Keresés

Részletes keresés

GroundZero Creative Commons License 2000.06.06 0 0 426
Ugyan már, nincsen rajta copyright, én is többször használtam már máséhoz hasonló szavakat.
Előzmény: Pásztörperc (425)
Pásztörperc Creative Commons License 2000.06.06 0 0 425
Tekintsük úgy, mintha nálam "Szód" lenne: a címen akkor sem kell változtatnom.
Előzmény: Pásztörperc (424)
Pásztörperc Creative Commons License 2000.06.06 0 0 424
A nyitó szó egybeeséséért elnézést: nem vettem észre.
Előzmény: GroundZero (422)
Pásztörperc Creative Commons License 2000.06.06 0 0 423
Hitelesnek tekintem szavaidat, mert van bátorságod röhögni önmagadon, s ez a derű a félsivatagi, magyar talajgyökérből táplálkozik

Szád a rend: ego-élc, s röhejét szik osztja

GroundZero Creative Commons License 2000.06.06 0 0 422
Szederinda gyolcs ruháját szakasztja

Szótlan vagy: másolt vicceid, és kacagásod sértik azt, aki már beszélne: nagyszerű!
Szád űr: indigó-élc s röhej üt szó-készt... Jó...

Előzmény: Gyalogk (421)
Gyalogk Creative Commons License 2000.06.06 0 0 421
Bár a megoldás nem volt helyes, feldobnám én a következőt:
Szederinda gyolcs ruháját szakasztja
Arany János - Tengeri hántás
Előzmény: GroundZero (420)
GroundZero Creative Commons License 2000.06.06 0 0 420
Ja, még nincs is új feladvány :)))))))) Miéert nem szóltok?
Na, valaki, jöhet az új!!!!
GroundZero Creative Commons License 2000.06.06 0 0 419
Sziasztok,
bocs, hogy tegnap nem voltam.
Gyalogk, welcome, a próbaművön látszik, hogy idevaló vagy!!!
A szabályok egyértelműsége végett asszem a legjobb az lesz, ha ide most bepasztázom az eredeti kiírásomat, hogy ne kelljen visszamenni mindíg a nulláshoz:

"A munkadarab egy - lehetőleg ismertebb - magyar verssor. Ennek a sornak a magánhangzóit kell kicserélni más magánhangzókra úgy, hogy a mássalhangzók változatlanok maradnak, és a mondatbéli helyük sem változik. Egy magánhangzó helyére csak egy rakható. Tapasztalatom szerint növeli a játék élvezetét, ha megengedjük azt, hogy - angolszász mintára - az y is magánhangzónak tekintessék, vagyis cserélni lehessen (de nem kötelező!), és más magánhangzók helyére berakható legyen.
A topik címében szereplő sor eredetije pölö - mint ahogy arra már bizonyára rájöttetek, az ismert
(Megy a juhász szamáron)
Földig ér a lába
verssor.

Néha a születő sorok önmagukban is elég humorosak - merthogy itt a humor is markánsan a képben van - máskor azonban a magyarázatul hozzájuk fűzött címek jelentik az igazi röhejforrást. Aki már járt netán a "Keressünk Kecskerímeket, Könnyű!" c. topikban, az tudhatja, milyen címekre gondolok!

Egyébiránt az alapvető versenyszabályokat egy másik témakörből, a VERSeny címűből kölcsönözném: Az első feladvány-sort én adom fel, aztán minden öt beérkező megfejtés után jön új feladvány, amelyet az ad fel, aki az előzőnél az első megfejtést adta. A feladvány kiötlője abban a körben pihen - nehogy az a vád érje:
maga felé hajlott a keze. Persze, versenyen kívül bárki küldhet be, akár több művet is!!!

Nos, ha jól emléxem, azóta mindössze ott változtattunk - Midaga szaki bölcs ötlete alapján - , hogy nem az első, hanem az utolsó megfejtés kiötlője adja fel az uccsó sort.

Azt, hogy nem felejtett-e ki, avagy nem rakott-e be plusz betűt az ember, könnyű ellenőrizni: az eredeti sor, és a megfejtés betűszámának egyeznie kell.

Na, mindjárt nyomok egyet az újra.

Előzmény: Gyalogk (418)
Gyalogk Creative Commons License 2000.06.06 0 0 418
>Csak annyi hibadzik (ha en jol ertettem a jatekot), hogy nem er olyan helyre maganhangzot betenni, ahol eredetileg nem volt
Ezt nem tudtam.

>ugyanakkor nem er massalhangzot nem beletenni oda, ahol eredetileg viszont volt.
Ezt tettem volna? Asszem a szabályok elejen az "Y" kétéltűnek minősült. Mármint hogy magán és mássalhangzó egyben.

Majd figyelek.
Gy.K.

