http://www.mariaorszaga.hu/index.php?menu=bovebben&kod=84&tipus=kultura&kat=1&PHPSESSID=c5caa478253126ac888ff65eca3e40a9#lapteto
HUN SZAVAK, SZÖVEGEK 2005. Február 14. 9:04:46
HUN SZAVAK, SZÖVEGEK magyar fonetikus átírásban, örmény(I) ill. görög(K) szövegek alapján Iszfaháni kódex (szószedetben jelölése: I), Kr.u. 500 körül. Az alábbi anyagok örmény keresztény hittérítők feljegyzései a Kaukázus É-i előterében az 5. szd. második felében és a 6. szd. folyamán ott létező egységes hun államról. A hunok életéről, nyelvéről leírt anyag a korai középkor páratlan értékű feljegyzés-gyűjteménye. Az örmény szerzők igen magas szintű etnográfiai, grammatikai, földrajzi tudásról tettek tanúbizonyságot. A feljegyzések története hallatlan érdekes, s részmozzanataiban sok rejtélyes történést foglal magában. Az bizonyos, hogy a 17. szd. első felében kerültek jelenlegi helyükre, az eredeti Van-tó környéki rejtekhelyükről Nagy Abbasz sahinsah szállítatta őket, feltehetőleg örmény tanácsadói javaslatára, a Szurb Khács kolostor ősi kézirattárába. Jelenleg az iráni állam nemzeti kincsének tekinti, amely státuszt a Perzsiai Örmény Apostoli Egyház messzemenően akceptálja. Az alábbi anyag a kódex eredeti kigyűjtött egyes szavait, nyelvtani alakzatait mutatja be, nem tartalmazza a hosszabb szövegeket. Valószínűsíthető, hogy az eredeti nyelvtani válogatás nem öleli fel a szövegekben rejlő ez irányú lehetőségeket. A teljes hun fonetikus jelrendszer és örmény átírására sincs itt technikai mód. Az eddig feldolgozott anyag azt sugallja, hogy két nyelv van jelen, az egyik az alapnyelv, amelyik mind szókincsében mind pedig nyelvtanát tekintve besorolható a finnugor-türk nagycsaládba, a másik pedig egy olyan nyelv, amely az előbbitől teljesen eltérő nyelvtani szerkezetű, szókincse is eltérő, szavaira többnyire jellemző a magánhangzó torlódás. Ezt a feltételezett másik nyelvet itt a jegyzetekben (b)-vel jelöljük. E szavak, szóösszetételek általában be vannak vonva a törzsnyelven írt szövegekbe, hosszabb önálló mondatokban eddig még nem volt található. Feltehetőleg az ősi szavakban, mint pl. földrajzi nevek, csillagnevek esetében gyaníthatjuk a b nyelvből való eredetet. A kódex több esetben utal egy keleti hun nyelvre, amely kínai hivatkozásokból ismert, s ez a nyelv - úgy tűnik - szakrális jellegű. Ez nem a b nyelv. Krétai kódex (szószedetben jelölése: K), Kr.u. 700 körül. Elsősorban görög feljegyzések a valószínűleg a Kárpát-medencében és környékén élő szküthák-ról. Krétai görög szerzetesek feljegyzései. A feljegyzések nem tisztázható körülmények között a 14-15. század folyamán örmény szerzetesek birtokába jutottak, s szintén kinyomozhatatlan módon jutottak a 17. század első felében az Iszfahán tartományban lévő Szurb Khács kolostorba. A kolostori hagyomány szerint itt egy Pszák nevű szerzetes fedezte fel a többi hun feljegyzésekkel való témaazonosságot. A szöveg idéz néhány szkütha szót, - lásd a (K) jelölést, - amelyek megegyezést, vagy nagy hasonlóságot mutatnak az iszfaháni kódex vonatkozó szavaival. Az egyetlen bilinguis szöveg (lásd a szó és nyelvtani alakgyűjtemény végén): a Kezdetben vala az ige... című szöveg. A Krétai Kódex szintén a Szurb Khács kolostor birtokában van, szintén iráni nemzeti kincs. FONETIKA: A hun betűk száma megegyezik a klasszikus örmény betűk számával, eltekintve az örményben nem létező Ü betűtől. Ezt az örmény átírásban UJ-nak, vagy a görög Y alkalmazásával jelölik. A hun szövegek, minden valószínűség szerint, - a fonetikus betűkön túl, - szótagjeleket is használnak ligatúra-szerű összetételben. A magyar fonetika szerinti átírást az örmény betűjelek alapján végeztük el. Tudvalévő, hogy az örmény betűrendszer a legfonémhűbb az írás története során. Az