Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2012.07.05 0 0 10415

> Arra lennék kíváncsi, hogy a történelmi időkben is megvolt-e a kettős (lehet, szabad)

 

Megnéztem A magyar nyelv történeti nyelvtanát, azon belül a kései magyar korral (1350-1550) foglalkozó részt (II/1. kötet 114. old.): "A -hat/het képzős igék még a korszakunkbeli nyelvhasználatban is két fő jelentésárnyalat kifejezésére szolgálnak, közülük a 'képes, tud valamit tenni' lehetett az elsődleges, bizonyára ebből alakult ki a cselekvés lehetőségének a kifejezése."

 

Ez tehát a te szempontodból csak egy jelentésről tud, azonban nem tudom, hogy hogyan értékeljem a "még a korszakunkbeli nyelvhasználatban is" fordulatot. Ez mintha azt sugallná, hogy később volt további jelentéseis, és ez a később nem a XX. sz.  De azt hiszem, nincs a könyvtáramban a középmagyar kort hasonlóan feldolgozó munka, így nem tudom a dolgot verifikálni.

 

Még egy dolgot lehetne csinálni, a http://www.nytud.hu/hhc/-ban végignézni a korai találatokat, hogy igazolható-e valahol a 'szabad' jelentés. De ez nagy munka, így én nem kezdtem hozzá,

Előzmény: Onogur (10411)
3x Creative Commons License 2012.07.05 0 0 10414

lesz – ‘valamivé válik’: derék emberré lesz; ‘bekövetkezik’: baj lesz belőle; ‘a létige helyettesítője jövő időben, felszólító módban és más alakokban’: lesznek, légy, lennék, lenni, lehet. Származékai: lehet, lehetséges, lehetetlen, lehetetlenség.
Ősi örökség a finnugor korból: zürjén loni, votják lu (‘lesz’), cseremisz liem, észt leema (‘van, lesz’). A magyar ige az sz-szel bővülő v tövű igék (hisz, visz, eszik, iszik, alszik) csoportjába került. Lásd még jóllehet, légyott, lény, lényeg, lét, meglehetős, meglett.

Előzmény: Onogur (10411)
3x Creative Commons License 2012.07.05 0 0 10413

Az etimológiai szótár miért hozná a "lehet segédigét"???

Előzmény: Onogur (10411)
Onogur Creative Commons License 2012.07.05 0 0 10411

Az etimológiai szótárak nem hozzák a lehet segédigét. Arra lennék kíváncsi, hogy a történelmi időkben is megvolt-e a kettős (lehet, szabad) jelentése vagy a nyelvművelők álláspontja az igaz és újabb (XX. századi) fejlemény. Azaz a "füvön nem lehet focizni"  kifejezés rossz és helyette a "füvön nem szabad focizni" a jó, ami egyébként a kifejezés valódi jelentését tükrözi.

NevemTeve Creative Commons License 2012.06.16 0 0 10410

Off: a modern hejesírásban ugyanez: megszeretném mondani

Előzmény: FASIRT (10409)
FASIRT Creative Commons License 2012.06.16 0 0 10409

Nyilván ő is vette valahonnan, csak én nem éreztem annyira magyartalannak, hogy hadakozni kéne ellene. Valószínűleg tükörfordítás valahonnan, mint annyi más, szemrebbenés nélkül használt kifejezés.

Ja, és még a meg szeretném mondani szórenddel lehetett kiakasztani. Ma sem tudom, hogy azt csak ennek köszönhetően érzem helytelennek, vagy a szertném tényleg másképp működik, mint az akarom vagy a kell.

Előzmény: Törölt nick (10404)
ZsB Creative Commons License 2012.06.16 0 0 10407

du, mein Lieber, mein Liber...

Előzmény: scasc (10396)
Kolléga Úr Creative Commons License 2012.06.16 0 0 10406

Nem csak nyomtam közbe két fölösleges spáciumot.

Előzmény: Törölt nick (10405)
FASIRT Creative Commons License 2012.06.09 0 0 10403

Én is emlékszem egy középiskolai tanári intelemre, miszerint az úgy az izé, mint a mizé az helytelen, csak a mind az izé, mind a mzé a magyaros.

vrobee Creative Commons License 2012.05.16 0 0 10402

Upsz, nem olvastam vissza az előzményt. Elnézést.

