Keresés

Részletes keresés

vili528 Creative Commons License 2010.03.23 0 0 7650
Sziasztok!Ha esetleg tudna vki mondani vmit a Kira, és a Schusser családnevekröl, mert ezekröl nem sokat tudok! Annyit sikerült eddig kideriteni, hogy a Kira család Maros megyéböl, Vajdaszentiványból származik, a Schusser pedig valoszinuleg szudétanémet eredetü!Esetleg ha vkinek van még vmi használható ötlete, hol kereshetnék tovább!
Elöre is köszönöm!
scasc Creative Commons License 2010.03.22 0 0 7649
köszi
Előzmény: rumci (7648)
rumci Creative Commons License 2010.03.21 0 0 7648
Hajdú Mihály a keresztnév/utónév helyett az egyénnevet, illetve egyéni nevet javasolja és használja (a két változat a családnév – családi név kettősség mintáját követi).
Előzmény: scasc (7647)
scasc Creative Commons License 2010.03.21 0 0 7647
Nekem ez gyanús. Szerintem a nagybácsid spekulál, népetimologizál. A -fi magyar névképzésről tanúskodna, de ennek ellentmond az anorganikus (inetimologikus) -n a név végén. Ez a magyar névadásra semilyen fokon nem jellemző. És akkor még a tőből is két hang esne ki, mégpedig, és ez _teljesen_ atikpikus, egy szótagkezdő és egy szótagzáró.

Igen irreális. Itt segít tovább a WWW. A Google 'osztafin'-ra ca. 2600 találatot ad, 'ostafin' — egy lehetséges "nemzetközi" írásmódjára — 69 000-at. Szóval inkább innen ered a név.

Érdekes, hogy sok az Ostafin amerikából, de találunk németet is, sőt, Piotr-t is — persze mind csak szúrópróbaszerűen.

A következő feltűnő adat, hogy kimondottan sok Ostafin van Lengyelországban, méghozzá leginkább Dél-Lo.-ban (a történelmi Małopolskában): Krakkó és Rzeszów környékén. (http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/ostafin.html).

A háború előtt Rzeszów lakosságának kb. 30%-a zsidó, ami lehet, hogy összefügg a név angolszász területen való, utónevek* alapján immár néhány generációs, elterjedségével is (de persze nem kell, hogy összefüggjön).

______
* Ugye, a keresztnév nem polkorrekt, és a — lehetséges — kontextusban pláne zavaró. De az utónév is csak magyar névsorrend esetén értelmezhető. Any suggesstions? Az angol "given name" elegáns megoldás, de rosszul fordítható; nekem legalább is ad hoc nem sikerült jó magyarítással előrukkolnom.
Előzmény: Jimmy Leafs (7645)
Jimmy Leafs Creative Commons License 2010.03.18 0 0 7645
Üdvözletem. Kérdezek én is.

Osztafin névről érdekelne, mit is tudnak nekem mondani. Édesanyám vezetékneve.
Mátra térségében, Heves megyében nem ismeretlen név. Nagyapám testvére szerint török eredet rejtőzik mögötte "osz(t)mánnak a fia"
Törölt nick Creative Commons License 2010.03.13 0 0 7644
Köszönöm mindenkinek a segítséget, ennyivel is okosabb lettem.
Előzmény: Törölt nick (7642)
vili528 Creative Commons License 2010.03.13 0 0 7643
Sziasztok!Ha esetleg tudna vki mondani vmit a Kira, és a Schusser családnevekröl, mert ezekröl nem sokat tudok!
Elöre is köszönöm!
Törölt nick Creative Commons License 2010.03.13 0 0 7642

A szláv nyelvekben az "-ics" apanév képző, a Turkovics azt jelenti, hogy "török fia"

 

Előzmény: Törölt nick (7641)
Törölt nick Creative Commons License 2010.03.13 0 0 7641
Beütöttem a facebook keresőjébe a Zivco nevet és valóban, ez egy keresztnév, így amint Hive is írta , az én esetemben ez egy keresztnévből lett családnév. Ha az a családnévszótár amit említesz horvát nyelven íródott, akkor nem sokra megyek vele.