nem dönthető el bizonyosan, hogy a hun betűk tökéletes megegyezése az örménnyel eredeti megegyezés-e, vagy csupán egy interpretatio armenica. Betűk a magyar átírás szerint: a, á, b, c, cz, cs, csh, d, dz, dzs, e, é, f, g, gh, gy, h, ch, i, j, k, kh, l,ll, m, n, o, ö, p, ph, r, rr, s, sz, ssz, t, tz, th, u, ü, v, w, z, zs. Megjegyzés: Mint ahogyan az örményben sincs TY és NY mássalhangzó, úgy a hunban sincs jelölve. hun: chun(I), többessz.: chunkh + hunok területe ember (férfi): chun, chunkh(I,K) (K: szküthai) nő: inü, többes sz.: inekh(I) úrnő,uralkodónő: aszuni(I) FŐNEVEK TÖBBESSZÁMA: A hun főnevek nagy többsége magánhangzóval végződik. A főnevek többes száma a végző magánhangzótól függetlenül: végmagánhangzó nélküli tő+ EKH, pl. kevi, kevekh. A mássalhangzóra végződő szavaknál: tő+KH. pl. chun, chunkh. A fentiektől eltérő rendhagyó főneveket mindig külön jelöljük. FŐNEVEK TÁRGYESETE: Magánhangzóval végződő szavaknál: -T végződés, pl. kevit, mássalhangzóval végződő szavaknál: -ET végződés, pl. kevekhet. FŐNEVEK BIRTOKOS ESETE: Magánhangzóval végződő szavaknál: -JE végződés, pl. kevije, többes szám: kevekhé. Mássalhangzóval végződő szavaknál: -É végződés, pl. szömé FŐNEVEK RÉSZES ESETE: Egyes szám: -NEKI szóvégi képző, pl. kevineki = kőnek, többes szám: szótő+-EKHNEKI szóvégi képző, pl. kevekhneki = köveknek FŐNEVEK ELVONATKOZTATÓ ESETE: Magánhangzóval végződő szavaknál: tő+ -ETÜL szóvégződés, pl. kevetül, mássalhangzóval végződő szavaknál: -ETÜL szóvégződés, pl. kevekhetül, szömetül. BIRTOK HELYZETŰ FŐNEVEK RAGOZÁSA: neilim: nyilam neiliam: nyilaim neilit: nyilad neiliat: nyilaid neilej: nyila neiliaj: nyilai neilinkh: nyilunk neiliankh: nyilaink neilitekh: nyilatok neiliathakh: nyilaitok neilekh: nyiluk meiliakh: nyilaik A tárgy-, részes-, stb. esetek továbbképzése a fentiek szerint, kivéve a jelentősszámú rendhagyó formákat: pl. kezim, kezit, kezej, kezinkh, kezithekh, keziekh (alanyeset), de tárgyesetben: kezimet, kezitet, kezET, kezinkhet, kezitheket, keziekhet. R végződésű egy szótagú főnevek ragozása. Pl. sor(sor), ser(sör), bor(bor), tur(árok), zur(csermely), stb. a.e.: sor, t.e.: sort, r.e.: sornek, b.e.: sorej, e.e.: sortül. birtokként: sorim, sorit, sorej, sorinkh, sorthek, sorikh, t.sz.: soriam, soriat, soriaj, soriankh, soriathok, soriakh. TESTRÉSZEK: fej: phe(I), fé(K) agy, agyvelő, csontvelő: ajge(I) kéz: kezi(I) kézfej: su(I) szem: szöm(I), szüm(K), oi(I,b) arc: girze(I) orr, hegycsúcs: ore(I) száj: szá(h)(I) nyelv: til(I), nyelv mint beszéd: lezu(I) áll (testrész): alje(I) fog: pige(I), gogazat: puge, pugekh(I) - fogni, megszerezni: pugin. Pl. Kutha pugutta martit: a kutya megfogta a madarat. hát: jata(I) szív: szerti(I) szeretet: szertild(I), szerelem: szirünild(I), szerelmes: szirüni(I), szeretetre méltó:szirünesi(I), szíves: szirünesi(I) szívtelen: szirünesen(I) íny: hije(I) ér(vérér): iri vér: veri(I) pénisz (fasz): pusz(I) (v.ö.: magy. puca) láb (alsó lábszár): bana(I) talp: talba(I) CSALÁDI VISZONYOK: apa: atha(I,K) apai: athaji(n)(I) anya: maja(I,K) fia v.kinek: vi(I,K) lánya v.kinek:ani(I) unoka: nimere(I), unokaság, unokai viszony: nimrüd(I), unokai viszonyban álló, unoka generációjából való: nimrild(I) nagyapa: udatha, uda(I) dédapa, ősapa: ise(I) nagyanya: ike(I) öcs: ecse(I) vő: vede(I) férj: peri(I) feleség: eme, meme(I) anyaméh: ema(I) nemzés, nemzet: ont(I), nemzeni: ontin(I) család: önta(I), nemzetség: öntad, nemzetségfő: öntatha(I),nemzetség ősanyja: öntamaia(I), törzs: öntadikh, törzsi: öntadisi(I), törzsfőnök: athama(I) rokon: akrun(I) rokoni: akruni(I) barát: baresi(I), baráti(lag): baresild(I) szeretni, kedvelni: baresin(I) szerelem: szertild(I),szirünild(I), szeretni(szerelemmel): szertin(I) szerető(szerelemmel): szertigh(I) ikrek: