Keresés

Részletes keresés

gyöngyvirág Creative Commons License 2004.11.01 0 0 6
Nem fölösleges, biztos lesz majd, aki szívesen hozza ide a versképeit. Én legkevésbé vagyok ebben érintett, hiszen nem tudok képre írni, s nem illusztrációként szoktam írni haikukat, vagy nem illusztrációs szándékkal fotózom, bár néha találkozik a kettő, de erőltetni nem fogom. Ettől függetlenül itt vagyok most is, látod, szívesen elnézelődöm és olvasgatok. Köszönöm a legújabbat. Saját fotó?
Előzmény: beezer (5)
beezer Creative Commons License 2004.10.31 0 0 5
Nem könnyű kérdés ez. Talán legjobb, ha idehozza mindenki szépséges haiku-képeit. Vagy gondolod, hogy fölösleges ez a rovat? mert akkor hagyhatjuk akár meghalni is. Az egész csak a haiku rovat problémájának megoldásaképpen ötlött föl bennem. De ha nem lesz érdeklődés, legföljebb megszünik. Végtére is, az egész a gondolkodásról, a világról alkotott képünkről, a versekről szól. úgy értem nem kár a rovatért, fontos, hogy mindig legyenek emberek, akiket érdekel az ilyesmi. Amikor a világból kihal az irodalom és más efféle iroda lom iránti érdeklődés, akkor is tovább lehet élni, csak minek. De már megint elkanyarodtam. inkább abbahagyom.
Kő ez és nem kő.
Élet ez igazából?
Lehet, csak látszat.

Szeretettel Gyöngyvirágnak. remélem jól sikerül.>;-))
Előzmény: gyöngyvirág (4)
gyöngyvirág Creative Commons License 2004.10.31 0 0 4
Köszönöm a magyarázatot. A kép alapján ilyesmit sejtettem. A haiku tényleg tartozhat az irodalom rovatba, de így már nem a haikuról szól az egész. Lásd a Te példádat is. Néha jó lenne, ha a képhez is kapnánk magyarázatot, engem pl. a természetfotók alkotója is érdekelne, ha valaki nem saját képeket rak fel. Még mindig van kérdésem, ha van türelmed hozzám: Ha valaki a Versképek rovatban úgyis szokta közölni a versképeit, amik közt általában sok haiku fordul elő, akkor most hozza ide is? Vagy ide szeretnéd átszoktatni őket?
Előzmény: beezer (2)
beezer Creative Commons License 2004.10.31 0 0 3
Csőbe húztál, mégis megpróbáltam lefordítani, de hidd el ezzel nem közelítettem meg a mantra számtalan jelentésének egyikét sem. Ez afféle kód, vagy kulcs, amivel számtalan zár nyitható. na most már eldugulok.
Előzmény: beezer (2)
beezer Creative Commons License 2004.10.31 0 0 2
Kedves gyöngyvirág. Meglehet igazad van. Én úgy gondoltam, hogy a haiku mint vers, mégiscsak az irodalom rovatba tartozik.
Más. Ezt kivételesen nem fordítom le. Szanszkritul van és annyira összetett és a múltba messzire nyúló a jelentése, hogy a fordításnak nem sok értelme lenne. Minden egyes szavának számos jelentése van. egyébként ez egy buddhista mantra, valamilyen elvont gondolatot kifejező varázsige, vagy ima. Noha a mantra semmit nem jelent, mégis értelmet keresnek benne. Megpróbálom lefordítani: Om ez a világlélek jelképe a mani olyasmit jelent, hogy Tisztelet az Ékkőnek a padma Lótuszban. a mani a buddhát jelenti, a padma pedig a világot. Ezen felül, ha aumnak ejtik az első szót, akkor a világot teremtő, fenntartó és elpusztító trimurtit, Brahmát, Visnut ésSivát jelenti. Ennél jobban nem tudom megközelíteni ezt a mantrát. Ne haragudj, ha kicsit bőbeszédű voltam, de a téma érdekes, és ilyenkor este már ráérek. bocsi.>:-))
Előzmény: gyöngyvirág (1)
gyöngyvirág Creative Commons License 2004.10.31 0 0 1
Kedves beezer, nem értem, hogy ezt miért az irodalom rovatba tetted, ennek az összetett műfajnak talán jobb helye lett volna a kultúra címszó alatt. Na, mindegy, kis keresés után rátaláltam. Megkérhetlek, hogy az idegen nyelvűeket fordításban is légy szíves?
Előzmény: beezer (-)
beezer Creative Commons License 2004.10.31 0 0 0
Avalokitésvara
Aum. Mani padme hum.
beezer Creative Commons License 2004.10.31 0 0 topiknyitó
Kedves topiktársak! Itt nyugodtan elengedhetitek kép-és versteremtő ösztöneiteket.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!