Bocsi skacok, ha nem lesz annyira humoros, de én a tiéteken halálra röhögtem magam, gondoltam én is idekarcolok valamit....
A sztori lényege, hogy matt-illuminált állapotban lévő úriember ersztette magából kocsmai csocsózás közben (ellenem, és a haverom ellen):
- He, te Túrórudi !!!!!
A beszólás érdekes, ugyanis a "káromkodó" egy magyar, lehetne mondani már klasszikus édességnek titulálta a haveromat. Hát igen, a túrórudi is jelentésváltozáson megy keresztül...
kis piros vonat, valahol nagyon messze Budapest közigazgatási határától. az egy légterű kocsit megtöltik a helyi etnikum képviselői. egyikük, termetes barna asszonyság, jegy nélkül merészelt utazni. a magas, hosszú nyakú kalauz kiveti a bírságot, amelyet némi vita után be is hajt. keményen.
miközben a langaléta vasutas farol kifelé, a cigányasszony szórja utána az igét (a távolság növekedésével egyenes arányban növekedő hangerővel és hangmagassággal, ill. magázóból tegezőre váltva):
- Kőccse patikára! Szeme világára! Té! Gúnár! Té!
és hogy egy kicsit a keményebb elszólások híveinek is a kedvében járjak. matrózok a Dunán előszeretettel kiáltják át egymásnak:
- Nőjön köröm a faszodra!
Igaz történet:
Tanárnéné belép a napközis csoportszobába, kollégáját azonban nem találja a gyerekek közt.
-Gyerekek, hol van Laci bácsi?
/13 éves lányka válasza/:
- Kiment slagolni.
elemzés: nyilvánvaló paradoxon, mely a végbél és a hugycső, valószinűleg igen fertőzésveszélyes és darabosabb széklet esetén fájdalmas összekapcsolódását feltételezi. a gyermeteg szóhasználat nemhogy eufemizálná, de még súlyosabbá teszi a gusztustalan hatást.
ez egy saját, igen fáradtan csúszott ki a számon:
téged állva szart az anyád!
ebben három fő axis figyelhető meg: 1. azért nem kicsit huppanhattál születésednél, hogy ilyen hülye vagy; 2. az ürülékkel vagy párhuzamba hozható; 3. édesanyád olyan tág, hogy még állva is képes szülni.
Valakinek a hozzászólás-arhívumát böngészve találtam rá erre a roppant vicces topikra,, mely örömkönnyeket bírt csalni szemembe az éjjel fél 4-es időpot ellenére is.
Hogy ne ismételjek senkit, most csak egy rövid videó-ra hívnám fel a figyelmet, melyben a hazajövő apa hihetetlenül nagy szókincsről tesz tanulságot. Fél perc alatt több új, eddig soha nem hallott szót is létrehoz. ;)) A videó neve apu.mpg, ha megtalálom mindjárt, beillesztek róla linket, de az is lehet, hogy pillanatokon belűl elalszom, így ez későbbre marad...
Addig írjatok újakat ;)
Ezt egy kényes forgalmi szituációban hallottam, az elkövetőre sajnos nem emlékszem, de családtag lehetett. :-)
" Hogy a kurva anyád picsája nem volt szecskavágó amikor a világra kölkedzett!!! "
Az elemzés első részében magyarázatra szorulhat a szecskavágó szó. Ez egy éles késekkel ellátott szerkezet, amivel szalmát, illetve egyéb szálas takarmányokat lehet apróra vagdosni. Főleg gazdaságokban használják, emberek feldarabolására nincs felkészítve.
A fenti mondatunkban mégis arra utalunk, hogy az illetőt, akinek eme kedves mondatot szánjuk szeretnénk, ha már akkor feldarabolták volna, amikor ez édesanyja a világra hozta, és ezt az édesanya szülőcsatornájában elhelyezett szecskavágó lett volna hivatott elvégezni, kvázi automatikusan. Hiszen ha az anya tisztában van vele, hogy a szülőcsatornájában szecskavágó van elhelyezve, akkor nem kapcsolja be, ha gyereket szülni készül. Ha mégis bekapcsolja, akkor ez a tény más erkölcsi és büntetőjogi kérdéseket is felvet, de ezekre most nem térhetünk ki időnk szűkössége miatt.
Akár mondhattuk volna azt is, hogy miért nem dobtak szecskavágóba miután megszülettél. Viszont az elemzendő mondatunk sokkal frappánsabb, lényegretörőbb, mégis elgondolkodtatóbb. Jobban kifejezi a célszemély iránti nemtetszésünket, tehát funkcionalitásában jobban megfelel az eredeti céljának.
