Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2006.09.28 0 0 925

Amúgy az orosz лошадь török eredetű szó, Vasmernél:

 

Стар. заимствование из тюрк.; ср. чув. lаšа "лошадь", тур., крым.-тат., тат., карач., балкар. аlаšа

 

A площадь-ról ezt írja Vasmer : ж., др.-русск. площадь, цслав. площадь πλατεῖα. Из *ploskědь: пло́ский

 

Kis Ádám

Kis Ádám Creative Commons License 2006.09.28 0 0 924

Ki viszi
Hamarabb
Levelem Prágába?
Száz arany,
Meg a ló,
Teste fáradsága

 

 

írja Arany!

 

Ez utal arra, hogy abban a korban a ló kihasználása a sebesség mértéke is volt. A legmagasabb díjú expressz küldemény eléréséhe nyilván néhány pacit halálra kellett hajtani.

 

Kis Ádám

Előzmény: Napsütötte sáv (920)
milyennincs Creative Commons License 2006.09.28 0 0 923

Mostanában kezd elterjedni a környezetemben a 'sovány malac vágtában', ami lassan kiszorítja a 'lóhalálában'-t. (igazából már el is terjedt az utóbbi 20 évben, a sereg óta)

Na, ez milyen társadalmi változásokat tükröz ? ;-)

Előzmény: Napsütötte sáv (914)
rumci Creative Commons License 2006.09.28 0 0 922
A nyúltagyról nem is beszélve. Itt még a t ~ s váltakozást is de tudjuk monstrálni.
Előzmény: amanibhavam (919)
rumci Creative Commons License 2006.09.28 0 0 921
Köszönöm a meggyőző bizonyítást.
Előzmény: LvT (918)
Napsütötte sáv Creative Commons License 2006.09.28 0 0 920
Köszönöm szépen!

Komolyan gondoltam a kérdés, egyébként egy kínai szófordulat kapcsán: "lovon hozom", pl. pincér a vendégeknek - vagyis rögtön. Erről ugrott be a lóhalálában. Mi pedig egykor lovas nép voltunk, kiváncsi voltam, hogy milyen régiek az általam felsoroltak. De ha nagyon sok meló van vele, hagyd. A ló szó megnyugtatóan régi, viszont a többi kapcsán "pesszimista vagyok".
Előzmény: LvT (916)
amanibhavam Creative Commons License 2006.09.28 0 0 919
Valamint, hogy a 'kisagy' most orosz szó avagy magyar...

Na jó, befejeztem, elnézést:)
Előzmény: rumci (917)
LvT Creative Commons License 2006.09.28 0 0 918
Kedves rumci!

Mert abban nem ш (s), hanem щ (scs) van. Ennek megfelelően a, fa a ploscsagy-ból kivesszük a sagy-ot, akkor *plosc marad, vagyis a mai nyelvben placc. Q.E.D.
Előzmény: rumci (917)
rumci Creative Commons License 2006.09.28 0 0 917
Most már csak az a kérdés, hogy miért nem plónak hívjuk a köztereket.
Előzmény: amanibhavam (915)
LvT Creative Commons License 2006.09.28 0 0 916
Kedves amanibhavam, Napsütötte sáv!

Talán elmúlt már az az éra, amikor domináltak itt a viccszerű hozzászólások, akár komolyan gondolták az érdekeltek, akár ironikusan, mint te.

Én mindenesetre komolyra veszem. A ugorkori szó, rekonstruált alakja *luβз (*luγз). Távolabbi eredete vitatott, egyesek egy mongol ulağa ’váltóló’ (< őstör. ulag ’váltóállomás’ < ula- ’kiterjeszt, meghosszabbít, told’) etimonhoz kötik, de ez erősen vitatott.

A szólásokhoz irodalmazni kell, ha egyáltalán találok róluk valamit.
Előzmény: amanibhavam (915)
amanibhavam Creative Commons License 2006.09.28 0 0 915
természetesen a "LÓ" nevű ősetimonból amit az orosz "lósagy" szóban is megfigyelhetünk :P
Előzmény: Napsütötte sáv (914)
Napsütötte sáv Creative Commons License 2006.09.28 0 0 914
Engem a "lóhalálában" és az "elszaladt vele a ló" eredete érdekelne: vajon ezek saját találmányok (mikoriak?), vagy átvételek pl. németből?