jerku(I) név: ine(j)u(I) SZÍNEK: fehér: pé(j)r(I) fekete: phektej(I), pekté(K) kék: golka(I) piros,vörös: verisi(I) sárga: sarakh(I) zöld: zezild(I) szürke, ezüstszínű: szorild(I) lila: űn, üjn(I) ÉRZÉKEK: íz (gustus): iszte(I) ízlelni: isztin(I), ízleltetni: isztatin(I), ízletes: isztild(I) szag: szaghu(I), szagolni: szaghin(I) FÖLDRAJZI FOGALMAK: víz: vezi(I,K) tenger: tengir(I), tengér(K), tengird(I). Vmiből rengeteg: tengirdi(I) Fekete tenger: Phektej tengir(I) folyó: volgjagh(I) patak: zu(I) kiszáradt patak(völgy): szike(I), száraz: sziki, szikild(I) szikes(?): szikesi(I) csermely, kis patak: zur(I) tó: tava(I,K) part: ugu(I) föld(terület): maha(I) iszap, agyag: csepe(I), iszapos, agyagos(terület): csepild(I) pusztaság, legelő: sziri(I,K) síkság: sziris(I), szirild(I) hegy: jagh(I) hegyalja: soprun(I) lakatlan határsáv, gyepü: outou(I) hegység: jaghek, jaghild(I) lejtő: lüthü(I) völgy: vüldi(I) árok, kis völgy, folyómeder: tur(I) erdős hegyvidék: kert(I) Duna: Delivolgjagh(I) Volga: Madüvolgjagh(I) Don: Kücsüvolgjagh(I) Dnyepr: Bastevolgjagh(I) Krim: Khimru(I,K) Araxész: Uaieia, v. Wuaweia (I,b) Örményország: Hajkh(I), örmény:hai(I) Római birodalom: Rimurrukh(I), római: rimi(I) Kaukázus: Tesjaghild(I) Kárpátok: Karrabata(I,K) Ararát: Maszisz(I) Elbrusz(?) Napijagh(I) Mezopotámia: Isurrukh(I), mezopotámiai: isurrukhi(I) Egyiptom: Kemt(I), egyiptomi: kemti(I) Perzsia: Parszikh(I), perzsa: parszi(I) India: Hind(I) indiai: hindi(I) Japán(?), Korea(?), esetleg mindkettő: Szelevu(I) ég(bolt): ige(I), égi: igesi(I) Észak: havald, északi: havaldi(I) Dél: dele, déli: deli(I,K) Kelet: toka, keleti: tokai(I,K), Toku: keleti tartományok(I) Nyugat: nise(I), nyugati: nisi(I) Nyugati Birodalom: Nisurrukh(I) ÁLLATOK: nagy emlős állat általában: bá(I), szent állat: suchü bá(I) ló: lú(I,K), többessz.: luvekh kutya: kutha(I,K) oroszlán: singa(I) tigris: sira(I) hal: kala(I,K) madár általában: márti(I) sas: sas(I) ölyv: hülie(I) holló: khulla, khullu(I) bika: büka(I) ökör: üker(I) szarvasmarha: ált. bajla(I) tehén: inke(I) elefánt: játi(I) medve: hevi(I) farkas: jugra(I) róka: vüla(I) teve: tüve(I) juh: hovi, többesz.: hovekh(I) egér: csucsa(I) patkány: racsa(I) majom: majmun(I) disznó: tonzu(I), tonszu(K) szarv: szo(a?)ru(I) sáska: sasaka(I) béka: beka(I) csalogány: bulbül(I) kígyó (nagy): kila(I), kígyó(kicsiny): vomba(I) gyík: klik(I) sárkány: vom(I) NÖVÉNYEK: erdő: vanta(I), erdős: vantasi(I), erdei: vanti, vantai(I) tölgy: büldzse(I) alma: alma(I) árpa: árpa(I) len: ini(I) fa: fo(a?)va(I) falevél: zize, zezi(I) tő(növény töve): tüvi(I) fű: fövi(I) dió: dzs(cs?)ijágh(I) virág: virágh(I) rügy, hajtás: csüma(I) sás: sás(I) moha: muha(I) ÉLETTELEN TERMÉSZET: föld: teh(j?)i(I) kő: kevi(I) szikla: karra(I,K) arany: zarani(I,K) réz: vase(I) bronz: tesvase, szurrvase(I) vas: tom(I,K) tűz: teszth(I) láng: tes(I) jég: jéj(I) hó: hava(I) fagy, megfagyás, heg, hegesedés: jegh(I). (meg)fagyni, hegesedni: jegin(I), megfagyasztani: jegatin szél: szele(I) vihar: hua(I), zivatar: dünad(I) zivatar: zud, zivud(I), kis zivatar: zudor(I) villám: düna(I) szivárvány: egelü(I) só: sava(I), sós(savas?, savanyú?): savesi(I) üveg: ivej(I) ír, gyógyír, orvosság: teri(I) kút: kutu(I) por: poura(I) szemét, üledék, szar: sara(I) TÁRSADALOM: város, település: urr (I: kaghak, K olisz) többessz.: urrukh(=állam) (I) ország, uralom: urruságh(I) Keleti hun fejedelmségek a Kr.e. 6.-Kr.u. 2. szd.