Az olaszok a legfájdalmasabb ponton, 11-esekkel lettek búcsúztatva. Donadoni nem is nagyon akar ebbe beletörődni. Legyen ez az ő problémája. Miért nem tudok a németeknek szurkolni? Már leírtam. Magyarként Puskás, Svájc stb. párhuzamában. Kár, hogy a Mester nem láthatja, de gyanítom, hogy biztosan élvezné és ott ülne a díszpáholyban.
gotanfunnak mondanám ennyit jelentett h megverték az olaszokat.:-) Ha nem a németekkel játszanának mondanám h az övéké az EB, így viszont fingom sincs:-)
Azt hiszem elég tippet adtam, hogy oldd meg életed legnagyobb gondját baját innentől kezdve minden ebben a témában leírt hozzászólásodat provokációnk vélem, úgyhogy pá.
A "ha nem tetszik, ne nézd" érvelés még elmenne egy kereskedelmi csatorna esetében, de itt egy közszolgálati adóról van szó, amelynek kizárólagos joga van az EB élő közvetítéseire, miről beszélünk?
,,Ezzel nem tudok mit kezdeni, nyilván, ha lenne annyim megtenném, de be kell érnem a tévéközvetítéssel."
Akkor hallkítsd le a tv készüléket, és magadnak kommentátorkodj, biztos élvezetesebb lenne. Azt hiszem senki sem kényszerít fegyverrel, hogy hallgasd is a meccseket ne csak nézd. Vagy ha végképp nem tetszik mondd le az egész csatorna díjat, vegyél egy szoba antennát sokat megspórolhatsz. Utolsó megoldás egy hangulatos pub, ahol együtt nézheted a többi szurkolóval és a hangzavartól úgy sem hallod a közvetítést.
Meg fogsz lepődni, szívesen megnézek egy dokumentum filmet akármiről, ha igéynesen van elkészítve, a sportközvetítéseikről mostanában ez nem mondható el.
off.: mi bajod Kazahsztánnal? Már másodszor használod negatív példaként a mondandódban.
Még annyit, hogy engem biztosan kibasznának a munkahelyemről, ha ennyit hibáznék mint a kommentátorok az EB-n, és biztos, hogy kevesebbet keresek mint ők, és nem is utaztatnak küldföldre turistáskodni.
Te és a hozzád hasonló mindenkit kioktató senkivel sem elégedett Savanyú Jánosok azt érdemelnétek, hogy 24 órán keresztül a Kazahsztán mezőgazdaságáról sugározzanak dokumentum filmet a tv csatornák és talán utána meg tudnád becsülni azokat akik a Te és a többi ember szórakozásáról szeretne gondoskodni.
"Ez a fizetek a pénzemért akkora duma. Ha már fizetsz vegyél magán gépet repülj
stadionról stadionra és akkor ott nem kell hallgatnod a gyenge kommentátorokat."
Ezzel nem tudok mit kezdeni, nyilván, ha lenne annyim megtenném, de be kell érnem a tévéközvetítéssel. Ez megint olyan érvelés volt tőled, ami teljesen kifordított értékrendet feltételez.
Így van, a spanyol nevek kiejtését (főleg a castellanót) nagyon egyszerűen meg lehet tanulni, újságíró iskolában alapvetőnek kellene lennie. (A baszk és kisebb részben a katalán már akciódúsabb, de az sem lehetetlen).
Egyébként pl. ha egy angol tudja, hogy a magyar s+z betűkapcsolatot sz-nek kell ejteni (és nem s-nek, mint a lengyelben), szerintem az már jó pont. Ha az a és á megkülönböztetésével nem birkózik meg, azt elnézem neki.
"Az biztos, ha én edző, vagy szövetségi kapitány lennék nem a bunker focit választanám. Arra bíztatnám a csapatomat, hogy támadjunk és ha el kell bukni úgy bukjunk el, hogy azt mondják vesztettek de nem mímelték a játékot."
Ja értem, ennyi elég érvelésnek, akkor lássuk is: ha én riporter lennék, akkor helyesen ejteném a neveket, nem keverném össze a játékosokat, ismerném a labdarúgás szabályait, nem sütögetnék el bárgyú poénokat, nem drukkolnék egyik csapatnak sem, stb.
Egyetértek. A magyar hangrendszerben nem létező (főleg angol v. portugál) hangok ejtési erőlködése komikus. A spanyol "n" és "ny" ejtése viszont teljesen megegyezik a magyarral, és illik a magyar hangrendszerbe. Az írás könnyen megkülönbözteti. Ez nehéz? (Az angol hangredszertől teljesen idegen a magyar "szávai" ejtés - ugyanez a probléma).
Ez a fizetek a pénzemért akkora duma. Ha már fizetsz vegyél magán gépet repülj stadionról stadionra és akkor ott nem kell hallgatnod a gyenge kommentátorokat.
