E topik a http://www.fortepan.hu gyűjteményben fellelhető városképek, részletek, helyszínek, esetleg korszakok-időpontok, személyek, járművek beazonosítására szolgál. A honlap szerkesztői az itt olvasható azonosításokat veszik át.
A Fortepan új kulcsszó-címke rendszeréről a Fortepan címkézés topikon kaphattok bővebb információt. Testvértopikunk a Budapest anno...
A Fortepanhoz lazán kapcsolódó egyéb témákkal forduljatok a
Kávézóna a FortePan-hoz topichoz
De komolyra fordítva, csakugyan lehet többféleképpen érvelni. Az Akadémia állásfoglalása 31 évvel ezelőtti és alapvetően az orosz szavakra vonatkozott.
Az ukrán H-s átírás alapvetően az ukránok 1996-os saját cirill betűs írásuk latin nyelvű átírására vonatkozó szabályozásából következik és az angol nyelvű wiki oldalak ezt látszanak követni. http://www.brama.com/art/transliterationu.html
A fortepan pl. HOMEL vagy HUSZJATIN esetén követte ezt az elvet.
hogy ugyanazt a cirill betűt miért szokás mostanában két módon írni, attól függően, hogy orosz, vagy ukrán szóról van szó, nem tudom. Mindenesetre az átírás igyekszik követni a magyar fület és talán itt van a kutya elásva - az ukrán Г nekünk inkább H? De lehet, hogy csak egyszerűen angolból írjuk át ahelyett, hogy a magyar átírási szabályokat követnénk?
Mindenesetre a cirill betűs szavak átírását ez a kötet szabályozza: A cirill betűs szláv nyelvek neveinek magyar helyesírása (Főszerk. Hadrovics László, szerk. Zoltán András. Akadémiai Kiadó, Bp., 1985)
107393 Ukrajna, Csernyihiv, Szent Paraskeva Pjatnica-templom.
A templom restaurálás után ma gyökeresen különbözik a képen láthatótól. Háború alatti történetéről ellentmondó adatok vannak, korábban azt állították, hogy 1941-ben német (légi?) bombázás pusztította el. Az angol és az orosz wikipédia kitart e mellett. Az ukrán wikin említik, hogy háborítatlanul állt a megszállás alatt (erre Kokány Jenő képe és más a megszállás alatt készült képek is bizonyítékot jelentenek) és 1943 szeptember 25-én pusztították el (nem világos kik).