeretem. Eljutott hozzám a levél, természetesen győzködésre semmi szükség (:DD), ímhol jelzek, én mármikor ráérek, majd megbeszélem Klettával a részleteket. Teljesen egyetértek azzal, hogy bármilyen jó, a francia változat mégsem az igazi, dehát mit tehetünk...?! Úgy tűnik a magyar részek beszerzése nagyon elakadt, de remélem a Minimaxon. A fordítással meg sokat szenvedünk, de ez a szép benne. Én attól félek, amikor majd .sub-ot kell belőlük csinálni, de azt majd én vállalom. A levélcímem bernardo.cellini@freemail.hu , kérem, ott beszéljük meg a részleteket (telefon, hely, időpont, ilyesmi).
Örülök, hogy a kedves lánya jobban van.
Davlev: Azt hiszem, az a l'homme tambour c. részben van, ahol Spartakus majdnem találkozik az anyjával. A taláros inkvizítorok asszem még előkerülnek valami gigantikus sakktáblával együtt, de nem tudom melyik részben. Az újraszinkronizálás szerintem senkinek sem tetszene, nem csak az idősebbeknek... És az igazság az, hogy én a Minimaxtól is félek.
Köszönjük leveledet. Az "Elsüllyedt világok" utáni kutatást és adatgyűjtést követően már sok hasznos információval rendelkezünk a sorozatot illetően. Ígérni egyelőre nem tudunk, de a dolgok megfelelő alakulása esetén elképzelhetőnek tartom, hogy a jövőben találkozhatsz a Minimax képernyőjén a rajzfilmsorozattal, addig is kérjük türelmedet és réméljük, hogy továbbra is velünk tartasz!
Baráti üdvözlettel:
Minimax - a mesést TV
Talán csak lesz valami. Az m1, és RTL Klub-ban nem bízom, a Filmmúzeumot azért nem szeretném, mert valószínüleg újraszinkronizálná.(pl: Orion, Muppet Show)