-ban: Sonyu(I), Sonyukh(I) falu: kügü(I) tanya: kügili, kügir(I) hon, otthon: hom(I) élettér: elve(I) út: utu(I,K) ösvény, csapás: pru, puru(I) isten(?), ősapa: isatha(I) hit, vallás: hara(I), vallásos: hatesi(I) szellem: chá'á(I) diadal: di(gy?)evi, diadalmas (személy) di(gy)evisi, diadalmas(dolog): di(gy?)evild(I) ősapai, ősi, isteni(?): isathain(I), isztain(K) törzsfőnök: athama(I,K) törzsfőnöki: athamaji(I); touman(I), egyes K-i hun fejedelmek neve is. tartományúr, herceg: ishán(I) férfi, fiú(?): pigu(I) szövetség: khalka(I) szövetség, szövetkezés katonai értelmében: bir(I), biren(I): szövetségben lenni összefogás: subir(I) felebarát: keltüdisi(I, lásd: Tizeszava) ház: laka(I,K) kapu: kapu(I) vár, erődítmény: vara(I,K) fal: bata(I) ól: holu(I) birtok: ker(I), birtokos: kerisi(I) katona, harcos: urrkhes(I), urkhüsz(K) had(sereg): hada(I) földműves: szamthagh(I) út: hutu(I,K) uralkodó, király: urrusi(I)) juhász: hovesi(I) íjász, vadász: vijesi(I) szó, beszéd: szava(I,K) szótár: szavajülemid, szavajületild(I) tudás, ismeret: tonde(I) hír: jiri(I), új hír, ismeret, információ: bevidi(I) kincs: küncse(I) kegy: gi(gy?)evi(I), kegyes: gi(gy?)evisi(I) bölcs: büghücsi(I), bölcs, filozófus: büghücsegh(i)(I) gazdag: boja(I), gazdagság: bojad(I) munka: acsata, acsatad(I), dolgozni: acsatin(I), munkás, dolgozó: acsatagh, acsatesi(I) munkaeszköz: acsatild(I) kínai: chán(I) örmény: haj(I) örmények, Örményország: Hajkh(I) perzsa: parszi(I) görög: iun, görögök, Görögország: Iunkh(I) Konstantinápoly: Konsztantinoszurr(I) vásár: vásár(I) kereskedő: táváresi(I), kereskedelem: távár(I) ének: jenekh(I) őr: wuri(I) őrség: würükh, würesi(I) védelem: sant(I) szövetség: bir(I), összefogás: subir(I) jelszó, jel: élü(I) előkelő: dorga(I) varázsló: hareo(I), varázslat: hare(I) jós: huseo(I), jóslat: huse(I) TÖRTÉNELMI SZEMÉLYEK: Rutichun: legendabeli keleti hun király, Kína területén háborúzott a tartományurakkal, államot alakított, szövetségese volt a ti nép törzsfőnökeinek, ezt a népet egyes sinológusok ősi türk népnek tartják (Kr. e. 6-5.szd.). Később több nyugati hun vezér neve is: valószínű jelentése: kemény harcos. Madü (a Nagy): Hun fejedelmek neve, rang megjelölést is jelent. Örményre thagavor (király)-ként fordították. /kínai megjelölés: Modu/ Touman (=athaman?). Több ókori K-hun fejedelem neve. Legjelentősebb e néven: Madü Touman (Kr.e. 3.szd.): Kína jelentős részét elfoglalta, Qin Shi Huanti császár ellene építtette a Nagy Falat. Balamír, Balambér (4.szd.): Welamabiri: kitartó, szilárd szövetséges Gotekhjebiri: gót-hun származású vezér, Aetius ellen harcolt: a gótok szövetségese Nimród, Attila nagyapja (4.szd. II. fele): Nim(e)rüd: unoka, valószínűleg Welamabiri unokáját értve alatta. Bendegúz, Attila apja: Bendeguzi: kiszámíthatatlanul gyors parittya v. Bendeguzisi: u.a. vagy rajtaütő parittyás, parittyával rajtaütő. Attila: Athira, jelentése atyácska. (az r helyetti l elterjedése vsz. mássalhangzó torzulás, vagy. a gót alak elterjedése. Gótul: Atila: atyácska. Eredeti neve, [rangja mint elsőszülött?]): Madü.(A Nagy) Buda: jelentése: főpap, v. megvilágosult. (v.ö. szanszkrit) Tesviju: tűzes íj, keleti hun király 5.szd. végétől 6. szd. első negyedében. Bizánci görög interpr.gr.: Theseus Kopibar: (Tesviju öccse) jól célzó. Esetleg összefügg a későbbi magyar Koppány névvel. VALLÁSI, MONDABELI SZEMÉLYEK, FOGALMAK: Asaraszúni(I): világot uraló nő, a világot szülő Chunkh asarurrasagh(I): hunok világuralma Azara(I):monda, Suchazara(I): szent monda, szent történet Isechunkh athama(I):a hunok világot nemző őse Asaront(I): A világ nemzése Isechunkh és Asaraszuni által Asarfova(I): világfa Igejibir(I): égi szövetség Szuhasar(I): felső világ, menny Vahasar(I): alvilág Gal(I): mesebeli óriás, gali(I): óriási CSILLAGOK: Csillag: azdigh(I) Nap: Napi(I,K) Sirius: Szuoi(I) jelentése (b nyelven?): felső szem Vega: Aveni(I) Arcturus: Szureni(I) Capella: Golkeni(I) Antares: Vereni(I) Fomalhaut: Fomalhaut(I) Rigel: Zarugh(I) Bethelgeuze: Bethelgeuze(I) Altair: