Keresés

Részletes keresés

iater Creative Commons License 2010.07.15 0 0 7740
a CSécsei van hogy Csécsey, a Zahy meg volt hogy Zahin.
Előzmény: iater (7738)
iater Creative Commons License 2010.07.15 0 0 7739

"hm... már megint ezt a fránya szláv eredetet kell itt olvasnom :)"

 

jajj... bocsánat ez a 2511-es hsz-ra vonatkozott... egy keresés kapcsán jutottam el ide és azt hittem az a legfrissebb hsz. elnézést a figyelmetlenségért. visszaszívtam.

Előzmény: iater (7738)
iater Creative Commons License 2010.07.15 0 0 7738

hm... már megint ezt a fránya szláv eredetet kell itt olvasnom :)

 

üdv Mindenkinek!

 

amiért jelentkezek: tovább haladtam az ősfával; ismét új vezetéknevek kerültk elő.

az alábbiak:

Bozsó, Csécsei, Zahy, Kezér.

 

velük kapcsolatban megtudható valami?

 

hálás köszönettel:

iater.

Előzmény: LvT (2511)
hive Creative Commons License 2010.07.14 0 0 7737
Most nincs nálam, hogy meg tudjam nézni, de gyanítom, hogy a Földrajzi Nevek Etimológiai Szótára lehetett a forrás.
Előzmény: zoltanus_3 (7736)
zoltanus_3 Creative Commons License 2010.07.14 0 0 7736
Jó napot!

Köszönöm szépen, valami ilyenre gondoltam én is, hogy keresztnév lehetett. Ugyanis az ILKÓ -val már találkoztam, mint bolgár női keresztnév. Viszont amit Ön ír, az is lehetséges lehet. Megkérdezhetném, hogy hol juthatnék bővebb információhoz ezzel kapcsolatban? Önnek van esetleg vmilyen konkrét infója? hogy ilyen pontos évszámokat irt?
Esetleg tudna tanácsot adni hogyan is kezdhetnék hozzá az ILKO/Ó családfa- kutatáshoz?
Előre is köszönöm...
milyennincs Creative Commons License 2010.07.12 0 0 7735

(na én vagyok megint :)

Szóval a település korábban, 1610-ben Ilkofalwa, 1664-ben Ilkó Falva néven ismert, amely elnevezés etimológiáját az Illés névből, annak kicsinyitett formájaként magyarázzák, akkor a személynévnév is ez az eredet. Személynévből (konkrétan keresztnévből) lett vezetéknév.

Előzmény: zoltanus_3 (7734)
zoltanus_3 Creative Commons License 2010.07.12 0 0 7734
Sziasztok! Jó napot kívánok!

Szeretnék érdeklődni és információt gyűjteni az ILKO esetleg ILKÓ családnévről, valamint a mai Kárpátalja területén lévő ILKÓ nevű településről bővebb adatokat szerezni. Ha bárki bármit tud vagy hallott, esetleg javaslatokat tudna adni, hogyan járhatnék sikerrel a eme családnév felkutatásában azt szívesen megköszönném. Várom a hozzászólásokat esetleg e-maileket: zoltanus_3@azet.sk

feritata Creative Commons License 2010.07.12 0 0 7733
Találtam egy falut /ma már nem létezik elpusztult/a mai Szlovénia területén volt a neve   KÚKOS   azaz   KUCSKA    14 házból állt Nemetin mellet. Lehet hogy innen származó embert jelent.  
scasc Creative Commons License 2010.07.12 0 0 7732
Nem vagyok az ógermán szakértője, sem indoeuropeista.

De lehet, hogy az ógermán rand 'pajzs' (eleve kérdéses, hogy hányadlagos jelentése ennek a tőnek a 'pajzs'! Lehet, hogy sokadik. Gondolom, az angol honlapok ezt nem fejtegették, inkább csak tudományismertető, népszerűsítő lapnak tűnt az idézet) inkább a mai német rund, angol rounddal függ össze, semmint a német Rand 'szél, szegély'-jel, és annak valami ablautváltozat.

De ezt még csak megérzésnek sem nevezném, inkább csak laikus spekuláció.
Előzmény: Mezőbándi (7730)
Mezőbándi Creative Commons License 2010.07.11 0 0 7731
Hát, remélem benéz majd egy szláv-értő és fényt derít a névre. Éppenséggel lehetett a telepítés északról is, de ugyanúgy kerülhettek a mai SK területére is délről. Nekem továbbra is az a gyanús, hogy a mai szlovák szótár nem ismeri ezt a szót.
Előzmény: feritata (7724)
Mezőbándi Creative Commons License 2010.07.11 0 0 7730
Akkor megfejtettük. Megfejtetted. A Randolfból és társaiból lettek a Randal és tsai, míg a Randból a Randl.

