Keresés

Részletes keresés

Manta GT Creative Commons License 2004.11.24 0 0 59
Bukefalon... nem kukefallosz, teeee! :))
Előzmény: ratón (56)
Manta GT Creative Commons License 2004.11.24 0 0 58

Olvasd el Mark Twain: Az a fránya német nyelv! c. novelláját! A Megszelídítem a kerékpárt c. gyűjteményben is benne van...

 

Mellesleg a latinok se voltak piskóták, bár tőlük idézni nem tudnék, hiányos míveltségű lévén. :(

Előzmény: Viharlovag (46)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 57
Na jó, megmondom: melampügosz= fekete szőrrel benőtt ülepű. Biztos gyakran használták.
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 56
bukokefalosz. N.S. lova. Asszem azt jelenti: ökörfejű. (vmilyen fejű az biztos.)
Törölt nick Creative Commons License 2004.11.24 0 0 55
A latinban meg a "sugárban spriccelő vér"-re van egy külön szó. No comment. :-)))
Előzmény: ratón (49)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 54
De szerintem nem. Az auf=kint ből gondolom csak. Aztán lehet, téves az etimilógiám.
Előzmény: Manta GT (51)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 53
Ha én tudnék németül, akkor válaszolni is tudnék erre az egyszerű kérdésre. De a gót beszéd még nem a sajátom.
Előzmény: Manta GT (51)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 52
Az egyik Asterixben megjelenik Spartakliss. Ő pl. feltünően hasonlít Douglas úrra. :))
Előzmény: Manta GT (48)
Manta GT Creative Commons License 2004.11.24 0 0 51
Valami hasonlót, mint az Aufzeichnungsgeschwindigkeiten? Vagy rosszul tudom?
Előzmény: ratón (49)
Ejejump Creative Commons License 2004.11.24 0 0 50
Befordultam :))))))))))))
Előzmény: Viharlovag (46)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 49
:))))
A görög nyelv is tud hasonlókat. Pl: a hétkapuju város kifejezésre egy rövidke szót alkottak. De az igazi kedvencem: melampügosz. Na, mit jelenthet?
Előzmény: Viharlovag (46)
Manta GT Creative Commons License 2004.11.24 0 0 48
Egen... Ő meg tök jól járt a filmben. Igaz, Issur Danielwich... Izé... Isadore Demsky... ej, no... Kirk Douglas játszotta. (ezek a művésznevek a sírba visznek) :)))
Előzmény: ratón (45)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 47
Pataviumnak vajon lehet köze a kacsákhoz? Spanyolul a kacsa=pato/a.
Mediolanumnak meg a közepeshez?
Viharlovag Creative Commons License 2004.11.24 0 0 46

Most már kezdem érteni, miért bukott el a germán birodalom. Képzeljétek el, milyen gyorsan adhatta le a jelentést az őrszem: "A dombon túl támadásra sorakozott fel az egész római sereg.." :DDDD

 

"A német nyelvet könnyű elsajátítani...

 

Aki tanult latinul, és hozzászokott a ragozásokhoz, könnyen elsajátíthatja. Az első órán a tanár rögtön az elején elkezdi magyarázni:

-Der, des, dem, den, die..

És utána.. csak így tovább. Pofonegyszerű!

Hogy tisztán lássuk, vegyünk egy egyszerű példát. Először is fogunk egy német könyvet, egy csodálatos dortmundi kiadású, textilkötéses darabot, ami a hottentották (németül Hottentotten) szokásait tárgyalja.

Megtudhatjuk, hogy a kengurukat (Beutelratten) elfogják, és bezárják őket olyan ketrecekbe (Kotter), amit egy ponyva (Lattengitter) fed, hogy megvédjék őket az időjárási viszontagságaitól. Egy ilyen ketrecnek az a neve, hogy ponyvával lefedett ketrec (Lattengitterkotter), és amikor a kenguru is benne van, azt úgy hívják, hogy Lattengitterkotterbeutelratten, azaz kenguru a ponyvával fedett ketrecben. Egy szép napon a hottentották elfogtak egy gyilkost (Attentater), azzal a váddal, hogy megölt egy anyukát (Mutter), aki ráadásul hottentotta volt (Hottentottenmutter), és akinek a fia buta és dadogós volt (stottertrottel).