Athaira(I) Aldebaran: Aldebaran(I) Polaris: Egazdigh(I) Regulus: Bájnekheni(I) Spica: Memazdigh, Meme(I) Pollux: Jerkeni(I) Castor: Jerkaielo(I,b) Dheneb: Arana(I) Procyon: Somaielo(I,b) Hamal: Azrateni(I) Seratan: Ktüteni(I) Mezartim: Oredeteni(I) CSILLAGKÉPEK: Általános megjegyzés: A hun csillagképek formálása nem megegyező az egyiptomi-mezopotámiai-görög-arab csillagképekkel, inkább mutat hasonlóságot a kínai formációkkal. Ez vonatkozik az állatövi csillagképekre is. Az alábbiakban a hun csillagkép megjelölés mellett feltüntetjük a mai csillagászati megnevezést is. (A +-el jelzett csillagképnevek jelentését nem ismerjük.) Tejút: Éjalana(I) Ursa Maior (Göncöl-szekér): Lubba (kanál)I Orion: Würen(I)+ (talán valamiféle őr) Geimini (Ikrek): Jerku(I) - itt a név megegyezik a mai asztronómiai megnevezéssel. Cassiopeia: Bollob(I)+ Draco: Sas(I) jelentése: sas Corona Borealis: Einaia(I)+ Leo: Kutha(I) jelentése: kutya Cygnus: Gize(I) jelentése: kereszt Sagittarius: Vijesi(I), jelentése: íjász Scorpius: Jijeti(I)+ (talán: rák) Aries: Doitieloia(I,b?)+ Auriga: Pszak(I) jelentése: koszorú Taurus: Bara(I), jelentése: lándzsa Virgo: Virágh(I), jelentése: virág Capricornus: Beka(I), jelentése: béka Canis Maior: Chun(I,K), jelentése férfi, harcos Aquila: Viju(I), jelentése: íj Delphinus: Kalujnidzsiszegh(I), jelentése: rombusz BOLYGÓK: Hold: (H) Aji(I) Vénusz(bolygó): Feni(I) Marsz( bolygó): Verilun(I) Jupiter(bolygó): Prálun(I) Szaturnusz(bolygó): Jalalun(I) IDŐSZAKOK: év: or nap(idő): bi(I), gin(nappal)(I) éjszaka(főnév): ichel(I), éjszaka(időhat): ichelt(I), éjszakai: icheli(I) hajnal: nahal(I) esthajnal: mer(I), klünichel(I), este: mer(fn), este (időh.): mere, esti(mn): meri TUDOMÁNYOK, TUDOMÁNYOS ESZKÖZÖK: tudás: tued(I) tudós, bölcs: tudzsi, tudzsisi(I, keleti hun) tudomány: tuedekh(I) filozófia: bügücstued, bügücsszirtild(I) könyv: kuna, tuedjülemild(I) történelem: volgildid, volgildtued(I) SZERSZÁMOK, ESZKÖZÖK, FEGYVEREK, ÉPÍTMÉNYEK: fegyver (vérontó eszköz): pegüveri(I) kard: szurr(I) sarló: sarlagh(I) fáklya: wiloia(I, b?) pajzs: vapa(I) lándzsa: bara(I) íj: viju(I), ijász: vijesi(I) íjhúr, ideg: itekh(I) nyil: neil(I) tegez: thegisz(I) penge, él: tere(I) csapda, kelepce, tőr: teir, terild(I) parittya: guzi(I) kés: saku, szaku(I) buzogány: tumba(I) balta: balta(I) kapa: taka(I) sisak: sisak(I) fejvédő kendő, fátyol(?), amelyet a koszorú alá tesznek: thaga(I) ágy: gaja(I) szék: athorr(I) asztal: szeghán(I), szeghild(I), gazdagon terített asztal: madü szeghild v. szeghán(I) tükör: tiker(I) üst: hüsti(I) amfora, agyagtartály: dengi(I) kehely: glandi(I) kulacs: budga(I) kulacs dugója: thum(I) öv: vüvi(I) sátor: satur(I) asztal: szeghán(I) hurok: kirta(I) kanál: luppa(I) gát, elhatároló eszköz: iti, itild(I), elhatárolni, elválasztani: itin, ejtin(I) vejsze (vízzáró fonott halászati eszköz): vezite (vezi+iti)(I) sírhalom(kurgán): onga(I) piramis: gula(I) ITALOK: ital: hümild(I) bor: bor(I) sör: ser(I) tea: csaj(I) ÉTELEK: étel: hetild(I) etimológiai eredete: lételem hús: kisjú(I) zsír, vaj(?), faggyú(?): voje(I) tojás: moni(I) étkezés: pala(I), étkezni, falni: palin(I) CSELEKEDETEK: harc, háború: viti(I) harcoló, harcos: vitesi(I) érkező, (el)jövendő: jüvendegh(I) élő: eleved, elevesi(személy)(I) tartani: taretin(I), társ: taretisi(I), társi kapcsolat: taretild(I) lépés: topa(I), lépni: topin(I) üzenet: isztild(I) ütés, csapás: si, sivi(I) köszönet: súr(I), surin(I): megköszönni: surim: köszönöm háború (nagy): patera(I) vadászat: báildi(I); nagy, királyi vadászat: edibáildi(I) vadászni: báilden I) vadász: báili, báildesi(I) üldözés: ildi(I) üldözni: ilden(I), üldöző: ildesi (személy), ildágh (ált.)