В результате проведенной экспертизы и с учетом предъявленного вещественного доказательства, ходатайство ответчика утверждено, зачет внесен в соответствующие процедуральные документы : ))
А зачем просвещать то? Я темноту люблю..., когда лешие, вурдалаки, да и вообще нечисть разная по лесным тропинкам шастает, русалки на деревьях сохнут, а кот, Василий Васильевич... или кат там его по батюшке..., ну, который с гуслями златострунными..., серенады свои мурлыкает...., про Пиво Кощеево..., отставить..., кошачье...
Угадал? Кажется, Александр Сергеевич писал что-то похожее, когда с лейб-гвардейскими гусарами водился по-вечерам в царскосельских трактирах...
А вообще, тут по-русски разговариваем, или викторина какая-то началась, дескать, кто знает больше разных умных выказываний больших умников? Призы будут, хотя бы? Скажем, бочку ПИВА выкатит кто-нибудь? А то париться просто так из-за чего-то неведанного и невиданного резону нет...
Nem. A playback-et takarja (ha valaki erre tátog, arra mondják, hogy: ,,pojot pod fanyeru" (bocs a transkripcionalis átiratért, de még nem üzemeltem be a billentyűzetet).
Sajnos en is csak azt a bizonyos egyetlen jelenteset ismerem, ami a retegelt falemzzel kapcsolatos. A modernebb jelentes csak nem a П..О-val fugg ossze?
Amit a 'beturemkedesrol' irsz, az minden bizonnyal igy van.
De ez talan regebben is igy lehetett -- igaz, nem annyira az angolbol, mint einkabb a nemetbol meg a franciabol -- csak mi, akik akkor tanultak a nyelvet, ezt mar kesz tenynek vettuk.
Lasd peldaul вальс, дирижабль, экипаж, stb.
Ennek a szep kepnek peldaul allitolag ez a kepalairasa:
Обер-офицер, портупей-прапорщик и фельдфебель Роты Дворцовых гренадер. 1830-е гг.
В добрые старые времена фанера означала абсолютно другую вещь, никому в голову не приходило петь под фанеру....
К счастью ПИВО всегда означает только одно..., извиняюсь, несколько...., опять извиняюсь, еще несколько...., а потом еще пару раз по-несколько...., много ПИВА все равно никогда не бывает...
Kétszer jártam a Szovjetunió megszűnése után már az "új" Oroszországban. Az első élményem az volt mikor megláttam hogy Lenin egy nagy Marlboro reklámra mutat.A másik mennyire "betüremkedik" az angol az oroszba. A harmadik a turkáló orosz megfelelője: раскладушка. А у вас есть/были такие впечатления ?
Lehet, hogy rosszul emlekszem, de mintha az ablakparkanyon olvashato живая музыка kifejezes az en idomben meg nem lett volna hasznalatos. Talan a live music ujkeletu megfeleloje... : )
Erdekes, nekem is kicsinyitve maradt meg - talan a блюдечко miatt : )
Csak mielott ide beirtam, rakarestemmert a rubelosszeg mar feledesbe merult:
-- Не продолжайте. Я знаю, что вы хотите сказать. Нет, нето, совсем не то. Я не буду душить его подушкой или бить вороненым наганом по голове. И вообще ничего дурацкого небудет. Ах, если бы только найти индивида! Уж я так устрою, что он свои деньги мне сам принесет, на блюдечке с голубой каемкой.
Ha valaki ezeknek a szavaknak az orosz megfeleloje alapjan kikeresi szarmazasi helyuket es atragja magat a torteneten, akkor biztosan meg tudja majd mondani, hogy:
... после того каквыпил...., ясно, что ПИВА...., решил помочь возобновить хорошо забытое..., и раз уж так удалось, то пожелать всем всяких наилучших новых бляг..., нашло на меня энта-самая... бляготворность, или как там её..., панимаш?