Keresés

Részletes keresés

Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.09.19 0 0 49
Előzetes fordítás! /Holnap adom a cikkely javított verzióját, amennyiben javításra szorul/.
...........................................
Az Alap (Fő?) Regula (Nagy Test - Corpus Mayor).
..............
Itt veszi kezdetét az előszó a Templom Regulájához.

1. Elsősorban mindazokhoz fordulunk, aki elrejtve (rejtve? megtagadva?) elveti saját akaratát és tiszta szívvel kívánja szolgálni az égi Uralkodót (királyt? fejedelmet?), mint lovag, és szorgalommal kívánja örökké hordozni(viselni?) az engedelmesség nemes fegyverét. Ezáltal tudatjuk veletek, kik ezeddig világi lovagok életét éltétek, kik nem tekintették alapnak (nem támaszkodtak?) Jézus Krisztus törvényére/-nyét(parancsolatára?), hogy kövessétek azokat, akiket az Úr kiválasztott az örök szenvedésre ítélt népekből,és akiknek megparancsolta hatalmas kegyelmében a Szent Egyház védelmét, és siessetek hozzájuk csatlakozni örök időkre.
.......................
Folyt. köv.
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.09.19 0 0 48
Á, hagyom a francba a sietséget, mert így nem származik belőle semmi jó:(((
Inkább szépen lassan. Cikkelyről cikkelyre...
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.09.19 0 0 47
Ez szerepel: Cikkelyek és a Templom Házának felállításáról
..............................
Bocsánat, pontatlanul fordítottam (de nagyon!:((( ráadásul még el is basztam a ragozást és a szavakat:(((
Ez vagyon írva francusul valójában:
,, A méltóságok és a Templom Rendházának rendelkezései, előírásai"(???; az eredetit szó szerint felállított vagy bevett szokásnak lehet fordítani).

Még egyszer elnézést, de tényleg nyekereg most ez a garabonciás tollba faragás...:(((
Előzmény: Zicherman Istvan (44)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.09.19 0 0 46
....................................
Ezt könnyű bizonyítani és követni, ha megfigyeljük egyes új cikkelyek keletkezésének körülményeit. Íme, néhány cikkely, amik bizonyítják a fentebb elhangzottakat:
1. A 200 cikkely, a ,,Hierarchikus Címekről (Méltóságokról? Pozíciókról? az eredetiben ,,statute")részben: ,,A Magister megválasztásának alapfeltételei JERUZSÁLEMBEN. Ezt acikkelyt csak 1187 előtt tudták megfogalmazni és alkalmazni, ugyanis ekkor lett elveszítve Jeruzsálem;
2. A 429. cikkely, a ,,Hétköznapi élet" részben. Megemlíti az Ispotályos Rend Főmagistere, Roger de Moulins (1170-1187) és a Templomos Rend Magistere, Eudes de Saint-Amand (1170-1180) kötött szerződést;
3. Az 545. cikkely. A ,További részletek a büntetések tételeiről" rész. Megemlíti Armound de Perigord Magistert (1232-1244);
4. Sok másik...
Az ,,Omne Datum Optimum" bulla adta meg a Rendnek a teljes mértékű szabadság és önrendelkezés jogát.
Kérjük, Tisztelt Olvasó, ismerkedjen meg a Templomos Rend Francia Regulájának szövegével...
..............................
Folyt. köv.
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.09.19 0 0 45
Bocsánat az előforduló fogalmazási hibákért, de remélem így is érthető.
Előzmény: Zicherman Istvan (44)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.09.19 0 0 44
Lassan haladok, mivel meg kell kinlódnom a franciával is, meg az angollal is.
A végén megadom a forráskönyvet is.
kezdem a szöveggyűjtemény 26. részével.

,,A Francia Regula.