A "kurva" vulgáris jelzőszónak csak annyi funkciója van, hogy negatív lelki folyamatokat indítsanak be a célszemélynél. A "picsa" azaz jelen esetben a szülőcsatorna, az egész történés helyszíne, a vulgaritásának ugyanaz a jelentősége mint a többi hasonló szónak, erősíteni a célszemély negatív lelki benyomásait. A szecskavágót tisztáztuk feljebb. A "kölkedzett" szónak azért van jelentősége, mert degradáló a célszemélyre nézve, ugyanis úgymond állati szintre süllyeszti le az új emberi élet keletkezésének magasztos élményét, ezáltal még jobban erősítve a negatív lelki benyomásokat.
A mondatunk fő jelentése tehát az, hogy szeretnénk, ha a célszemély a születése pillanatában már megsemmisült volna, - nem csak egyszerűen elhalálozott - milliméteres cafatokra szakadt volna. Ezáltal a világot, és természetesen minket örökre megkímélt volna a jelenlétével.
Mindent összevetve ez egy igen durva, vulgáris elemekkel átszőtt káromkodás, csak igen kényes kommunikációs szituációkban megengedett a használata, és csakis erős felindultság állapotában történt használatát lehet megbocsájtani.
Nyelvtani szempontból is tanulságos a mondat, mivel hiányos alárendelő összetett mondatról van szó, ahol a főmondat hiányzik, ami akár lehetne egy tőmondat is, pl. Sajnálom, hogy...
A picsa a mellékmondat alanya, az anya birtokos jelző, a kurva a birtokos jelző jelzője, a "volt szecskavágót" nem tudom, de valami ige féle, az "amikor a világra kölkedzett" meg egy újabb mellékmondat a másik mellérendeltje, vagy időhatározó.
Kérem a nyelvészeket egészítsenek/javítsanak ki az utolsó részben.
kérem a műelemzéseket nem elhagyni!!! ( a szerk.)
NEW!
vonaton olvastam, filctoll által felfirkantott jókívánság:
-anyádba fordujj meg rőzsével a hátadon!
Első olvasatra folklorisztikus gyöngyszem. A "menj az anyádba" típusú átkoknak egy általam nem ismert, új variánsa. A cselekedet nonszensz jellegét még felül is múló agresszivitás hangsúlyozása a hordandó teher által (vö.: terhes). Eme teher rőzse, mely egyrészt jellege mián az anyaméhtől enyhén távolálló, idegen, éles test, ( a megfordulás, mint újabb, következményszerű szituáció: a visszamenetel után, de csak ezt említve:In medias res) másrészt a rőzse asszociációs körében a banya, boszorkány fogalmak is felmerülhetnek, így alany és tárgy, anya és fia (lánya) állapota valahogy közös nevezőre kerül.
Átfutottam a topicot és úgy látom ez még nem volt.
Drága nagymamám szokta volt mondani, mikor még kisgyerekként nem bírtam magammal:
"viselkedjél kisfiam, mert megbasz a rézfaszú bagoly"
Mindig csodálattal töltött el ez a néhány szó, hiszem elképzeltem az embernagyságú baglyot, ahogy ott áll a lakótelepi lakás ajtajában, elöl sárgaréz veretes fasza, az pedig, hogy "megbasz" akkor még csak valami elképzelhetetlenül vicces dolgot jelentett, amin mindig halálra nevettem magam.
-------------------------------------------
Más:
Autószerelés közben elálltuk a fél járdát, amit egy arra járó nénike -elég indulatosan- szóvá is tett. A barátom reakciója:
"kussoljál mama, mert letépem a szádat"
Hát igen, a mai fiatalok.
A fenyegetés olyannyira vizualizálható, és megfelelo hanghordozással olyan nyomatékos, hogy jelen esetben szinte nem is kaptunk válaszreakciót, csak egy ijedt pillantást.
Ne feledkezzünk meg arról sem, hogy a verbális kifejezokészséget erosen korlátozza a száj leszakítása, így közvetlenül utalhatunk arra, hogy az illeto beszéde bizony kezd nehezen emészthetové válni számunkra.
----------------------------------------------
Ugyszinten a fenyegetes kategoriajaban:
Nem is annyira a választékosság, mint a helyzetkomikum kedvéért:
Szentendre szuk utcácskáin robogtunk volna polski fiat tipusu személygépjármuvünkkel, azonban egy népes turistacsoport hátra sem pillantva sétálgatott egy utca közepén. Ez az autó nem igazán csendes, tehát feltunhetett volna nekik, ha másért nem, hát azért mert jó száz métert mentünk mögöttük lépésben, merthát ugye a magyar nem balkáni nép, udvarias, elozékeny.
Mellettem ülo cimborám idegei viszont feladták, ezért derékig kihajolva az ablakon torka szakadtából üvöltötte
"húzzáá félre, mert kiszállok és eltaposlak bazdmeg"
Az öblös hang, a torzonborz fej és a százkilós testsúly pótolta a nyelvtudásból eredo hiányosságokat és a népek pánikszeruen spricceltek szét : )
-Anyád faszát!-
Dühödt kifakadás, ami rövidsége ellenére nyilvánvalóvá teszi, hogy az illetőnél nincs minden rendben agyilag és felépítésileg, hiszen már az anyai felmenőjének is kimutatkozott a fejlődési rendellenessége.