(I), üldözött: ildáth(I) vmit előidéző, kiváltó, előhívó, kiváltó: pegun(I) rajtaütés: bendi, bendikh(I) (el)felejtés: velge, velgete, (el)fejeteni: velgetin(I) metszés, tépés: eju(I), vmit metszeni, harántolni: ejen(I), evezés: ejuvezi, ejuveszi(I), evezni: ejuveszin(I), evező(eszköz): ejuveszild, ejuvezild(I), evező(ember): ejuveszigh(I) ásás: asild(I), ásatás: asatild(I), ásni: asin(I), asatin(I): ásatni, ásó(eszköz): asava(I), ásó(ember): asagh, asesi(I) vendég: vünd(I) vendégség: vündild(I) tánc: turda(I), táncolni: turdin(I), szent tánc: ruba(I) parittyázni, parittyával lőni: guzin(I) ELVONT FOGALMAK: kezdet, ősállapot, arkhé(gör.): esziszkü(K) koszorú, korona: pszak(I, megjegyzés: u.a. mint az örményben) Világ: Asar(I) összes: asresi(I) egész: idzsesi (v.ö.: idzsi=egy)(I) tér: teiri(I) gömb: theke(I), gömbölyű: thekild(I) egyenes, igaz: ughi(I) szám: szan lét (általános, filozófiai értelemben): salke(I), létezni: salkin(I) egyenes geometriai értelemben: idzsid(I) sík geometriai értelelmben: ktünid(I) háromszög: chormuszegh(I) négyszög: nidzsiszegh(I) széles: baste(I) állandó: salkanta(I) igazhit: ughihara(I) élet, életkör, élettér: elve(I) halál: jala(I) szellem: chá'á(I) idő(mint folyamat): volgild(I) ősz(évszak): szüvisz(I) rés, lyuk: rási(I) üreg: erig(I) magasság, magaslat: hega(I) szabadság: ijjú(I), szabad idő, hely, akarat: ijuld(I), szabad ember: hazati(I) fél (két oldalból egy, u.a. mint magyar). péle(I) vmiből rengeteg: bazmati(I), tengirdi(I) ész: esze(I) tanúbizonyság: zedauwajild(I, lásd:Tizeszava) tiszta: timis(I), tisztaság: timsild(I) kanyar: kompu(I) vágy: vaugha(I), vágyni vmi után: vaughin(I) vég, vége vminek: verdzse(I) baj: bű(I) rossz szellem, rém: rime(I) kár: jej(I) NÉVMÁSOK: ez: ejsz(I) az: ojsz(I) az (ott távol): oti, ote, ota(I) valamennyi: amenda(I), amenu(I): az összes, egy halmaz minden tagja, valószínűleg főnév és melléknév értelemben is. TULAJDONSÁGJELZŐK: nagy: madü(I) kicsi: kücsü(I) piciny: pölti, pilti. pöti, piti, pötir, pitir, pöltir, piltir, piri(I) kiváló, jó: bar(I) magas: hegi(I) megelőző: klüni(I) következő: jüvi(általában)I, vüni(ember)I felső: szu(I), felső földréteg, humusz, fedő: fedild(I): alsó: va(I) boldog: lünde(I) fő, meghatározó: edi, meghatározni, diszponálni vmi felett: edin(I) rossz: vatah(I) sötét: kuma(I), sötétség: kum(I) gyors: diori, diorisi(I) lassú: lathag, lathu(I), lasta, lastu(I), lassan: lastum(I) hős: hideo(I), hősies: hideosi(I) szent, örök: suchü(I) eszes, okos: eszisi(I) kemény: dita(I) tűzből való: teszthi(I) tüzes: teszthild(I) hideg: jüve(I), hideg(ség): jüvetegh(I) öreg: vüregh(I) ősz(hajú): szor(I) régi: avesi(I) új: vuli(I) fél (vminek a fele): vele(I) másik: keltüdisi(I) iker-, kettős: jerki(I) messzi: meti(I), nessze lévő ember: metesi, metisi(I) hirtelen, váratlan, követhetelenül gyors: bende(I), bendi, bendikh(I): rajtaütés felesleges: berü(I), feleslegesen: berüin(I) hamis: ullü(I), hamisan: ullün(I) sivár: sivasi(I) sivatag: sivasild, sivasad(I) pusztulás: siva, pusztítás: sivata, sivatad(I), (háborús, emberi): sivatakh HATÁROZÓ SZAVAK: most pedig: imaszt(I), mostani: imaszti(I) akkor, akkoriban: omaszt(I), akkori: omaszti(I) itt ez: hit(I) ott az: hot(I) ki: küh(I), kifelé: eki(I) be: béh(I) fel: szu le: va iszia(K), (isja?): nyomósító összevonó határozószó: bizony(az), azpedig együtt v.k./v.m.-vel: jüncsta feleslegesen: berüin(I) külön v.k./v.m.