Keresés

Részletes keresés

scasc Creative Commons License 2012.01.17 0 0 139

A régi osztrákban a mai Zubehör Zugehör volt. A bécsi 7. vagy 8. kerületben, a 13A járat mentén még mindig található egy régi boltfelirat: Nähzugehör.

Előzmény: Zitka (132)
scasc Creative Commons License 2012.01.17 0 0 138

Csak hát a Wiki nem olyan jó forrás... pláne, hogy a Hundsfut létezô (de legalább is egy-két évtizede még létezô) osztrák szidalom volt, a Hundsvogt meg teljesen lehetetlen elképzelés, ha az ember a Vogt szemantikáját figyelembe veszi...

Előzmény: Zitka (131)
tyukodi pajtás Creative Commons License 2012.01.17 0 0 137

pucujjál cipőt pucúni ! :-)

Mi mikor begyújtottunk a sparheld-be, a rem-be tettük a tepszit.

A zsír a spájz-ban a zsíros-véndő-ben volt.

Gondolom, a vinkli is volt már... 

Yogi Creative Commons License 2012.01.17 0 0 136

Csak egy kis kötözködés: az argó és a szleng nagyon nem azonos a némettel, sőt.

Azonkívül a címben és a leírásban német szavakat említesz, gondolom ez német eredetű akar lenni.

Előzmény: Törölt nick (-)
Yogi Creative Commons License 2012.01.17 0 0 135

Horváth Mária: Német elemek a 17. század magyar nyelvében; Budapest 1978

Mártonffy Mária: Német jövevényszavak a magyar konyhaművészetben; Budapest 1944

Kobarilov-Götze: Die deutschen Lehnwörter der ungarischen Gemeinsprache; Wiesbaden 1972

Tóth Ilona: Német eredetű magyar divatszók; Budapest 1939

 

Előzmény: Törölt nick (59)
Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 134

A prakker vajon németből jött?

 

 

Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 133

Volt már a grenadírmars?

Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 132

Tényleg, milyen érdekes, hogy a Zubehör-ből is hogyan lett "g" a közepén. :)

 

 

Előzmény: Neon Licht (130)
Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 131

pont ezt írtam előtte - én is így tudtam. Aztán megnéztem a wikin. :)

 

 

Előzmény: scasc (126)
Neon Licht Creative Commons License 2012.01.17 0 0 130

cugehőr

stelázsi

cucc

Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 129

Jól sejtettem, ez is jiddis eredetű.

 

 

Előzmény: Zitka (128)
Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 128

Nemcsak ismerem, de használom is. :)

 

De még sose néztem az eredetét...

 

 

Előzmény: scasc (124)
Neon Licht Creative Commons License 2012.01.17 0 0 127

A komáromi bukó (comorner) díszgalamb szívesrajzolatú változtának neve "hercli".

 

Egyszínű változatban purcli -nak is nevezik, de ez utóbbit már tényleg rég hallottam.

scasc Creative Commons License 2012.01.17 0 0 126

Sőt, inkább a német Hundsfut-ból...

Előzmény: Zitka (108)
Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 125

drang

 

tolakodás, nyomulás...

 

 

scasc Creative Commons License 2012.01.17 0 0 124

A rahedli-t ki ismeri?

Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 123

Gyönyörű! :-D

 

 

Előzmény: Flatus (122)
Flatus Creative Commons License 2012.01.17 0 0 122

Flussschifffahrt !

Előzmény: Zitka (113)
Neon Licht Creative Commons License 2012.01.17 0 0 121

stimmel, a kőműveskanálra mondják, ami tényleg ilyen tepsiszerű alkalmatosság

Előzmény: Zitka (118)
ésakkormivan Creative Commons License 2012.01.17 0 0 120

Ez érdekes! Ugyanis (legalábbis Alsó-Ausztriában) használják  a garasoskodóra. Németországban, valóban nem. Lehet, hogy visszahatás?

Előzmény: Zitka (112)
Neon Licht Creative Commons License 2012.01.17 0 0 119

pájszer?

Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 118

A "fángli" = pfandli...?

 

A Pfanne-ból ered.

 

 

Előzmény: Neon Licht (114)
scasc Creative Commons License 2012.01.17 0 0 117

igen, és konkrétan Rohr ~ dial. Rehr [rēr] ebből elhasonulással (sváb hátterű) m. rēn

Előzmény: Zitka (27)
Neon Licht Creative Commons License 2012.01.17 0 0 116

sakkban: stellung

Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 115

Vannak ilyen elfajzások... Azon a tájékon a tepsit is tepszinek mondják. :))

 

 

Előzmény: PETYUS (93)
Neon Licht Creative Commons License 2012.01.17 0 0 114

colstok,

subler,

fángli,

spakli

Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 113

Messschieber

 

 

:-)

Kedvenceim - a német Rechtsschreibreform óta - a három egyforma mássalhangzós szavak.

Schifffahrt és társai. :)

Előzmény: scasc (110)
Zitka Creative Commons License 2012.01.17 0 0 112

Félrértettél!

Hát persze, hogy használatos a MAGYAR nyelvben.

 

De én a németről írtam. :-)

Ott másként használatos, ill. a magyar -garasoskodó, fösvény - tartalommal nem bír.

 

 

Előzmény: ésakkormivan (99)
ésakkormivan Creative Commons License 2012.01.17 0 0 111

Inkább drágakövek, főként gyémánt helyett csiszolt üvegből készített ékszerek.

Előzmény: Törölt nick (98)
scasc Creative Commons License 2012.01.17 0 0 110

Régies németben Schiebelehre, Schublehr'. Persze, az aktuális (már amennyire... lassan ez is kihalt szónak kell hogy számítson) Messschieber.

Előzmény: Zitka (5)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!