Ezt az anyukát németül úgy hívják, hogy Hottentottenstottertrottelmutter, a gyilkosa pedig a Hottentottenstottertrottelmutterattentater. El is fogta őt a rendőrség, és becsukták egy kenguru-ketrecbe (Lattengitterkotterbeutelratten), de a fogoly sajnálatos módon megszökött. Amint ezt észrevették, el is kezdték felkutatni, és hamarosan rohant is a becsületes megtaláló (egy hottentotta katona), hogy ezt ordítva közölje a főnökével:

- Elfogtam a gyilkost! (Attentater)

- Melyiket? - kérdezi a főnök

- A Lattengitterkotterbeutalrattenattentater-t! - válaszolja a katona.

- Hogyhogy a gyilkost, akit a kenguruketrecbe zártunk?

- Hát - válaszolja kissé nehézkesen -, a Hottentotterstottertrottelmutterattentatel-t.

- Scheisse, mondhattad volna az elején, hogy elfogtad a

Hottentotterstotterrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater-t.

 

Amint az szabad szemmel is jól látható, a német nyelv igazán egyszerű.."

ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 45
Na, ez volt az igazi cultural penalty.
Előzmény: ratón (44)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 44
Azért ez a keresztelés elég szar lehetett. Spartacus, hogy megmutassa a rómaiaknak, keresztre feszített egy légionáriust. A szerencsétlen katona három napig haldoklott.
Előzmény: Manta GT (43)
Manta GT Creative Commons License 2004.11.24 0 0 43
Addig jó, amíg csak kereszteket állítasz. És nem csúnya dolgokat a lómaiakról! :)))
Előzmény: ratón (32)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 42
Brian élete: Romani ite domum. Ott van ez: "És ha célhatározói esetben van a ház, akkor mit használunk? Tárgyeset, iszonyúan tárgyeset." Közben egy kardot nyom a torkának. Szóval szigorú, de jó tanárok voltak a rómaiak. (az idézet nem egészen pontos)
Előzmény: Törölt nick (40)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 41
Azt már észrevettétek, hogy némely szereplő élő személyek arcvonásait viseli? Példát ne kérjetek, de tudom, hogy így van.
Törölt nick Creative Commons License 2004.11.24 0 0 40

Micsoda tárgyeset?

 

Azt hittem, a "szótári alakot" :-)) írod. Az pedig

 

leesettus, -i, m

 

Ha jó, szerintem.

Előzmény: ratón (37)
Törölt nick Creative Commons License 2004.11.24 0 0 39
Pont ezt olvasom. :-))
Előzmény: Ejejump (27)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 38
Meg egy kis varázsitalt is, hogy el tudjam helyezni. Amúgy mikor még gyerkőc voltam, vagy 25 évvel ezelőtt, volt egy kis sárga műanyag flaskám, vmi citromlé volt benne eredetileg. Azt kineveztem varázsitalos kulacsnak. A kertben azért megmaradtak a fák :)))
Előzmény: Ejejump (35)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 37
Iszonyúan tárgyeset! :))
Előzmény: Törölt nick (36)
Törölt nick Creative Commons License 2004.11.24 0 0 36

"Helyesen":

 

leesettus, -i, m

Előzmény: ratón (20)
Ejejump Creative Commons License 2004.11.24 0 0 35

mivel jóbanvagyok Obelix-szel, küldetek egyet :)

Kapaszkodj ! :)

Előzmény: ratón (33)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 34
Ide is: Jaj!
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 33
Ez inkább Obelix ajándéka. Szép lenne egy ilyen a szobámban, masnival átkötve.
Előzmény: Ejejump (27)
ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 32
Itthon nem. Na de a munkahelyemen. Megfeszülök, annyit kell dolgozni.
Előzmény: Bucca (28)
Bucca Creative Commons License 2004.11.24 0 0 31

Jelentem itt is ég a kis lángocska, csak így tovább:)))

 

Jó étvágyat!

ratón Creative Commons License 2004.11.24 0 0 30
Elrontottam, baszkból még nem vagyok tökéletes: Eskerrik asko.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!