Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2011.11.12 0 0 8787

> Az is megfogalmazódott bennem, hogy vajon működik-e magyar-szláv va- [βa] > román oa - [o̭a] hanghelyettesítéssel szembeni ellentétes folyamat? Szerintem ez nem egyértelmű.

 

Végignéztem az EWUng. indexét, rom. oa > m. va-ra nincs adat, vö. rom. coacază ~ coacaza ~ coacăţă ’ribizli’ > m. kokojsza, rom icoană ~ icoana ’ikon’ > m. nyj. ikana, rom. toacă ~ toaca ’faharang, hangadásra való fémlap’ > m. tóka ’ua.’.

Előzmény: LvT (8784)
LvT Creative Commons License 2011.11.11 0 0 8786

Váncza: A családtörténetnek nem nézutem utána, de kedvem lenne magyar eredetűnek venni, azonban a -ca ~ -ce képző magyar nevekben atipikus, ennek ellenére Kniezsa adatolja az Imrece szn.-t. Ugyanakkor van lengyel Wanca és Wańca, valamint szlovák Vanca. Ezek nyilván Ivan > Van + -ec személynévképző + -a férfiak esetén emfatikus nőnemű végződés. A szláv etimológia beágyazottságát mutatja, hogy a Wanec, Vanec alaknak további származékai is vannak:le. Wancek, Wancel, Wancer, Wanciak, Wancienko stb, szlk. Vancák.

Előzmény: vadász2 (8779)
LvT Creative Commons License 2011.11.11 0 0 8785

Tukovics: A horvát Tuković ritka, de adatolható,  a szerb Туковић megfelelője sporadikus. A szlovák Tukovič, a lengyel Tukowicz lehetséges lenne, de az előfordulásukra nincs adatom. Győr környékéhez passzol pl. a gradišćei horvát eredet. Ez az -ović apanévképzővel keletkezett a világi Tuk szn.-ből, amelynek köznyelvi értelme ’zsír; velő’.

 

Jeckl: Német név, vö. Jeckl, Jeckel, Jäkel, Jäckel, Jaeckel, Jackl. Ez a n. Jakob ’Jakab’ szn. rövidülésének továbbképzése a felnémet -l kicsinyítő képzővel.

 

Prainer: Nem találtam rá kész etimológiát. Azonban a felnémet nyelvjárási p < b megfelelés (vö. Pinder < Binder) és az ei ~ ai < au ~ äu ajakrésesedés (vö. Breier < Brauer ~ Bräuer) ismeretében a n. Brauner délnémet változatának tartható. Ez utóbbi a Duden szerint:

  • A Braun ’barna (hajú, bőrű stb.)’ szn. erős melléknévi alakja.
  • A régi n. Bruno szn. délnémet Braun alakjához alkotott -er képzős apanév.
  • A gyakori német Braunau, Brauna hn.-ekből képzett lakosnév.
  • Esetleg a régi n. Brunher (barna + hadsereg, had) szn. összevont változata.
Előzmény: rkyra (8782)
LvT Creative Commons License 2011.11.11 0 0 8784

> utóbbiakat pedig a Vancsákkal együtt egyértelműen a román Oancea névhez kötném

 

Vannak képzőtlen helynevek, mint Vancsa (Fejér m.), Váncsod (Bihar m.). Ha igaz a magyar toponimika azon tétele, hogy ez csak a XIII. sz.-ig volt jellemző, akkor a román eredet azt is jelenti, hogy a románok ebben a korban már Fejér megyéig jutottak. Vagy pedig vannak magyar Váncsák román Oancea-k nélkül is.

 

Az is megfogalmazódott bennem, hogy vajon működik-e magyar-szláv va- [βa] > román oa - [o̭a] hanghelyettesítéssel szembeni ellentétes folyamat? Szerintem ez nem egyértelmű.

Előzmény: Kvász Ivor (8778)
rkyra Creative Commons License 2011.11.11 0 0 8783

A Vancsó nevem Heves megyei, ahol is egy szlovák eredetű Hliva nevű emberrel házasodott az 1700-as évek közepén, ezért is gondolom, hogy LvT válasza helyesebb. Illetve Breznóbánya és környéki kereséseim közben is találkoztam ezzel a névvel elég gyakran.