Előzmény: beep (416)
ubizz Creative Commons License 2000.06.06 0 0 417
Az a baj a sorszámozással, hogy esetleg mire beírod a hozzászólást, valaki esetleg már berakott egy másik +oldást. de sebaj, legfeljebb két 5. lesz. Valaki adjon verssort!
Ł8) ubizz
Előzmény: Gyalogk (415)
beep Creative Commons License 2000.06.06 0 0 416
Vov! Ez egesz jo! Lenne. ;-)

Csak annyi hibadzik (ha en jol ertettem a jatekot), hogy nem er olyan helyre maganhangzot betenni, ahol eredetileg nem volt, es ugyanakkor nem er massalhangzot nem beletenni oda, ahol eredetileg viszont volt. :-))

Pl. agak agyak, ez nem jo

Előzmény: Gyalogk (414)
Gyalogk Creative Commons License 2000.06.06 0 0 415
Na ez kissé erőltetettre sikeredett, meg ha jól számolom hatodik lettem. Mostantól figyelek. Nem lehetne sorszámozni a megoldásokat?
Gy.K.
Előzmény: Gyalogk (414)
Gyalogk Creative Commons License 2000.06.06 0 0 414
Remélem jól értettem.

Tar ágak-bogak rácsai között / kaparásznak az őszi ködök

Ledér nőszemély válogatás nélkül fekszik össze akár nekrofilokkal is, de csak kényelmes hálóalkalmatosságokon. Mégis, mintha elmenne a kedve a kriptabéli fekvőhelytől, először megpróbálja arra terelni a szót, hogy partnere esetleg inkább azzal hetyegjen, aki már nagy rutinra tett szert ilyen helyen. De jajj. Kedvese feldobta őt a deszkákra, és hozzá is látna az evilági örömökhöz, csak hősnőnk feje megakadt egy fogantyúban.

Tér ágyakba Ági, kér csak, ez itt koporsó, ezen ki az ász? Au!! Akadok!!

Előzmény: ubizz (412)
ubizz Creative Commons License 2000.06.05 0 0 413
akarom mondani: ősz nők Ł8( ubizz
Előzmény: ubizz (412)
ubizz Creative Commons License 2000.06.05 0 0 412
Egy pilanat még, s elillan a varázs

Tettleges Zsigát kerülik a nők. Felgyújt egy szépfiút dühében, de a helyzet nem változik:
Ég Apolló, nőt mégse lel lányverő Zs.

Tar ágak-bogak rácsai között / kaparásznak az őszi ködök

Géza szürreálma: a marha felröppen, a földön Vegeta, hordókban áll a kőpor, s a fehérhajú asszonyok könnyében ázik egy menekülő ősi harcos:
Tör egekbe G. ökre, rác só, akózott kőpor, ösz nők, ázó szőke dák.
Ł8) ubizz

Pásztörperc Creative Commons License 2000.06.05 0 0 411
Egy efféle — mondjuk azt — lepkéhez hasonlatos hölgyet tán nem a balatonparti üdülőhelyen kéne hajkurásznod; az ajkfesték viszont gátlástalanul párzik, akár a halak!

Egy pille-nőt mégse Lellén... ív a rúzs!

Pásztörperc Creative Commons License 2000.06.05 0 0 410
Finomított káromkodással veszem tudomásul, hogy ki kell fizetnem kártyaadósságomat német partneremnek — pedig biztos csalt, különben hogy nyerhetett volna az a részeg disznó?

Tórúgók, bigék, rocsó, akó,
Ázottka porosznak az ászok, Adyk...

Midaga Ritten Creative Commons License 2000.06.05 0 0 409
Vagy én fáradok, vagy ezek Q nehezek, de csak a vegeto-szürrealista korszakomból tudtam meríteni:

Fenyőtetvek, nikotinnyűvek. Barátomék zaklatott zöldségek. El innen, folyón át - de már késő

Tűrágók, bagók. Ricsiék űzött kapor. Úsznék. Izé, szakadok.

Lelkem áttetsző szárnyán a létezésem öt magja, mit az introvertált búzaféle nem képes elviselni.

Ego-pillén öt mag, s alél lenövő rozs

eh, bocsi...

ses Creative Commons License 2000.06.05 0 0 408
Halló Vuru,

Most lehetne azzal jönni, hogy "nem megmondtam: dixtn szabálytalant írt, tehát veled együtt így már szabályosan is én vagyok az ötödik!" :-))))

Viszont az nem poén; inkább én meg a tiédre írtam egyet, és az eredetihez illően rímesre vettem:

Borongós novemberi pillanatkép egy török hegyi város főterén: tisztviselők és nőcskéik, turista barátom társasága, egy utcai festő tönkrement műve, a Fekete-tengeren túlról érkezett piacos kofák, és mindehhez a háttérben elnyúló drámai mélység...

Tér: agák, bigék, Ricsiék,
ázott kép, orosz nők, az a szakadék...