Ugyan ezek után ez már nem kapcsolódik szorosan a témához, de szerinted vajon hogyan lehet a Rand jelentése "pajzs" a Rand- kezdetű személynevekben?

Előzmény: scasc (7729)
scasc Creative Commons License 2010.07.11 0 0 7729
Randl nem eredhet Randwulfból a felnémetben.

A magyar Randl név esetében a betelepítések ismeretében minden amellett szól, hogy egy konkrét (és helyes) felnémet, s nem pedig egy többszörösen elírt (ráadásul a magyar fonológiával szembemenően elírt!) angolszász névről lenne szó.

Amúgy nem gyakori, de kimondottan bajor név a német telefonkönyv szerint.
Előzmény: Mezőbándi (7726)
scasc Creative Commons License 2010.07.11 0 0 7728
Ezért hoztam párhuzamokat, egyáltalán nem ritka névtípus a bajor nyelvterületen. Egyébként a bajor nyelvjárások sajátsága, hogy szinte mindent agyba főbe "kicsinyítenek". Olyannyira, hogy a képző csak történetileg elemezhető puszta kicsinyítőképzőnek, inkább csak töltelékmorféma.


Talán tudod, hogy Tiroltól keletre a nagy sört Krüglnek (T, Vbg, CH: Halbe) rendelik, pedig nem kis korsót kérnek, és ha vki egy Glasl Wasser [glazl vɔsɐ]-t kér a kávéhoz, akkor sem csak egy fél decit akar. (Sajna néha akkor is csak hasonló keveset hoznak, ha explicite sok vizet kérsz :-( )

Előzmény: Kvász Ivor (7727)
Kvász Ivor Creative Commons License 2010.07.11 0 0 7727
Már LvT is többször utalt rá itt: ez egy olyan családnévtípus, amely a magyarban jóval kevésbé gyakori, mint egyes nyugatabbra beszélt nyelvekben: a falun belüli helyzetet jelöli, ilyenek mint faluvégi, téri, felvégi, alvégi, templom melletti, hídi stb. A Rand persze beleillik ebbe a típusba, csak az a kérdés, lehet-e az -l kicsinyítő névelem. Kicsinyíteni persze nemcsak keresztneveket lehet, de ebben az esetben kissé bizarrnak tűnik:~|
Előzmény: scasc (7725)
Mezőbándi Creative Commons License 2010.07.10 0 0 7726
Mivel tényleg nem erősségem a német, nem tudok sokat hozzászólni. Mindenesetre teljesen hihetően hangzik.

Szóval szerinted kizárt a Randallhoz hasonló rövidüléssel magyarázni a nevet? Vagy a te magyarázatod inkább egy plusz alternatíva?
Előzmény: scasc (7725)
scasc Creative Commons License 2010.07.10 0 0 7725
És hogy lesz avarka vagy falacska?

Lehet, hogy az -l itt már névképző funkciót vett fel. (v.ö. magyar -d kicsinyítőképző > helynévképző). Anélkül, hogy irodalmaznék, a Rand jelenthet olyasmit is, mint a magyarban a _határ_. Tehát talán földekkel a falu szélén rendelkező ürge...
Előzmény: Mezőbándi (7723)
feritata Creative Commons License 2010.07.10 0 0 7724

Üdv Mezöbándi!

 

A déli országrészben lakó Kucskák mind az én ágamhoz tartoznak, Dorozsmáról indult a család, ide telepítésük helye számomra ismeretlen. Mai Szlováki területén van Bánóc, ott találtam Kucska Lénárt nevű jobbágyot. De közeli Nagymihályon is élt szerintem Kucsa András, /kétser szerepel Krucska és Rucska néven/ az akkori írást látva lehet Kucska, mindketten 1562-63 iratkban találtam a nevét. Egy zsidó írásban, mely palócföldröl való, egy kis házat nevez KUCSKÁNAK, bácskában kupucina területén egy tó nevenél találkoztam a kucska szóval, az oroszban egy öttagú műveszcsoport nevében szerepel a kucska szó. ÉN A KIS KICSINY névre

gondolok.

Mezőbándi Creative Commons License 2010.07.09 0 0 7723
Igen, a német nem az erősségem. Viszont az angol Randall stb nevek eredeteként az ógermán jelentést hozza a net, tehát ez is csak "német".

Szóval azt állítod, hogy a Randl nem lehet a Randwulf stb rövidülése - mint ahogyan a Randall stb. abból ered -, hanem simán a rand+l eredménye.

Elég egyszerű magyarázat. Semmi izgalom:)

Hacsak az nem, hogy miképpen lesz valakiből "Kerületke".