-től: klün H e l y h a t á r o z ó k : hely, a tér egy része: thege(I) belülről mozgató lélek, belső üreg, barlang: béla(I) itt (általában): hithege(I), ott (általában): vojthege(I) messze: mete(I) előre: idzsiwra(I), elől: idzsen(I) hátra: jatawra(I), hátul: jatan(I) ott fent: oszu(I) otthon: homolt(I) ide: hijthe(I) oda: vojthe(I) I d ő h a t á r o z ó k : ma: ma, bima(I) most: hima(I) tegnap: klümma(I) holnap: voljma(I) sokáig tartó folyamat: volgjama(I), sokára, hosszú idő múlva: volgjama ben(I) soha: sukhüne(I) éjszaka: hosszúni(I), éjszaka (napszak): hosszún(I), ichel(I) (napszak), ichelt (időhat.), icheli (mn: éjszakai). A kétféle megnevezés közti fogalmi megkülönböztetés nem világos. MELLÉKNÉVI HATÁROZÓ nagy általánosságban, számtalan rendhagyó esettel: melléknév+N, pl. berü=felesleges, berün= feleslegesen IGÉBŐL KÉPZETT MELLÉKNÉV: IN infinitivus végződés helyett: UM képző: pl. lastin: lassítani ---- lassú: lastum IGÉBŐL KÉPZETT FŐNÉV: IN infinitivus végződés helyett: EMAJN képző, pl.antin: adni, antemajn: adomány, pracein: okoskodni, pracemajn: okoskodás MELLÉKNEVEK: alapfok: madü (nagy) kücsü (kicsi/ny/) szu (felső) középfok: madürb (nagyobb) kücsürb (kisebb) szulb v. szurb (magasabb) felsőfok: madürelb (legnagyobb) kücsürelb (legkisebb) szuelb v. szurelb (legfelső, legmagasabb) Megjegyzés: nem dönthető el egyértelműen, hogy a fenti példák képzése általános érvényű formációt mutat-e vagy eleve rendhagyóak. Valószínűsíthető az igen nagyszámú rendhagyóság, s szinte valamennyi melléknév fokozása önálló jellegű. KÖTŐSZAVAK: és: aj(I) éspedig: ajsi(I) ha: cha(I) így: idi, ide(I) mégis, ennek ellenére: idiam(I) mégpedig (azért): ajsiam(I) azérthogy: isiam(I) vagy: us, use(I) vagypedig: usiam(I) GYAKORÍTÓ KÉPZŐ: -d, pl. atha - athad: atyaság, atyák intézménye KICSINYÍTŐ KÉPZŐ: -r, pl. chunur: kis férfi, vantar: kis erdő, virághir: kis virág, rendhagyó módon: majra: anyácska, athira: atyácska, apácska, amri: kislány NAGYÍTÓ KÉPZŐ: m, pl. chunum: nagy (darab) férfi, orem: nagy hegycsúcs, nagy orr ELVONATKOZTATÓ KÉPZŐ: - ság, -ség: -S szóvégi képző, pl. nagyság: madüs JELZŐSÍTETT ELVONATKOZTATÓ KÉPZŐ: -SI szóvégi képző, pl.:. nagyságos: madüsi, hősies: hideosi ELVONATKOZTATÓ ÁLTALÁNOSÍTÓ KÉPZŐ: -ILD szóvégi képző, pl. jágh: hegy, jághild: hegység NEM: nen(I), IGEN, ÍGY: ejen(I) POSZTPOZÍCIÓK(I): hen: -on,en,ön ben: -ban,ben be: -ba,be wra: -ra,re,reá irente: vki vmiért, vki, vmi érdekében. Értem, érettem: irentem, érted: irentesz, érte: ürente, értünk: irentünkh, értetek: irentükhet, értük, érettük: ürentükh elt, olt: valahol a tér egy meghatározott helyén, pontján: pl. homolt=otthon, Konsztantinoszurrolt: Konstantinápolyban szamar: vki, vmi számára, számotokra: szamtükhra whet: val, vel alto: vki, vmi által, vkin, vmin keresztül, alt: igekötő: át, pl. altvün: átjönni velje: vmi felé, irányában vojle: vmi fölé wereji: vmi felé, vimi irányában (haladni) en: általános tagadó posztpozició, főnevek és igék előtt is. i: általános elvonatkoztatás: valahonnan, valamitől, alakitől. pl. Párszikhi: Perzsiai, Perzsiából jött, való. no: vkinek, vminek neki, vkivel, vmivel szemben dima: ellenében dergü: vimivel, vkivel szemközt álló, szemben; szemközti melléknévként p o s t p o s. c u m p r a e p o s. sopru....hen: vimn lefelé, lefelé menetben, lefelé menet vhol: veszpru....hen: vmin felfelé, felfelé menetben, felfelé menet vhol SZÁMNEVEK(I): Alapszámnevek: egy: idzsi tizenegy: tiz hen idzsi kettő: keltü tizenkettő: tiz hen keltű három: khormu tizenhárom: tiz hen khormu négy: nijdzsi tizennégy: tiz hen nijdzsi öt: hütü tizenöt: tiz hen hütü hat: hotu tizenhat: tiz hen hotu hét: jeti tizenhét: tiz hen jeti nyolc: loncsoj tizennyolc: tiz hen loncsoj kilenc: klüntiz tizenkilenc: tiz hen klüntiz tíz: tíz húsz: khuszi, huszonegy: khuszi hen idzsi, stb. harminc: khormu ben tiz száz: száth negyven: nijdzsi ben tiz ezer: hezer ötven: hütü ben tiz hatvan: hotu ben tiz hetven: jeti ben tiz nyolcvan: loncsoj ben tiz kilencven: klüntiz ben tiz Sorszámnevek: első: elenisi második: keltüsi harmadik: khormusi....N-ik:.....