De visszatérve a másik névre, ami még érdekelne, a Turkovicsra, miből érzed úgy, hogy ez török eredetű lenne? A "-vics" végződés nekem olyan horvátosnak tűnik.
Előzmény: Kvász Ivor (7640)
Kvász Ivor Creative Commons License 2010.03.12 0 0 7640
hive +1
Ahhoz a kérdéshez még, hogy utána lehet-e nézni. Úgy tudom, abszolút utána lehet nézni, a fórumbóli tudomásom szerint létezik horvát családnévszótár, és vsz. Magyarországon is van belőle példány. Más kérdés, hogy nekem az se segitene, ha belenézhetnék:)
Előzmény: Törölt nick (7638)
hive Creative Commons License 2010.03.12 0 0 7639
Függetlenül attól, hogy a Zsivko tényleg keresztnév-e, ez egy tipikus családnévképzés lenne. A magyarban is rengeteg ilyen eredetű, úgynevezett apanév van. A triviálisok pl. Pál, Márton, Ábel, Ignác. De sok családnév becenévből lett, ami már nem biztos, hogy elsőre feltűnő: Bence, Balaskó, Lackó, Bedő, Stef.
Előzmény: Törölt nick (7638)
Törölt nick Creative Commons License 2010.03.12 0 0 7638
Köszi a választ. Az biztos, hogy a Zsivko keresztnév? Mert az ősömnek ez a családneve volt.
Előzmény: Kvász Ivor (7637)
Kvász Ivor Creative Commons License 2010.03.12 0 0 7637
Szia! Zsivko horvát keresztnévnek tűnik, az 'élni' jelentésű tőből (nem tudom, ki lehet a védőszentje). A Zivkovic név elég gyakori, ha az ember csak a sportot figyeli is:) Turkovicsnak talán török lehetett az őse? Mindenesetre Babócsa régebben horvát volt, ellentétben Devecserrel.
Előzmény: Törölt nick (7636)
Törölt nick Creative Commons License 2010.03.12 0 0 7636
Kedves Fórumozók!

Engem két névnek a jelentése érdekelne.

Az egyik Zsivkó Iván. Ő az én egyik ősöm, és 1811-ben a mai Magyarország déli határszélén élt a Dráva partján, Babócsában. Szerintem délszláv eredetű név. A másik név ami érdekelne pedig a Turkovics. Ő az 1820-as években Devecserben (Veszprém megye) élt, de az biztos, hogy nem ott született. Mindketten katolikusok voltak, ha ez számít valamit.

Azt szeretném megtudni, hogy jelent-e valamit a nevük, illetve, hogy hol lehet ennek utánanézni.
kukaczmatyi Creative Commons License 2010.03.10 0 0 7635

 

 

  Tisztelt Hozzáértők!

 

 

  A  Gugolya névről szeretnék megtudni, amit csak lehet.

 

  Köszönöm a segítséget!

nodi Creative Commons License 2010.03.05 0 0 7634
Hello
Én a Kola családnév eredete és jelentése után kutatok .
A régi magyar családnevek szótára XIV-XVII sz.. Cimű könyvben már rátaláltam
ott kiderült ,hogy Apára utaló családnév név
Esetleg tudna valaki mondani róla még valami használható dolgot
alajoslajos Creative Commons License 2010.03.02 0 0 7633
A Reczetár név jelentése, eredete tekintetében tudna valaki segíteni?

Köszönöm!
3x Creative Commons License 2010.03.02 0 0 7632
Köszi, én is a Szárszó-ra gyanakodtam, de nem értek hozzá...
Előzmény: Törölt nick (7630)
Törölt nick Creative Commons License 2010.03.01 0 0 7631

Létezik Szárzó családnév is.

A Google-ban egy utalást találtam rá: http://www.pannontukor.hu/PDF/1997/1997_05.pdf

Itt megemlítik, mint foglalkozásnevet (46-47 oldal, 18. századi Zala megyei cigányösszeírásoknál)

Előzmény: Törölt nick (7630)
Törölt nick Creative Commons License 2010.03.01 0 0 7630

Nem lehet elírás, vagy lemaradt ékezet?

Szerző nevű embert én is ismerek. De van Szárszó családnév is.

Szárszó = száraz aszó (völgy)

 

Előzmény: 3x (7629)
3x Creative Commons License 2010.03.01 0 0 7629
Hahó szakértők!

Magyar szövegben beleütköztem egy családnévbe: Szarzo. Ez nagyon rosszul hangzik magyarul, de vajon magyar-e egyáltalán?
Celtix Creative Commons License 2010.02.27 0 0 7628
Hali!
Ha jol ertem, lehet erdeklodni nevek felol. Nos, engem az alabbi eredete erdekelne:
Susoczky

Lattam hosszu es rovid "o"-val, a vegen "i" vagy "y". Sokat vitaztunk rola, esetleg lengyel nev-e, de sose tudtuk eldonteni. Ha valaki tud valami felvilagositast nyujtani, koszonom.
Mezőbándi Creative Commons License 2010.02.27 0 0 7627
"Tényleg mezőbándi vagy?"

Csak a felmenőim. (Sőt, igazából a 18. sz óta már csak nemesi előnévként vitték magukkal az én konkrét őseim, de nem laktak ott.)