Most olvasgatok, és eszembe jutott egy lagzistörténet nekem is:
Kissé nagyon illumialuminállt vőfély feláll az asztaltól és enyhén dülöngélve elindulásféle mozgásokat kezdeményez a kocsonyával, ami a lába helyén reszket.
-Hova mégy Laci?- Kérdezi a felesége.
-KIMEGYEK ÉS HA MEGTALÁLOM A PÖCSÖMET, HUGYOZOK EGYET.-Így a válasz.
Sziasztok!
Erre a remek topicra most bukkantam rá, remek gyöngyszem!
El fogom olvasni, de addig is hozzájárulok egy villanással: Azt kívánom neked, hogy olyan boldog légy, hogy örökké csak nevess!
Az értelme, sose tudd abbahagyni, úgy, mint a "Nevető Ember", akkor se, ha pl anyád temetésén vagy.
Talan meg nem volt:
Nyald ki a szemfenekem!
Eredete homalyos: Nyolcadik utas a halal masodik reszben is szerepel, de a kisero mozdulat allitolag Olaszorszagban nem jelent valami szepet magaban. Feltunt a mozdulat japan mangaban is.
Holgyeim es Uraim!
Szeretnem felhivni a figyelmet,hogy a karomkodas es a tragar beszed nem azonos.
A topikban leirt jókívansagok pl. legyen tizemeletes palotad de ne legyen lift benne az egy harmadik kategoria.
A mondat első fele pozitiv elvárásokat ébreszt, hisz a születéshez kapcsolódó hasonló gondolatok álltalában az ige tartalmaznak jelzőket, többnyire halmozottan, majd egy vessző után ezen esemény értelmét, illetve az illető további pályafutását méltatják. A mondat második fele a bántó "halva" élét tompítja, ugyanakkor árnyaltan utal arra, hogy az személy egyik szülőjének létét is, tette miatt, fölöslegnek itéljük. Bár ha az abortuszt is egyfajta születésnek tekintjük és e folyamat során létrejön az átszúrt torok úgy a Döme(Dögölj(ön) Meg) utalás a hozzátartozókra már nem vonatkozik.
Az alant elhangzo káromkodás bizonyitja, hogy világméretu jelenséget elemzünk. Olyan internacionális, a kommunikáció ösi szegmense ez, amely évezredek ota képes áthidalni minden nyelvi korlátot. Az érzelmek feltolulása és azok szavakba formálása olyan egyedi hangsúlyt eredményez, amelyet akkor is megértünk, ha csak igen csekély vagy a zéró felé stagnáló szinten sajátítottuk el más nemzet nyelvét.
Az arab indulat osi, ember-teve szimbiozisát fejezi ki, az együttélésbol fakadó nehézségek ismerete, tapasztalata értelmezheto e káromkodásban:
Ha valaki (férfi, nem zsidó) képességei megdöbbenést váltanának ki belölünk:
...épp hogy csak a fejedről nem lehet hátrahúzni a bőrt...
- Szép hasonlat, kellően ártatlan képpel előadva csodákat tehet.
És íme két török "jókivánság":
- Lakjál 10 emeletes kacsalábon forgó palotában, de ne legyen benne lift!
Vagy a durvább változata:
- Legyen tíz aranygyűrűd, de ujjad ne legyen, amire felhúzhatnád bármelyiket.
Múlt héten hangzott el a Bumeráng c. adásban (Sláger rádió; Boros Lajos, Voga János):
A körítés sem volt semmi: pénzt lehet nyerni, ha az előre regisztrált hallgatókat felhívva (a hallgató) meg tudja mondani a pár perccel korábban elhangzott nyereményösszeget. Boros telefonál, de elváltoztatja a hangját.
- Tessék. László lakás. - szól bele a telefonba egy érces férfihang.
- Jaaaj, de cuki hangod van, kivel be... - próbálkozna nyálas hangon a Boros... - Rakd anyádba! - szólt a válasz és letette a kagylót...
Pár napra rá fordult a kocka, és a Voga már csavart egyet a szlogenen: Vedd ki anyádból!
Gyermeki beszolasok:
"Mit bamulsz? Fingok egyet, s elajulsz!"
vagy hogy
"Ugy nezel ki, mint aki benez!"
Vagy egy felnottes:
"Ocsi! Ugy is atverlek, mint szart a palankon!"
vagy
"Asszony! Kibaszlak, mint kutyat szarni!"
tovabba, elmeszakorvosi velemeny:
"Maga tenyleg ilyen hulye, vagy csak megjatsza magat?"
Ebben az a szep, hogy ugyan tudjuk, hogy a delikvens hulye, de az mar olyan mereteket olt, hogy mi sem akarjuk azt elhinni.
Tovabba szinten egy minosito tanusitvany, szep benne a nemiszervvel torteno parhuzamba allitas:
"Hat meg ekkora balfaszt, nem eleg hogy felall, de meg dumal is!"