Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1328
De, igazad van, nagyon benne volt a kezemben az angol írásmód. Protokoll.  Gratulálok lényeglátásodhoz.
Előzmény: Gozo (1327)
Gozo Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1327
Hogy Te miket írsz nekem...

Protokoll az nem 2 l betűvel van a végén?
Előzmény: Kis Ádám (1326)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1326

Pontosítsunk.  A felsoroltad példákban nnincsenek mozaikszavak, ezek úgynevezett betűszók, ahol a kifejezés kezdő (vagy más kiemelt) betűi alkotják a szót:

 

XML - eXtendded Markup Language

SOAP - Simple Object Access Protocol

HTTP - Hypertext Transfer Protocol

 

A mozaikszó olyan rövidítés, amelyikben a kifejezés alkotóelemeinek egyes részleteiből áll össze. Ilen például a bit - binary digit, modem - modulator-demodulator, codec - coder-decoder. Magyar: maszek magán szektor, közért - községi élelmiszerkereskedelmi részvénytársaság

 

A betűszók toldalékolása és összetételekbe vonása mindig kötőjel segítségével történik:

 

XML-kód

SOAP-programozás

HTTP-címke

 

 

Megjegyzem, mi a magunk gyakorlatában nem alkalmazunk kötőjelet, ha a betűszó olyan összetételbe kerül, ahol az utótag  (tulajdonképpen feleslegesen) a betűszó utlsó betűjével azonos: HTTP protokol, SOAP protokol, XML nyelv. Ez bizonyára nem kanonikus megoldás, csupán egy halk tiltakozás a tautológia ellen.

 

Előzmény: Gozo (1322)
Gozo Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1325
Igaz akkor már nem összetett szó :-)
Előzmény: Gozo (1324)
Gozo Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1324

Külön

TV szerelő

De az úgy nem jó...

Előzmény: NevemTeve (1323)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1323
Mert? Még hogyan lehetne? "TVszerelő", "ACadapter"?
Előzmény: Gozo (1322)
Gozo Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1322

Ha nem gond még kérdeznék.

Jól értelmeztem a helyesírási szabályokban, hogy a mozaik szavakat (mint pl  az XML) tartalmazó összetett szavakat kötőjellel írjuk?

Példák:

XML-dokumentum

XML-alapú

SOAP-boríték

HTTP-kérés

hive Creative Commons License 2008.11.20 0 0 1321
Makkosnak hívták. Az létező szó.
Előzmény: NevemTeve (1320)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.20 0 0 1320
*ötletelek* Mondjuk, ha makkoltatni akarok, akkor esetleg nem is olyan fontos nekem, hogy tölgy- vagy bükkerdő-e, a lényeg, hogy makkerdő legyen...
rumci Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1319
Aha, mókus.
Előzmény: Glóriaa (1318)
Glóriaa Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1318
Mármint mókus? Vagy felületesen félretájékozódtam a neten?

A makkerdőt meg csak úgy írtam, analógiaképp. De azt sokkal inkább el tudom képzelni, mint a dióbélerdőt.:P Bár, ha sok van valahol valamiből, azt lehet erdőnek hívni, bármi legyen is az. :) Nem? Ligetnek mondjuk már kevésbé.
Előzmény: rumci (1317)
rumci Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1317
Meg kelempászmadár is.
(Tényleg van olyan, hogy makkerdő? Sose hallottam. [Most találtam egy-két kóbor adatot a 19. századból.)
Előzmény: Glóriaa (1315)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1316
A nyelvnek nem kell követnie a rendszertant... lehet az a liget akár kókuszpálmafa-liget is, ha minden információt egyszerre akarunk közölni.
Előzmény: Glóriaa (1315)
Glóriaa Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1315
Ahh, éreztem, hogy valójában nem fa. De a pálmafa létező szó, nem? (Jó, tudom, a griffmadár is.)
Előzmény: NevemTeve (1314)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1314
Előzmény: Glóriaa (1313)
Glóriaa Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1313
De az is maga a fa, nem?
Előzmény: NevemTeve (1312)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1312
pálmaliget?
Glóriaa Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1311
Makkerdő.
Előzmény: rumci (1310)
rumci Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1310
Mondjuk, sok értelme úgy sincs, hiszen a ligetet nem a kókusz termése, hanem maga a kókusz növény alkotja. Szóval szerintem kókuszliget az igazán jó megoldás. Minthogy olyat se mondanék, hogy dióbélerdő, csak olyat, hogy dióerdő.
Előzmény: rumci (1309)
rumci Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1309
Persze.
Előzmény: Glóriaa (1308)
Glóriaa Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1308
Köszi, nekem is ez volt a gyanúm. Különben egybe akartam írni az egészet, de az nem is szerepelt a megoldások között. Úgy kéne?
Előzmény: rumci (1307)
rumci Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1307
Szerintem azért, mert rossz a megoldási kulcs. Akárhogy törtem is kókuszdió helyett a fejemet, nem tudtam olyan épkézláb olvasatot kreálni, amiben kötőjeles lenne.
Előzmény: Glóriaa (1306)
Glóriaa Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1306
Egy netes helyesírási tesztben szerepel a [kókuszdióliget], és a kókuszdió-liget a jó megoldás. Miért?
rumci Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1305
alkalmazáskomponens
információfeldolgozó képesség (ez lehet, hogy változni fog, ha lesz új szabályzat)
Előzmény: Gozo (1304)
Gozo Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1304

Ha nem probléma még kérdeznék, mert bizonytalan vagyok:

alkalmazáskomponens

Ez így egybe jó?

És az alábbi?

információfeldolgozó-képesség

 

Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.18 0 0 1303
De jó, hogy továbbolvastam. Pont ezt a megfogalmazást kerestem. Ha oroszra kellene fordítanom, melléknévvel fordítanám.
Előzmény: NevemTeve (1278)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.18 0 0 1302
Na, ez a szabályozás baja. az alapadattípus könnyen félreérthető és félremagyarázható összettétel, ugyanis teljesen legális az, ha az adat jelzője (az alapadat típusa) vagy az adattípusnak a jelzője (az adat alaptípusa). Ezért, amikor az alapvető, kiinduló, módosítatlan alaptípusról van szó, én bizony különírom. Mert fontosabb az egyértelműség a szbálynál.
Előzmény: rumci (1275)
rumci Creative Commons License 2008.11.18 0 0 1301
És: gépjármű-vezetői igazolvány, de a vállalat gépjárművezetői.
Előzmény: Gozo (1300)
Gozo Creative Commons License 2008.11.18 0 0 1300
Ja igen. Legalább 7. Ezt akartam írni csak már nem fog az agyam...
Előzmény: rumci (1298)
rumci Creative Commons License 2008.11.18 0 0 1299
Igen. Engem is zavar. De hát ilyen van nem egy. A kedvencem a Hylesinus oleiperda magyar neve: szőrös olajfaszú.
Előzmény: NevemTeve (1297)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!