Előzmény: vurugya (406)
GroundZero Creative Commons License 2000.06.05 0 0 407
Hát, azért az a hat perc nem olyan kis idő a kettő közt... És, mivel feltételezhető, hogy ses,amikor hozzákezdett, nem látta még Vuruét, ez azt jelenti, hogy legalább hat percen át gondolkozott a megfejtésén... Hmmmmm. Lassulsz! :)

Na, mindegy, én mindkettőre nyomok, OK?

Tar ágak-bogak rácsai között / kaparásznak az őszi ködök

Egy állóvízről szóló monda, melyben mintegy 1 darab k betű szerepel: magyar nemesember rosszlányokkal szórakozik a parton, akik nem többek germán márványszobroknál, miközben én - hogy is mondjam - tudathasadásos állapotba kerülök
Tó-rege, kb egy "k". Récsey káz ott, kő-porosz nők, izé, szakadok.

egy pillanat még, s elillan a varázs

Szóval így vagyunk, apostol uram!? Már meg sem találja az orosz nőt? Növényből készült deréxíjával meg úgy szájon csapott, hogy a nyoma kivörösödött?
Úgy, Pál!? Linát meg se lel? Len öve rúzs?

vurugya Creative Commons License 2000.06.04 0 0 406
Ez nagyon egyszerre lett, ses. Én átadom a helyem, én csak átutazó vagyok, ritkábban írok...
Vagy lehet egyszerre két feladat ilyenkor?
Az ötödik meg csak egyet ad? Döntsetek!
Én addig sesre felelek:

Ülőbútor tartozékán keresztül hallva más hölgy keresztneve tett rám nagy hatást...
Ágypallón át mégse Lilla neve ráz, s...

véragyú

ses Creative Commons License 2000.06.04 0 0 405
Parasztember magyaráz: ha a kisboci fent a folyó mellett megtalálná anyját, akkor szopna ott. Mivel azonban a tehén itt lent van, inkább leúszik utána
Fönn vóna csecs, inna ám... jő az árral.

S ha úgy teszünk, mintha nem vennénk észre, hogy dixtn szabálytalant nyomott, akkor ez az ötödik és mehetünk tovább. Itt az új sor:

egy pillanat még, s elillan a varázs

vurugya Creative Commons License 2000.06.04 0 0 404
A tiszai árvíz idején egy éltes hölgy, kit megnevezni nem akarok, nagyra nyúlt mellét használja egy asszony vízből mentésére
Fán N., vonócsöcsén nő ím jő az árral.

Úgy számolom, ötödik lettem, véletlenül!
Akkor adhatok most én?

Tar ágak-bogak rácsai között / kaparásznak az őszi ködök
(J.A.: Ősz)

vurugya

GroundZero Creative Commons License 2000.06.03 0 0 403
Bizonyosan...
Előzmény: Midaga Ritten (402)
Midaga Ritten Creative Commons License 2000.06.02 0 0 402
signore Zampano merre van ilyenkor, amikor megfejtőre lenne szükség? Elakadt a sztrádán? :D
GroundZero Creative Commons License 2000.06.02 0 0 401
fenn van a csúcson, nyomja ezerrel

Ez az ember skandináv faműves, és lopna a strázsától, ám túl jószívű hozzá
Finn vén ács ő: csenne, ám jó az őrrel.

Előzmény: ses (392)
Törölt nick Creative Commons License 2000.06.02 0 0 400
Nándi... ez veszett! :-)))

Vincent hangosan röhög

Előzmény: dixtn (399)
dixtn Creative Commons License 2000.06.02 0 0 399
Nándi, a fővilágosító hanyag munkát végez. A díszlettervező hiába álmodta meg tökéletesre a csöves díszlet belbecsét, a külső látvány ebben a fényben nem stimmel. A rendező ezt biztosan rossz néven fogja venni.
Fény, N, van-e? Cső-csín nem jó, ez orrol!
Előzmény: ses (392)
Törölt nick Creative Commons License 2000.06.02 0 0 398
Ismét Vágási Feriék kínai szolgájáé a szó. Pi N. Yal már megszokott Gazdagréten, sőt, annyira tetszik neki a hely, hogy idehívta feleségét, Csant, és annak lányát is. Eme párbeszéd ama pillanatot örökíti meg, amikor Pi a tükör előtt állva gyakorolja az angol nyelvet (a "Rajongó és mikrobusz" mondattal fáradozik éppen), ezenközben Csing, a mostohalánya átcsörtet a szobán. Pin felesége hollétéről érdeklődik, mire a kislány (aki még csak kezdő a magyar nyelvben) közli Pinnel, hogy Csan valőszínűleg Feri társaságában tölti a drága időt.

- Fan 'n van... Ácsi! Csan?
-'nyám? Ja az úrral!

Midaga Ritten Creative Commons License 2000.06.02 0 0 397
milyen veretes sor!

Örül a lapp öregúr, mert fiatal feleségén jó munkát végzett a lakatos (nem úgy!)

Finn vén: á csúcs! Anna ím jó e zárral.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!