Előzmény: scasc (10399)
mociga2 Creative Commons License 2012.05.16 0 0 10401

"de óva intek nincs"

 

Pedig ez a tömör magyar fordítása a makarenkoi mondásnak.

"Érted haragszom, nem ellened."

 

De annak is, ami a Bibliában van az Ószövetségben.

"Nem szereti az az apa a fiát, aki megtagadja tőle a szigorát."

Előzmény: Kolléga Úr (10398)
mociga2 Creative Commons License 2012.05.16 0 0 10400

Nem kell mindent megmagyarázni. Ez amolyan halandzsanyelv is lehet, ahol nem a jelentés, hanem a hangzás, a ritmus rigmus dominál és teremt. Hasonló előfordul más népdalokban is. Pl. "Ó mely sok hal terem az nagy balatonban, baharaharahaha ........."

Előzmény: scasc (10396)
scasc Creative Commons License 2012.05.16 0 0 10399

Nem az én tanárnőm. Én a cikkből idéztem az ottani idézetet...

Előzmény: vrobee (10397)
Kolléga Úr Creative Commons License 2012.05.15 0 0 10398

Azt hiszem, a táliberben a Tal über(gang) lakik, a máliber meg ennek ikerítése.

 

Az egyetemen volt egy öreg (nem nyelvész) professzor, annak az volt a vesszőparipája, hogy pont csak a mondat végén van, valamint vagy óvok vagy intek, de óva intek nincs.

Előzmény: scasc (10396)
vrobee Creative Commons License 2012.05.15 0 0 10397

én már találkoztam ezzel a raplival, szerintem a "mégy" lett volna a tanárnőd elvárta forma. (talán mára már kiment a divatból.)

Előzmény: scasc (10393)
scasc Creative Commons License 2012.05.15 0 0 10396

Apropó... ezt magyarázza el még nekem valaki:

mert azt, hogy ingyom-bingyom még-még értem, de kérem szépen, mi az terembura az a táliber-tutáliber-máliber?

Előzmény: cecilke (10395)
cecilke Creative Commons License 2012.05.14 0 0 10395

Hová mégy te kis nyulacska? Ingyom-bingyom ... :)))

Előzmény: cloaked (10394)
cloaked Creative Commons License 2012.05.14 0 0 10394

Nyilván a „hová mégy” elégítette volna ki a tanárnő perverz igényeit:)

Előzmény: scasc (10393)
scasc Creative Commons License 2012.05.14 0 0 10393

„Általános iskolában fogalmazást kellett írnunk, amelyben párbeszéd is szerepelt. A párbeszédben feltettem azt a kérdést: ’Hová mész?’ Máig emlékszem a tanárnőm felháborodására és bosszús hangjára, ahogyan az osztály előtt példát statuált fogalmazásom felolvasásával. A szavaira is konkrétan emlékszem: ’A meszet a falra kell kenni!’ Addig soha senki nem szólt, hogy a menni ige ilyen használata nem fogadható el. A szüleim, a rokonaim, a barátaim mindegyike így használta és használja ma is, én mégis kínosan ügyelek arra, hogy még véletlenül se használjam ezt a szót ilyen formában.”

 

Ezt az epizódot csak én nem értem?

 

Mit szerett volna a tanár hallani? **Hova megyel? !?

 

 

Vagy lehet, hogy itt a tanár nem "kijavítani" akart, hanem egyszerűen csak nyelvi játékot játszott a homonímákkal? (Ilyet néha csinálok magam is), és a gyerek csak félreértette?

Előzmény: rumci (10390)
Arikana Creative Commons License 2012.05.13 0 0 10392

Kedves Fórumozók!

 

Az alábbi kérdőív kitöltésével egy egyetemi órám teljesítéséhez járulnának hozzá.

A téma: a nyelvjárásban beszélőkhöz való viszonyulás.

A kérdőív anonim, 3-5 percet vesz igénybe.

Köszönöm, ha rászánnak pár percet. :))

 

 

https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dDR5eFFEbmZiNnV6NVZTeFhmeS1ZQnc6MQ#gid=0

hive Creative Commons License 2012.05.13 0 0 10391

Szerintem attól függ, ki a célközönség.