Miért volt szüksége a Templomosok Rendjének még egy Francia Regula is, amikor már rendelkeztek egy Latin Regulával, amit a Troyes-i zsinaton fogadtak el, 1128 januárjában?
A Latin Regula francia nyelvre történő fordításának és bővítésének, kiegészítésének fő oka a világi lovagok és sergant-ok műveletlenségében keresendő, még pontosabban abban, hogy a lovagok és a rendházak népének többsége nem tudott latinul. Önmagában a latin nyelvtudás hiánya még önmagában nem meggyőző érv, ugyanis a Regula terjesztése tilos volt, a legfontosabb tételeket a lovag csak a felszentelés és a Rendben végzett munkák során ismerhette meg. A Regula kópiáival és aszabad olvasás jogával csak a Rend legmagassabb szintű hierarchái rendelkeztek, amellyek közzül, mellesleg, egyesek még franciául sem tudtak olvasni, nemhogy latinul. Úgyhogy kijelenthető, hogy a Templomosok Rendjének Francia Regulájának létrejötte az ,,Omne Datum Optimum" bullának köszönhető, amelyben a templomosoknak, saját elhatározásuk szerint, engedélyezték a Regula egyes tételeinek megváltoztatását, mivel a lovagok újabb tételeket alkottak ezáltal és ,,egy ideig betartottak, pedig azokat csak nemrég foglalták írásba".
A Templomos Rend Francia Regula alkotásának pontos dátuma ismeretlen, mindössze azt lehet tudni pontosan, hogy egyes cikkelyeit már 1139 után írták, amikor a Templomosoknak engedélyezték saját kapellán-testvérek fenntartását. Az engedélyt II.Ince pápa, 1139. március 29-én kelt ,,Omne Datum Optimum" bullája rögzítette.
A Regula hét fő részt foglal magába, amelyekben sokban ismétlik az előző (Latin Regula) cikkelyeit: A Fő Regula, Cikkelyek és a Templom Házának felállításáról, Büntetések, Hétköznapi élet, Az egyszerű Capitulusok magaviseletéről, További részletek a büntetési tételekről, Befogadás a Rendbe.
A Francia Regulában találkozhatunk a következő sorokkal ,,ezeket a cikkelyeket csak a Magister változtathatja meg, a capitulus beleegyezésével", ami bizonyítja, hogy a Regulák eredetileg rendelkeztek korrekciós és kiegészítő cikkelyekkel.
......................
Folyt.köv.
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.09.19 0 0 43
Akkor csak a Latin Regula...

Hm.. Kezdjem el lefordítani ide (rohadtul lassan) a Francia Regulát?...
Előzmény: Törölt nick (42)
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.19 0 0 42
A fordító az előszóban latin regulát emleget, másról nem tud, illetve annyit ír, hogy az eredeti, a troyes-i zsinaton elfogadott szöveg 1260-ig sokszor módosult.
Előzmény: Zicherman Istvan (41)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.09.19 0 0 41
Mindkettőt?
Most komolyan kérdem, mert érdekel a magyarnyelvű fordítása is.
Előzmény: Törölt nick (40)
Törölt nick Creative Commons License 2007.09.19 0 0 40

A templomos lovagrend regulája

Fordította, bevezetővel és jegyzetekkel ellátta Stossek Balázs

Kairosz Kiadó, 2002.

Előzmény: Mesterlövész123 (38)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.09.19 0 0 39
Talán magyar nyelvre fordított verziójához:)))
A Templomos Rendnek mint korábban már elhangzott - KÉT Regulája volt, az u.n. Latin Regula (a rövidebb) és a Francia Regula.
Mindkettő megtalálható és letölthető a neten (tudtommal). A magyar nyelvű fordításairól semmit sem tudok, sajnos, de gondolom mások tudnak majd segíteni!

Üdvözlettel:
Z.I.
Előzmény: Mesterlövész123 (38)
Mesterlövész123 Creative Commons License 2007.09.19 0 0 38

Legyetek szívesek megírni, hogy hol lehet hozzáférni a Templomos Regula magyar nyelvű anyagához.

Köszönöm

Don Quixote Creative Commons License 2007.08.27 0 0 37

A rend szétzúzásának ideológiai okai is voltak, de bővebben majd holnap kifejtem...

Bonne noit!

Előzmény: Törölt nick (36)
Törölt nick Creative Commons License 2007.08.27 0 0 36
Azt ne feledd, hogy a pápa egyrészt a francia király bábja volt ("avignoni fogság"), másrészt a pápa visszavonta a francia király által kicsikart feloszlató rendeletet, csak ez utóbbi apróságot Fülöp már nem vette figyelembe.
Előzmény: Don Quixote (35)
Don Quixote Creative Commons License 2007.08.27 0 0 35

"Mondanom sem kell, a Templom nem volt Egyházellenes, sőt mindig az Anyaszentegyház és a mindenkori Szentatya engedelmes katonái voltak akkor is, ha előfordult némi gőg és makacsság a viselkedésükben. A Templomos Lovagrend a történészek szerint is a kegyesség magas fokán álló, a legkeményebb-tisztán katolikus- szerzeteslovagok Rendje volt."

 

Ha ez így igaz, akkor Szép Fülöp francia király és a korabeli pápa miért csinálták olyan csúnyán ki őket? Csak a pénzük és a kincseik miatt?

Előzmény: Tiburtius (34)
Tiburtius Creative Commons License 2007.08.27 0 0 34

Ezek a ,,rárakódások"- főleg az ezoterikus jellegűek- talán Jacques de Molay Nagymester ,,átka" nyomán születtek, melyet tudvalevő a pápára, Nogaret-ra, és a királyra szórt. Ez sokakban azt a képzetet keltette, és kelti ma is, mintha a templomosok az Egyház ellen lettek volna.