Minden esetre neked is köszönöm a választ, ezt is elraktározom.

Előzmény: Kvász Ivor (8778)
rkyra Creative Commons License 2011.11.11 0 0 8782

Köszönöm szépen!

Ha már épp erre jársz, akkor tudnál a Tukovics nevemre is mondani hasonlót? Győr megyében található e nevű ősöm.

Valamint a betelepült német rokonok neveihez nem találom az alap szót: Jeckl és Prainer.

Előzmény: LvT (8777)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.11.11 0 0 8781

Apukája 1904-ig patikus volt Miskolcon, tehát a szláv kapcsolat, ha lehetséges, sokkal lehetségesebbnek tűnik, mint a román.

Előzmény: Kvász Ivor (8780)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.11.11 0 0 8780

Nem hiszem, utána nézni Váncza úrnak, de elég nagy az átfedés a szláv és román formák között.

Előzmény: vadász2 (8779)
vadász2 Creative Commons License 2011.11.11 0 0 8779

És a Váncza (mint sütőpor is)?

Előzmény: Kvász Ivor (8778)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.11.11 0 0 8778

Volt egy végignézhetetlen magyar játékfilm, Nyugatról keletre, avagy a média diszkrét bája címmel, abban szerepelt egy Ivándzsó Béla, bár ez beszélő névként nyilván az Ivan és a Joe összetételéből lett. A web2 alapján Váncsák vannak a Dunántúlon is, de messze a legtöbb Erdélyben és a Tiszántúlon van belőlük, utóbbiakat pedig a Vancsákkal együtt egyértelműen a román Oancea névhez kötném, amely egy igen gyakori családnév a Ioan névcsaládjából (Ioaneș/Oaneș, Ioanța/Oanța, Ioancea/Oancea, Ioanca/Oanca stb., de ezek közül az Oancea messze a leggyakoribb).

Előzmény: LvT (8777)
LvT Creative Commons License 2011.11.11 0 0 8777

Vancsó: Vö. szlovák-ruszin Vančo, ritka cseh Vančo, lengyel Wancio ~ Wańcio családnevek. A délszláv nyelvekben (szerb, macedón, bolgár) a Ванчо (Vančo, Vancso) személynévként fordul elő. Ez az szláv Ivan (< gör. Ιωάννης ~ lat. Johannes > m. János, Iván) személynév Van rövidülésének -čo kicsinyítő képzős származéka.

 

NB. Hasonló magyar név a Váncsa, amely az Iváncsa (Iván + -cs + -a) rövidülése. Elviekben lehetne e mellett m. Váncsó < *Iváncsó is. Aszonban ebben egyrészt a Vancsó-val ellentétben hosszú lenne az á, másrészt az *Iváncsó alapalak létezésére nem találtam adatot. Tehát a magyar származás valószínűsége minimális.

Előzmény: rkyra (8776)
rkyra Creative Commons License 2011.11.11 0 0 8776

Kérnék szépen megoldást a Vancsó névre. Köszönöm

zerge48 Creative Commons License 2011.11.08 0 0 8775

köszönöm a válaszokat

Kvász Ivor Creative Commons License 2011.11.06 0 0 8774

Utóbbit nem is nehéz megjegyezni, hiszen Bob és Bobek közül is Bobek volt a kisebb.

Előzmény: LvT (8773)
LvT Creative Commons License 2011.11.06 0 0 8773

Bobcsák: Szláv név, amelyet leginkább a szlovák területről lehet igazolni, vö szlk. Bobčák. Ez a szerte a nyugati szlávságban elterjedt Bobek szn. -ák nagyító-rosszalló képzővel alkotott származéka. Maga a Bobek a szláv bob ’bab’ főnévből lett az itt személynévképzői funkciójú -ek kicsinyítő képzővel.