De jártam ott párszor.
Előzmény: Kvász Ivor (7624)
scasc Creative Commons License 2010.02.22 0 0 7626
Köszönöm az utánajárást és az információkat!
Előzmény: Kvász Ivor (7625)
Kvász Ivor Creative Commons License 2010.02.22 0 0 7625
Az Oradea kérdését egyelőre bezárnám a fiókba, mert amit Kiss Lajos megad, abban nem hiszem, hogy találnék érdemlegest (azért megnézem). Az -ea simán lehet helynévképző is, amit az átvételhez ragasztottak, amint az alább említett Vajasd > Oiejdea esetben is.

Viszont befektettem egy kis munkát, és E. P. nyomán átnéztem a szókezdő magyar v folyományait a román helységnevekben. A m. va- > rom. oa--ra egy példát találtam: Varda (Marosváradja neve 1331-ben és 32-ben) > Oarda. A Várca ~ Oarța nevet kizárnám, mert ennél valószínűleg az utóbbi az elsődleges.

Különben pont az Oradea a legnyugatibb vokalizált szókezdő v-jű átvétel. Kissé keletebbre fekszik Oșorhei (Fugyivásárhely, fontos út mellett fekvő mezőváros), Dél-Biharban Oșand (Vasand, a szomszéd Oláhgyepes 14. sz.-i román telepítésnek tűnik). Az Erdélyi-medencében vokalizált alakokat találunk: Odverem (Vadverem), Oșorhel (Erdővásárhely, 14. sz.-i román falu), Orhei (Várhely), Elciu (Völcs), Uila (Vajola) és Oarda (Várda). (+ A szilágysági Völcsök ~ Ulciug). Bár találtam ugyanennyi v-s román alakot is (és egy gh-set, ami román nyelvjárási fejlemény), de mindegyik szász falué, és mindegyiknél valószínű a szász közvetítés. Az egyetlen kivétel a mezőségi Vița (Vice). Az ellenpróba a biztosan késői (17-18. századi) átvételeknél csak északon működik többé-kevésbé, mert a Bánátban és Zarándban a magyar eredetű nevek is szerb közvetítéssel kerültek a románba. Egészen pontosan datálható az 1720-as években telepített Vezend (Vezend), ugyancsak 18. század eleji lehet Vetiș (Vetés) és a 17. századik második feléből való Vașcău (Vaskoh; mivel kb. ekkor kapta ezt a magyar nevet). A Berettyó menti Varviz (Várvíz) se nagyon lehet korábbi, a szilágysági Verveghiu (Vérvölgy) meg elméletileg lehetne, de ezt meg ma is magyar falvak veszik körül.
Kvász Ivor Creative Commons License 2010.02.22 0 0 7624
Az szép. Mármint Onisie. Tényleg mezőbándi vagy?
Előzmény: Mezőbándi (7623)
Mezőbándi Creative Commons License 2010.02.21 0 0 7623
Vonyigához. Most akadt meg ezen a szemem egy könyvben:

"[...] Poklostelkén [...] egy Popa Vonyiszia nevű világtalan paptól kiváltván egy házhelyet [...]"

Rettegi György: Emlékezetre méltó dolgok 1718-1784, Kriterion (1970), 243.o.

[1770 körüli bejegyzés]
Kvász Ivor Creative Commons License 2010.02.19 0 0 7622
Hát, ezt a névből nem igazán lehet eldönteni, de az anyakönyvekből ki kell derülnie.
Előzmény: _321 (7616)
Kvász Ivor Creative Commons License 2010.02.19 0 0 7621
Különben miután a hangsúly a románban átkerült az utolsó előtti szótagra (ami normális), akkor az á már nem volt hangsúlyos, pláne nem hosszú. Igyekszem több hasonló helynevet is találni. A Várad alakból Orăd lenne a várható, bár ez meg nagyjából egybeesne Arad korábban megszokott román Orod nevével...
Előzmény: scasc (7618)
Kvász Ivor Creative Commons License 2010.02.19 0 0 7620
A magyar bilabiális V hang kérdése. Petrovici Emil előadása és a vele kapcsolatos hozzászólások. Magyar Nyelv 1956, 1. Különnyomatként is megjelent, de az sehol sincs meg. Amúgy valószinű, hogy románul részletesebben irt a témáról, de a helynévtörténeti tanulmányaiból összegyűjtött kötetet szintén egyik magyarországi könyvtári katalógusban sem találom.

Az Oradea névhez szivesen megnézném, milyen irodalmat ad meg Kiss Lajos, de azt csak pár nap múlva tudom, amikor hazamegyek.
Előzmény: scasc (7619)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!