Apropó, a "ló" honnan jött?
tündi-bündi Creative Commons License 2006.09.28 0 0 913

Kedves LvT!

 

Köszönöm válaszodat.

 

u.i.: Szépen fogalmaztál. :)

Előzmény: LvT (912)
LvT Creative Commons License 2006.09.28 0 0 912
Kedves tündi-bündi!

A pásztoróra irodalmi tükörfordítás a német Schäferstunde, vagy ennek mintája, a francia heure de berger alapján. Ezek a kifejezések a rokokóban (XVIII–XIX. sz.) keletkeztek, amikor a klasszikus ókori pásztorköltészet „felújításával” divatba jött a pásztoridill, nem csak a költészetben, de a képzőművészetben is. Ennek a rokokó pásztoridillnek kifejezetten erotikus felhangjai voltak: a pásztoróra is azokat az órákat jelölte, amikor az idilli pásztor a természet ölén enyeleghetett a kedvesével.
Előzmény: tündi-bündi (911)
tündi-bündi Creative Commons License 2006.09.28 0 0 911

Üdvözletem Mindenkinek!

 

Lehet, kérdezték már, de ha valaki tudja a pásztoróra szavunk eredetét és hogy mikortól került használatba, megköszönném.

 

Köszönettel: Tündi

Kis Ádám Creative Commons License 2006.09.12 0 0 900

Kedves LvT!

 

a borovi alapját képező bor nem fenyő, hanem fenyőerdő. A borovi fenyő, a lentebb olvasható magyarázat szerint homogén fenyőerdőből származó fenyő. Ennek azt hiszem, van jelentősége, mert a vegyes erdőből való fenyő másképp csomósodik (ágak)

 

Az oroszban is létezik боровья сосна.

 

Magam részéről a délszláv eredetet látom valószínűnek, de fenntartom, hogy a magyarba a németből jöhetett. Nem látom teljesen világosan, de úgy tűnik, Szlovéniában van Borovi helynév is (hegy? völgy?) , ami szintén lehet forrás

 

Kis Ádám

 

 

Előzmény: LvT (897)
LvT Creative Commons License 2006.09.12 0 0 897
Kedves Grétsy László Jr. és többiek!

Őszintén, most értesültem a „borovi fenyő” létezéséről. Először is utána kellett járnom, mi ez. A legbővebb infót itt találtam: <http://www.freeweb.hu/tetofedes/fafajtak.htm>. E szerint

Erdeifenyő (Pinus sylvestris L.)
Kereskedelmi elnevezések: borovi fenyő, Kiefer, Forche, Föhre, Europeaan Redwood, Baltic Redwood, Scots Pine, Szoszna obüknovennaja. [...] Az ilyen széles évgyűrűjű erdeifenyőket gyakran "répafenyő"-nek nevezik (pl.: az óceáni klímán gyorsan növő "belga fenyő", vagy az alföldi erdeifenyő). A sűrűbb, egyenletes, keskeny évgyűrűjű erdeifenyőt nevezik általában "borovi fenyő"-nek (pl.: a Nyugat-Dunántúl egyes tájairól, vagy Észak-Európából származó erdeifenyő). Megjegyezzük, hogy a fakereskedelemben ma minden erdeifenyőt borovi fenyőnek hívnak.”

Ezzel együtt sem jutottam dűlőre. A fő problémát számomra az okozza, hogy felülreprezentáltnak látom a magyar előfordulásokat a Google-n, még az angol nyelvű adatok többsége mögött is magyar szerző áll. Emiatt nem tudom kizárni, hogy magyar fejleményről van szó. Ebben az esetben pedig a borovi lehetne valami Borov helynévre utaló jelző (mondjuk innen voltak az első szállítmányok).

Ezzel együtt talán a szláv jelző félfordítása valószínűbb (és a magyar ekkor is lehetne centrum, és ez lenne a felelős pl. a szóvégi -ý > -i változásért). Mivel erdeifenyőről van szó, itt kizárnám az orosz, mert ott a сосна utal erre a fajra, pl. сосновая доска ’erdei fenyőből készült deszka’. Ugyane miatt a többi keleti szláv nyelvet is. Maradtak a déli és a nyugati szláv nyelvek (a lengyel kivételével), itt a borov(i/ý) stb. Kérdés, hogy a déli Balkánon lassan, sűrűbb évgyűrűkkel nőnek-e a fenyők: emiatt talán valószínűbb az északias, vi. cseh-szlovák.