Előzmény: scasc (7721)
Mezőbándi Creative Commons License 2010.07.09 0 0 7722
Hát, ehhez egy olyasvalaki kell, aki otthon van a környékbeli szláv nyelvekben.

Ha orosz lenne, akkor "kucs-" szótő, "-ka" toldalék (nőnemű szavak kicsinyítő képzője, ha jól mondom...) lehetne a megfejtés.
Kucsa = halom, kupac.
Kucska = halmocska, kupacocska.
Na de hogy lesz ebből családnév, ugyebár?

Mindenesetre alapból ruszinra vagy ukránra gondoltam volna, esetleg szlovákra (pl. Juraj Kucka [kucska] focista, akit az elsők között dobott ki a google). Csakhogy az online ukrán ill. szlovák szótárakban nem találtam ilyen szavakat.

Van viszont jelentése a "szerbhorvátban" és a név hazai elterjedése is erre utal (http://tudakozo.telekom.hu), mivelhogy ezek szerint elsősorban a déli országrészeinkben laknak Kucskák.

De a déli szlávoknál a szó jelentése "szuka" (ami szintén egy szláv szó...). Na most, ebből aztán tényleg hogy lesz családnév?!

Szóval, ahogy mondtam, kellene valaki, aki jobban tisztában van a szó összes jelentésével a környező szláv nyelvekben.
Előzmény: feritata (7720)
scasc Creative Commons License 2010.07.09 0 0 7721
Elnézést, de te az _angol_ Randall (stb.) nevek eredetét írtad meg.

A barátunk Randl neve viszont felnémet Rand 'szél, kerület' + l kicsinyítőképzőből áll, gyakori névtípus. (Wandl, Loibl, etc.)
Előzmény: Mezőbándi (7715)
feritata Creative Commons License 2010.07.08 0 0 7720

Üdv minden forumozónak!

 

Azt szeretném megtudni a Kucska név magyarul mit jelent, és honnan ered.

Törölt nick Creative Commons License 2010.07.05 0 0 7719
Mindenkinek köszönöm a Randl név jelentésének az értelmezését.
feri1943 Creative Commons License 2010.07.04 0 0 7718
kösz teljesen jó a válasz egy rokon kérdezte hogy lehet e ez
Előzmény: Mezőbándi (7709)
fautas Creative Commons License 2010.07.04 0 0 7717
Már meg is találtam, igaz, nekem már könnyű volt, én a Schild és a Rand együttes előfordulását keresve jutottam ide. Teljesen igazad van!

http://housetechnics.de/vornamen_r.html

3x: azt a gombot is megtaláltam
Előzmény: Mezőbándi (7715)
fautas Creative Commons License 2010.07.04 0 0 7716
Kösz neked is meg 3x-nek is, mindent kipróbálok.
Előzmény: Mezőbándi (7715)
Mezőbándi Creative Commons License 2010.07.04 0 0 7715
Nem néztem mellé, hanem a Randal/Randall/Randl keresztnevek jelentését kerestem és a találataim a "pajzs (ill. pajzs pereme) + farkas" névből eredeztetik. Próbáld ki: "randall name meaning" a gúgliba. Nyilván nem akadémiai igényű forrásokat ad, de indulásnak talán megteszi.

Értem, hogy ma "perem" jelentésű a szó, de amíg nem cáfol meg egy ógermánban járatos kommentelő, addig azért ne zárjuk ki, hogy régen pajzsot is jelenthetett. Esetleg "védelmezőt" - a "perem", "kerület", "körkörös védelem" értelemben.

Egy szó mint száz, úgy tűni, hogy a Randl családnév apanévi eredetű és a jelentése ugyanaz, ami a Randl/Randal/Randall személynévnek.
Előzmény: fautas (7712)
3x Creative Commons License 2010.07.04 0 0 7714
A német verzióra kell kapcsolni és a Namensfamile gombra kattintani.

Előzmény: fautas (7713)
fautas Creative Commons License 2010.07.04 0 0 7713
:) Jó ez a kereső, de nekem csak a megadott név területenkénti gyakoriságáról hajlandó infót adni.
Előzmény: 3x (7711)
fautas Creative Commons License 2010.07.04 0 0 7712
Mellénézhettél a szótárban, a Rand kezdetű német szavak jelentései közül egyik sem emlékeztet a pajzsra, legfeljebb az 'érdes peremű gomb' jelent valami pajzsszerűt.
Előzmény: Mezőbándi (7710)
3x Creative Commons License 2010.07.04 0 0 7711
Már sokszor ajánlottam a németes kérdésekre ezt:

Geogen

E szerint a "Randel" az alapnév
Előzmény: Mezőbándi (7710)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!