Az biztos, ha én edző, vagy szövetségi kapitány lennék nem a bunker focit választanám. Arra bíztatnám a csapatomat, hogy támadjunk és ha el kell bukni úgy bukjunk el, hogy azt mondják vesztettek de nem mímelték a játékot.
Egyfelől egyetértek Veled. Másfelől így is felfelé lógunk ki a világból. Mifelénk legalább nem ejtik a hétszeres világbajnok autóversenyztők Májkül Súmékernek.
Ettől függetlenül engem bánt, amikor nem tudnak helyesen (vagy legalább közelítőleg helyesen, nem várom el a magyarban ismeretlen hangok tonálását, sem ia szó közepi hangsúlyozást ;-) kiejteni egy idegen nevet, ha az nem német vagy angol.
És megint csak a másik oldal: ha egy skandináv játékos nevét helyesen ejtenék ki, az esetek nagy részében a nézőnek fogalma sem lenne, kiről beszél a riporter. Vagy amikor elkezdték a portugál és brazil játékosok neveit helyesen ("u" végződéssel) ejteni, a fél ország rajtuk röhögött, mert a nézők nem tudták, hogy ez így helyes - végül az akkori főszerkesztő megtiltotta nekik.
"Megnézném ezek a fanyalgók mit csinálnának, ha a stúdióban nekik kéne kérdéseket
feltenni, vagy 90 percet nekik kéne végig beszélni."
Már nem először érvelsz így, ezzel az erővel mondhatnánk, hogy neked sem kéne bírálni pl. a védekező stílusú csapatokat, hanem menj le a gyepre és mutasd be, hogy hogyan kéne támadni.
Én például fizetek kábeltévé előfizetési díjakat, az m1 ráadásul még középénzből is él, tehát áttételesen fizetek a riportereknek a közvetítésért, szerintem joggal várom el a magas színvonalat, és joggal bírálom őket ennek elmaradásáért..
Az a baj, hogy a kákán is csomót keres mindenki, a riporterekkel kapcsolatban, csak mondanám Ők is emberek és nem tévedhetetlenek.
Most könyörögjek sírjak-ríjak, hogy az angol műsorközlő Szávay Ágit végig Szavajnak mondja. Ez legyen a legnagyobb baj, hogy egy két betűt nem úgy ejt valaki ahogy kell.
Megnézném ezek a fanyalgók mit csinálnának, ha a stúdióban nekik kéne kérdéseket feltenni, vagy 90 percet nekik kéne végig beszélni.
Jó reggelt. Úgy látom, talán van kapcsolat a kommentátorokhoz. Kérem, akinek van, adja tudtára nekik (főleg Gundel TG-nak), hogy a spanyol edző, Aragones nevét "aragónesz"-nek (vagy 'aragónész"-nek kell ejteni) és semmiképpen nem "aragonyesz"-nek. A spanyolban az ny hangot ň betű jelöli. A legtöbb európai ujság, ellentétben a magyarokkal, ki tudja nyomtatni a mellékjeles betúket. Ha mégsem, Bécsben (bár Pesten is) kaphatóak a spanyol lapok. Ott kint lehet beszélni, meg lehet kérdezni spanyoloktól (esetlg itthon is). Nagyon könnyű ellenőrzizni - esdve kérem, mondja meg, írja meg, telefonáljon a szpekereknek, aki tud: ARAGONESZ és NEM ARAGÓNYESZ a kiejtés. Köszönöm.
Akkor nézd az angol tv csatornákat, vagy a németet, esetleg a kazahsztánit. Egy kommentátor nem humorista, akinek nyomni kell a hülye szöveget végig, Úgy gondolom mind a négyen vittek bele humoros dolgot is a közvetítésbe, de a fociról kéne szólni egy EB-nek és nem a kommentátorok baromkodásairól. Abban pedig teljesen igazat adok nekik, ha leszólják a gyengébb meccseket. Szerencse ezen az EB-n talán kettő olyan volt ami teljesen élvezhetetlen volt.
A lehetőség Neked is adva volt /van/ hogy kommentátor legyél és akkor Neked is fizetnék a szállást és az utazást, nem pedig a Te pénzedből kéne eltartani őket.
Nekem az a legnagyobb bajom velük, hogy ha nem rúgnak 5 gólt egy meccsen, akkor teljesen meg vannak sértődve és kikérik maguknak, hogy ilyen unalmas szart kell nézniük. Szerintem nekik az is a dolguk, hogy szórakoztassanak, de legalább valamilyen hangulatot teremtsenek, hamár nem vagyunk kint, ehhez képest mindegyik majd elalszik hacsak egy vagy két gól esik és elnézést kér tőlem, a játékosok nevében. Kérjen a saját nevében, amiért kint lehet egy EB-n, fizetik neki az utazást és a szállást (a mi, vagyis az adófizetők pénzéből :) ) és még arra sem képes, hogy egy kicsit lelkesedjen. Ebből a szempontból azért az angolok jobbak, nem?