A többes számú szláv főnévből való eredet is lehetséges, bár kevesebb realitását látom, mint az előzőnek, mert vélhetően kevesebb olyan faanyagot tartalmazó szállítmány érkezik a fatelepekre, amelyen (amely szállítólevelén) többes számban áll a szláv bor szó, mint amennyin melléknévi formában. A többes számú főnévi eredet esetén viszont csak a szerb-horvát jöhet szóba.
Előzmény: Törölt nick (857)
cecilke Creative Commons License 2006.09.12 0 0 891

A paprika ázsiai eredetű és nem amerikai. Forrás: Kiszely István: A magyarság eredete II. köt. 691- 695 Az ősmagyarok konyhája.

 

Dr. Mándy: Hogyan jöttek létre kultúrnövényeink? 1972 2. jav. kiadás

Capsicum annuum L. csak mint kultúrnövény ismeretes: az indiánok ősi termesztett növénye Dél-Mexikó és Közép-Amerika I. géncentruma, XVI. sz. II. felétől termesztik hazánkban

Előzmény: Lájszló (861)
Yogi Creative Commons License 2006.09.12 0 0 870
Horvátul az erdei fenyőt jelenti.
Magyarul is.

Egyébként magam is kíváncsi vagyok LvT véleményére, addig jobb híján az enyém: igaza lehet Kis Ádámnak a német eredetben. A németbe viszont inkább a csehből kerülhetett (vagy szlovákból, de ott nem találtam pontosan ezt a szót). Cseh bor (borový les) 'fenyőfa' (anyag), borovice 'fenyő' (növény).
Előzmény: Lájszló (863)
Kis Ádám Creative Commons License 2006.09.12 0 0 869

Kedves Lájszló!

 

Bocs, lejjebb írtam az orosz kiegészítést, és kétségtelenül nem részleteztem ezt a dolgot.

 

Az orosz боровой szó jelentése: fenyőerdei, ugyanez a szó az ukránban боровий. Tehát, az első beíró véleményétől eltérően ez nem többes szám, hanem birtokos melléknév, ahogy vélted.

Kis Ádám

Előzmény: Lájszló (863)
Lájszló Creative Commons License 2006.09.12 0 0 863

> a borovi a bor szó többes száma. Horvátul az erdei fenyőt jelenti.

 

Ezt megint LvT fogja nekünk megoldani, de vajon az -ovi nem simán csak egy melléknévképző (főnévből)?

Előzmény: Kis Ádám (859)
Kis Ádám Creative Commons License 2006.09.12 0 0 859

Kedves ifj. Tanár Úr ! (Jó ez a nick?)

 

 

A következőt találtam egy német fórumon

 

Hallo,
als geburtige Kroate kann ich nur sagen das "Borovi" die Mehrzal von "Bor" ist was auf kroatisch Kiefer heisst.

 

tehát, röviden, a borovi a bor szó többes száma. Horvátul az erdei fenyőt jelenti.

 

A bor egyébként több szláv nyelvben fenyőerdőt jelent. Ennek megfelelően, ugyanott, ahonnan az előző idézet származik, egy orosz hozzászóló cáfolja a többes számra irányuló állítást.  Az ő elemzése szerint a borovi fenyő (Borovi-Fichte) jelentése kb. 'tiszta fenyőerdőből származó fa' (Oder so "deutsch": "borovi Baum" - "Homogenwaldbaum". )

 

A magyar szó minden bizonnyal tükörfordítás németből.

 

Kis Ádám

 

 

 

 

Előzmény: Törölt nick (857)
Törölt nick Creative Commons License 2006.09.12 0 0 857
A borovi fenyőből érdekelne a "borovi" eredete
egy mutáns Creative Commons License 2006.09.12 0 0 855

Kedves LvT, nagyon köszönöm válaszod.

Kolombuszra nem gondoltam, a bors pedig teljességgel meggyőzött.

(Persze Onogur korábbi válasza is hasonló eredményű volt. )

Egy OFF megjegyzésem van.