Ha a fiatalok, akkor eléggé esélyes, hogy kevesen ismerik az eredeti jelentését. Ha viszont 50-en túliak, akkor először tesztelném egy szűkebb mintán.

Előzmény: scasc (10389)
rumci Creative Commons License 2012.05.13 0 0 10390

Cikkajánló (a cikk végi példatár maga a nagy magyar horror, 1995–2006):

http://galamus.hu/index.php?option=com_content&view=article&id=137136&catid=68&Itemid=105

scasc Creative Commons License 2012.05.09 0 0 10389

Olvtársak!

 

Véleményetekre van szükségem!

 

Egy hosszab "márka" rövidítéseként használni, hogy RIMA nagyon gáz?

Tudjuk, mit jelent (nem is olyan régen, talán a helynevek kapcsán (Rimaszombat)) volt is szó róla.

 

Kérdésem: szerintetek mennyire él aktívan a a jelentése? Ha a "terméknek" egyébként nincs olyan aspektusa és csupa nagybetűvel van rövidítve: árthat mégis a "márkának"?

scasc Creative Commons License 2012.04.17 0 0 10388

Igen, ilyenekre gondolok, és igen, egy [megszolitȧs]-t a hosszú mgh-kon szocializálódott ember simán félreértheti megszorításnak.

 

Az igazság az, hogy az i pro í stb. zárt mgh-knál megszokott jelenség.

 

Az é/á-nál sem zavar annyira a rövidülés, mert különböző a minősége is a hangoknak (na, akkor most [ɛ] : [e], [ɒ] : [a] lesz az oppozíció [ɛ] : [eː], [ɒ] : [aː] heyett, és akkor mi van?).

 

Viszont az ó, ő rövidülése ilyen szempontból "problémás" (hosszú távon, majd 100 év múlva visszatekintve: nem), legalábbi is per pillanat, mert számos (kvázi)-homofónt hoz létre (igen, hosszú távon a homofónia nem zavaró, mihelyt egy generáció már homofón módon találkozik vele..., és úgy tanulja meg, kezelni tudja).

 

És ugye, pont az o ~ ó miatt értetted te is félre, úgyhogy ezt az elméleti eszmefuttatást szépen alátámasztja példád.

Előzmény: 3x (10386)
3x Creative Commons License 2012.04.17 0 0 10387

(mármint, én értettem úgy, pontosan a hosszú mássalhangzó lerövidítése miatt)

Előzmény: 3x (10386)
3x Creative Commons License 2012.04.17 0 0 10386

Nem tudom, hogy erre gondolsz-e, de a múltkor jót röhögtem, hogy a bemondó kétszer is azt mondta: megszorítás, holott a szöveg alapján megszólítást kellett volna.

Előzmény: scasc (10385)
scasc Creative Commons License 2012.04.17 0 0 10385

Utóbbi időben egyre többet hallom videófelvétleken, hogy az ó, ő, á, é, tehát a nem zárt hosszú mgh-kat is (és nem csak az í, ú, ű-t) röviden ejtik, és itt jön a (számomra) új infó: nem csak hosszú msh.-után.

 

Mondjuk a hosszú mgh-k rövidülése univerzális tendencia, a hangváltozások egyik leggyakoribb példája, úgyhogy nem meglepő per se,  csak nekem ez újnak tűnik.

 

Kérdésem: Valóban újabb jelenség? Tapasztaljátok ti is, vagy csak beképzelem?

scasc Creative Commons License 2012.04.12 0 0 10384

Mért lassú? Ha valami felpörgeti, még "lángos" is tud lenni.

 

Mostanság inkább a társtopikokban folyik az eszmecsere, mert tematikilag jobban illik oda...

Előzmény: Törölt nick (10382)
3x Creative Commons License 2012.02.06 0 0 10381

No komment.

Előzmény: scasc (10380)
scasc Creative Commons License 2012.02.06 0 0 10380

Ezt most bátorkodom a plenárisba betenni, ha a kommunikációs stratégiát is a nyelvi jelenségek közé soroljuk, tágabb értelemben:

 

Putyinosodunk:

 

Orbán titokban egy hajléktalanszállón járt

Azt akartam, ne tudjanak az érkezésemről, minden olyan legyen, amilyen szokott, mondta a Blikknek. Tovább »

forrás: Index.hu

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!