Előzmény: zerge48 (8771)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.11.03 0 0 8772

A Györgyre. A középkor végén még a Györgyfi alak volt a gyakoribb. Úgy látszik, a mássalhangzó-torlódás miatt általában kiesett a gy és megnyúlt az ö.

Előzmény: vadász2 (8769)
zerge48 Creative Commons License 2011.11.01 0 0 8771

Érdeklődöm a Bobcsák név után. Talán tudnátok segíteni, amit előre is köszönök.

 

Andreas de Szered Creative Commons License 2011.10.30 0 0 8770

Kedves LvT, köszönöm a választ!

Előzmény: LvT (8768)
vadász2 Creative Commons License 2011.10.30 0 0 8769

Viszont a -fi vezetéknevek közül  - számomra legalábbis úgy tűnik - gyakoriságban kiemelkedik a Győrfi/Györffy. Ennek mi lehet az oka? Illetve ez a név alapvetően a Győr városának nevet adó keresztnévre vezethető vissza, vagy a Györgyre?

Előzmény: Kvász Ivor (8745)
LvT Creative Commons License 2011.10.29 0 0 8768

A bVrkV mintára nemcsak a Berka és Berke, hanem a birka, barka, barkó, birka, bőrke, burka stb. szavak is illeszkednek.

 

Berke kán esetén a klasszikus mongol berke ’ügyes, jártas (emberről); nehéz (pl. feladat)’ szóra szokás hivatkozni [ez a mai halha mongolban бэрх (berh)]. Ha még feltételezzük is, hogy mongol vagy török (vö. oszmán-török berk ’szilárd, tartós,, hajthatatlan’) etnikummal bekerül ilyen személynév, attól éppen hogy nem várható a hangrendi illeszkedés felbomlása. A m. Berkó nevet is hagyományosan a Bertalan név rövidüléséhez kapcsolják expresszív, eltérően illeszkedő -kó kicsinyítő képzővel. Még az esetleges m. Berke nevet sem a mongolhoz kapcsolnám elsősorban, hanem belső fejleményként szintén a Bertalanhoz.

Előzmény: Andreas de Szered (8767)
Andreas de Szered Creative Commons License 2011.10.29 0 0 8767

Kedves Lvt!

Köszönöm a választ! Ha jól tudom, volt egy ilyen nevű mongol kán is, bár nyugaton Berkének ismerik. Érdekes.

Kvász Ivor Creative Commons License 2011.10.28 0 0 8766

(Különben elég alternatív ötlet ezt fölírni a táblára.)

Előzmény: scasc (8763)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.10.28 0 0 8765

Azt is írja, hogy "Realizálni kellett volna a gyerekek képességeit." Talán ő az, aki az angolszász sajtót szemlézi az Indexnél.

Előzmény: scasc (8763)
LvT Creative Commons License 2011.10.28 0 0 8764

Berka: Előfordul a cseh telefonkönyvben (239 találat), a szlovák csn.-adatbázisban (106 előfordulás), a lengyel csn.-adatbázisban (390 előfordulás). Talán találhatnánk ukrán előfordulást is (az általam használt telefonköbnyv most nem működik). Ugyanakkor csak 6 adat van a horvát telefonkönyvben, a szlovénban nincs.

 

Ez tehát egy (szorb?-) cseh-szlovák-lengyel-(ukrán) közös nevet rajzol ki, amely áll Ber- kezdetű nevek csonkolásából és a -ka kicsinyítő képzőből. A csonkolt nevek lehetnek kéttagú szláv nevek (pl. Berislav ’vesz, fog, szed + dicsőség, hírnév’) vagy más nevek (pl. Bernard).

 

A horvátban a Berka anyakönyvezhető női utónév, de az északi szláv elterjedtség miatt anyanévi motivációra nem érdemes gondolni, ott ui. a -ka névképzőt férfinevek is megkaphatják (eredetileg expresszív színezettel).