Mondanom sem kell, a Templom nem volt Egyházellenes, sőt mindig az Anyaszentegyház és a mindenkori Szentatya engedelmes katonái voltak akkor is, ha előfordult némi gőg és makacsság a viselkedésükben. A Templomos Lovagrend a történészek szerint is a kegyesség magas fokán álló, a legkeményebb-tisztán katolikus- szerzeteslovagok Rendje volt.

Előzmény: Törölt nick (32)
Törölt nick Creative Commons License 2007.08.26 0 0 33
Nyilván fantáziaszülte - de pár óra olvasásra érdemes, ha még eddig nem akadt volna magyarra fordító:

:-))

http://www.steveberry.org/templar.html
Törölt nick Creative Commons License 2007.08.26 0 0 32
Az "újjáéledt" arra utal, hogy pl. Walter Scott Ivanhoe-ban szereplő templomosoktól eltekintve az utóbbi ideig nem nagyon fordultak elő; mostanság pedig regényekben ismét valamiféle titkos szövetség tagjaiként mint "mumust" ábrázolva próbálnak az egyházzal ill. társadalmi közmegegyezéssel ellenkező fordulatot előidézni, legyen az Jézus családjának a feltételezése, vagy Jézus emberi mívoltának bizonyítása.
Előzmény: Tiburtius (31)
Tiburtius Creative Commons License 2007.08.26 0 0 31
Kérdezném a topicnyitót: mit ért azon, hogy ,,újjáéledt", és hogy ,,mumus"? De pontosan?
Don Quixote Creative Commons License 2007.08.24 0 0 30
Melyik lepel, a torinoi?
Előzmény: milendee (29)
milendee Creative Commons License 2007.08.24 0 0 29
azt írtam, hogy "mert ha mégis". mert sztem a lepel hamis. uff.
Előzmény: Törölt nick (4)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.08.23 0 0 28
Albigensek...
van még jónéhány ilyen dolog...
Előzmény: Müller szakaszvezető (27)
Müller szakaszvezető Creative Commons License 2007.08.23 0 0 27
A katharokat pédául jól kiírtották.
Előzmény: Törölt nick (26)
Törölt nick Creative Commons License 2007.08.23 0 0 26
A másik topikban már volt szó más keresztes hadjáratokról is:)
Arról mondjuk nem, hogy a keresztény Európán belül is hirdettek többször is keresztes hadjáratot...
Előzmény: Zicherman Istvan (24)
Törölt nick Creative Commons License 2007.08.23 0 0 25
Ordo domus Sanctae Mariae Theutonicorum Ierosolimitanorum - Orden der Brüder vom Deutschen Haus St. Mariens in Jerusalem Német Lovagrend

Sovereign Order of Saint John of Jerusalem of Rhodes and of Malta - Johannita (máltai) Lovagrend

Pauperes commilitones Christi Templique Solomonici - Templomos lovagrend

Ordo Equestris Sancti Sepulchri Hierosolymitani - Szent Sír lovangrend

Előzmény: Zicherman Istvan (21)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.08.23 0 0 24
Erről jut eszembe - furcsa, hogy a keresztes hadjáratok története az átlag ember tudatában a Szent Földdel van kapcsolatban. Arról, hogy keresztes hadjáratokat vezettek Spanyolországba, vagy a litván és orosz területekre, vagy a helyi ,,eretnekek" ellen valahogy mindenki elfeledkezik.
Ki érti ezt?
Előzmény: Zicherman Istvan (23)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.08.23 0 0 23
A Német rend próbálkozott néhányszor a részvétellel, valóban. Talán jobb is lett volna, ha ott maradnak, mert a Balrikumban, Lengyelországban és az orosz területeken nem kértek belül és jópárszor rendkívül csúnyán megverték őket. Hol a lengyelek, hol a litvánok, hol az oroszok, hol meg együttes erővel.
Előzmény: Müller szakaszvezető (22)
Müller szakaszvezető Creative Commons License 2007.08.23 0 0 22
Talán egy rövid ideig próbálkozott a német lovagrend is , aztán inkább elmentek a baltikumba.
Előzmény: Zicherman Istvan (21)
Zicherman Istvan Creative Commons License 2007.08.23 0 0 21
Éppen azt tesszük éppen:)))P

Kopasz fej kapcsán eddig annyi derült ki, hogy mindössze két rendnél írták elő, médhozzá nem a lovagoknak, hanem a rendi haderőnek, és mindössze haditáborban.

Srácok, mi volt a teljes neve a Jeruzsálemi Rendnek?
Meg milyen rendek voltak még a Szent Földön? (A Johannita(Ispotályos) Rendről tudok, de volt ott még valaki az összes eddig felsoroltan kívül?)
Előzmény: Törölt nick (20)
Törölt nick Creative Commons License 2007.08.23 0 0 20
Nem csak a szteretípiák élnek bennünk? Avagy próbáljunk meg utánanézni a forrásokban.
Előzmény: Müller szakaszvezető (19)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!