A fizikában az erő definíciója: két test kölcsönhatása. Esetleg hozzáteszik: olyan kölcsönhatása, melynek eredménye mozgásállapotuk megváltozása.

Ezek szerint az erő fenti definíciója nyelvészetileg tautológia, hiszen az erő az aminek (nagy) hatása van, (Az erős jelző illethet mindent, ami nagy hatással rendelkezik) és felsorolásod is erre enged következtetni.

Igazándiból sose értettem az erő fenti definícióját fizikából, magamban mindig csak arra gondoltam, hogy a fizikában csak azokat a kölcsönhatásokat vizsgálják, amelyek eredménye az impulzus változása, és ezeket röviden erőnek mondják. Nyilván vannak más kölcsönhatások is, de azokat nem a fizika vizsgálja.

ON

1m

Előzmény: LvT (854)
LvT Creative Commons License 2006.09.12 0 0 854
Kedves egy mutáns!

Itt nincs „szórokonság”. A Kolumbusz után Európába került, és a magyar konyhában csak egy-két száz éve használta paprika azért erős, mert hasonlít a bors ízére, amelyet az erős [ízű] kifejezés jellemzett. A borsban pedig nem az ér tartalmazza az ízhatásért felelős anyagot.

Az erős [ízű] az ér szótól független erő szó melléknévi alakja. Az erős jelző illethet mindent, ami nagy hatással rendelkezik, legyen az hatás az ízérzékre (erős ízű, erős kávé), a hangérzetre (erős hang), akár a látásra (erős szemüveg) stb. vonatkozó.
Előzmény: egy mutáns (851)
egy mutáns Creative Commons License 2006.09.12 0 0 853

Kedves Onogur, kösz, hogy válaszoltál.

Különösen az agg-ó tetszett, az agg-ban a gg a szóvégi kemény h lenne? Ami ó-vá nyújtotta az a-t?

Magam sem gondoltam komolyan a szórokonságot. Csak éppen érdekesnek tűnt. De rengeteg ilyen elemzést olvashatni itt is, amikor hasonló hangzású szavak alapján "bizonyítanak" távoli nyelvek közötti rokonságot. Pedig még egy nyelven belül sem áll meg az ilyesmi, mint ez a példa is mutatja.

Üdv: egy mutáns

 

Előzmény: Onogur (852)
Onogur Creative Commons License 2006.09.12 0 0 852

Csak hasonló hangzású az eleje, de nem azonos eredetű.

 

Az ér, itt a 'véredény' jelentésű ér-ből ered, ami egy vagy azonosat jelentő, vagy egy általánosabb 'vékony csik'-szerű jelentésű fu. *sär3 alakra vezethető vissza. (3 - egy ismeretlen hangzású magánhangzó, ha jól tudom) Itt gyenge szóvégi magánhangzó lehetett és lekopott. Egyes feltételezések szerint a 'patak, ér' is ide köthető.

 

Az erő ótörök äriγ vagy ärüγ alakú volt. A szóvégi kemény /h/-szerű hang a magyarban szabályosan beleolvadva a megelőző mássalhangzóba, azt hosszúvá teszi. Lásd az agg és ó összefüggését is.

Ui:

Kedves Cicamica! Remélem most nem voltam off.

Előzmény: egy mutáns (851)
egy mutáns Creative Commons License 2006.09.12 0 0 851

Ma reggelinél felmerült, hogy ha a paprikának kivágjuk az erét, akkor nem lesz erős. Van itt szórokonság?

egy mutáns

tündi-bündi Creative Commons License 2006.08.23 0 0 845

Kedves LvT!

 

Megértem a helyzetet. Arra értettem amit írtam,hogy a körülmények ellenére is válaszolsz és ezt köszönöm.

 

Üdvözlettel:Tünde

Előzmény: LvT (844)
LvT Creative Commons License 2006.08.23 0 0 844
Kedves tündi-bündi!

> Köszönöm,hogy nem feledkeztél meg a kérdésemről.

Nem is igazán a felejtés a megfelelő fogalom itt: az itteni újsütetű floodolásban nehéz észrevenni az on-topic kérdéseket. Nem is ígérhetem, hogy mindig sikerülni fog...
Előzmény: tündi-bündi (843)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!