Előzmény: Andreas de Szered (8762)
scasc Creative Commons License 2011.10.28 0 0 8763

OFF

 

Csak mert mint láttuk, mennyire megmozgatja a filoszok fantáziáját egy kis paleográfia, ezért álljon itt eg aktuális populár-paleográfiai megfigyelés:

 

Az index újságírója nagy valószínűséggel nem is sejtette, mi áll a felhasználta képen (lévén a mezei újságíró nem tudja a német kurrent stílust olvasni): http://index.hu/belfold/2011/10/28/lesz-e_honvedelmi_ora_a_waldorf-iskolakban/

 

-- nem, semmi rossz nincs benne, csak a rend kevéért: "Wir besichtigen heute / einen Bauernhof. / Abmarsch 1 Uhr / beim Schulhaus."

 

ON

Előzmény: Andreas de Szered (8762)
Andreas de Szered Creative Commons License 2011.10.28 0 0 8762

Igazán köszönöm a segítséget mindenkinek! Nagyon sok plusz információ volt ez most.

Külön tetszett, hogy hirtelen mindenki ezen a témán kezdett agyalni :)

Nemrég ismertem meg egy embert, akinek a vezetékneve Berka; állítása szerint elég ritka és az eredete is nagyon érdekes lehet. Kíváncsi vagyok, hogy hallott e már valaki valamit róla...

Mezőbándi Creative Commons License 2011.10.28 0 0 8761

re: -fi, -i végződésű apanevek

 

Annak is megvan a maga szépsége, ha maradnak még nem teljesen megfejtett talányok :)

 

Előzmény: Kvász Ivor (8745)
LvT Creative Commons License 2011.10.27 0 0 8760

Ad Pető: vadász2 a 8752-esben jól írta. Pető < Pet[er] + -ő kicsinyítő képző. Ugyanígy Benő < Ben[edek] + -ő, Dezső < Des[iderius] + -ő, Ger(g)ő < Ger(g)[ely] + -ő, Sebő < Seb[estyén] + -ő.

 

 

Ad Magura: Képzőtlen lakosnév. A Magura hegynév, amely a Balkánról a Kárpátok keleti szegélyén indult és Szlovákiáig eljutó vlach népesség terjesztett el. Közszóként a măgură a románban ’domb, halom’ jelentésű. A hegy neve átszármazhatott a szoknyáján, tövében lévő falvakra is. Hogy konkrétan melyik Maguráról történt a névadás, az csak családfakutatással tisztázható.

Vö. http://ro.wikipedia.org/wiki/Măgura, http://sk.wikipedia.org/wiki/Magura

 

Előzmény: DAttis (8747)
LvT Creative Commons License 2011.10.27 0 0 8759

> előbukkanhatnak a szláv eredetiből következő, még nem magyarosodott helyesírású formák

 

Sőt én nem zárom ki a szlovák úzusból eredendően ezt, hogy a névmagyarosodás előtt nők esetén a vezetéknév is nőnemben legyen feltüntetve; tehát még: Krásna ~ Krásná ~ Krasna.

 

Előzmény: LvT (8758)
LvT Creative Commons License 2011.10.27 0 0 8758

> Az még nem világos nekem, hogy akkor most a vezetéknév, aminek az erdete után kérdeztem nem is Krásni, hanem Krászni?

 

Mint Mezőbándi a 8724-esben észrevételezte, a hosszú ſ egy nagy kunkorban folytatódik. A teljes oldal alapján pedig a sejtést igazolni lehet, az a kunkor egy alulnyúló ʒ betű, azaz ſʒ = ß ligatúra. A mai magyar ortográfiával ezt sz kettősbetűnek adnánk vissza.

 

De amikor korábban a Krásni formáról beszéltünk, akkor is /sz/ hangértéket tulajdonítottunk az s betűnek: az etimológia tehát nem változott, csak a névalak teljesen magyarosodott formában lett leírva.

 

Ha az ott leírt Kráßni = Krászni névnek a korábbi alakjait keresed, akkor előbukkanhatnak a szláv eredetiből következő, még nem magyarosodott helyesírású formák is, mint pl. Krásni ~ Krásný ~ Krasni ~ Krasny.

 

Előzmény: Andreas de Szered (8753)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!