-si Törtszámnevek: egyketted: idzsi-keltüdi egyharmad: idzsi-khormudi egynegyed: idzsi-nijdzsidi egyötöd: idzsi-hütüdi egyhatod: idzsi-hotudi egyheted: idzsi-jetedi egynyolcad: idzsi-loncsojdi egykilenced: idzsi-klüncidi egytized: idzsi-tizedi egyhuszad: idzsi-khuszidi SZEMÉLYES NÉVMÁSOK (I): Alanyeset: én: ejn mi: minkh te: ti ti: tikh ő: ü(j) ők: üjkh Tárgyeset: engem(et): inkmüt minket: minkhüt téged: tinküt titeket: tenkhtüt őt: jüt őket: jönkhüt Birtokos eset: enyém: imtin miénk: mibinkh tiéd: tijint tiétek: tibitekh övé:? övék: ? Részes eset: nekem: nikhüm nekünk: nikhünkh neked: nikhüt nektek: nüketekh neki: nükin nekik: nükijekh IGÉK(I): Az igeragozásról általában: az igék igen nagy része - felthetőleg csaknem a fele, - különösen az egy-két tagú igék esetében - rendhagyó ragozású. A rendelkezésre álló anyag esetében az igeragozás jórésze rekonstruálhatatlan. Az alábbiakban kizárólag a rekonstruálható ragozású igéket mutatjuk be. lenni: 1. vo(a?)jgen 2. lejnin VOJGEN és LEJNIN ragozása: Jelenidő: ejn vojgum minkh vojgimunkh ti vojgisz tikh vojgitukh űj von űjkh vontukh Jövőidő: ejn leszim minkh leszinkh ti leszil tikh lesztikh űj leszin űjkh leszenikh Közelmúlt: ejn volam minkh volankh ti volajsz tikh volantukh űj volaj űjkh volanukh Régmúlt: ejn voltum minkh voltunkh ti voltajisz tikh voltajtikh űj voltaj űjkh voltukh menni: menin Jelen idő: minem(?), minesz, minej, t.sz.: minenkh, mintekh, minmekh jüven: jönni Jelen idő: jüvem, jüvesz, jüvej, t.sz.: jüvenkh, jüvtekh, jüvmekh , felsz.m.: jüvü! vün: eljönni, vendégségbe jönni Jelen idő: vüm, vüsz, vüj, t.sz.: vünkh, vütekh, vümekh, felsz.m.: vü! látni, nézni(?): szömen írni, szántani(?): szamthen írást róni (fába): roven élni: elvin szülni: szérin születni: széritin, szülés: széris, születés: szérild - Szent-születése: Suchü szérild (Karácsony), a Szent születése (Jézus): Suchünek szérild. Születésnap: szérildbi, Boldog születésnapot!: lünde szérildbi! (új) (meg)halni: jalen ölni, megölni: wülin - ne ölj!: ne wüljü! wüljüne! sijn, sivin: elpusztulni, megsemmisülni sivátin, sivájátin, sijátin: lerombolni, elpusztítani, megsemmisíteni kapni, megkapni: asten (rendhagyó, ragozás hiányosan maradt meg) kapott vmi: asta türen: eltűrni, elviselni türetin: véghezvinni, kivitelezni vimt vkivel, vimvel szemben(I) tenni: tün (ragozása valószínűleg u.a. mint vün) enni: hentin inni: hümin tudni, ismerni: tondin megszentelni, megünnepelni: suchütin adni: amtin jelen idő: e.sz.: amtam, amtasz, amtaj, t.sz.: amtankh, amtatokh, amtakh várni vkire, vmire, vmit: warin fújni vmit: fuvin folyni: volgjin, volgün(?) üzenni: iszten kapcsolni, összekapcsolni: kapitin, kapcsolódni: kapin, kapcsolat: kap nyomni vkit, vmit, közösülni (v.ö. baszni): batten enged(ni): engün járni: járin magasra jutni, emelkedni, tiszteltni: hegin felemelni, tisztelni, tiszteltetni: hegatin előhívni, kivívni vmit: pegin felvenni, alkalmazni: anuin kínálni, ajánlani vmit: kenájin hívni, felhívni vkit vmire: chüvin; híve vkinek, vminek: chü(v) hívő: chüvigh beborítani: büretin(I) gyűlni, felhalmozódni: jülin gyüjtemény, felhalmozódás: jülemild, gyüjtemény, tár (factitivus érteleben), jületild célba érni, megérkezni: kopin találat, becsapódás (nyilazásnál, dárdavetésnél): kopild, cél: kop gyűjteni: jületin, (össze)gyűlni: jülin, gyűjtemény: jületid, gyűlés: jülemild (fel)avatni, felkenni vkit, vmit: kenin, felavatás, felkenés, harci díszbe való kifestés: keni felkinálni, felajánlani vkit, vmit: kenájátin származni, vadi: származás, vadatin: származtatni: vadin származni, nem tisztázható a fogalmi különbség előzőtől: okin elkezdődni: dikün, elkezdeni: dikátün, kezdet: dike(i) óhajtani vmit: ászin (óhajtó mód segédigéje) lehetséges lenni, hatni, hetni (megfelel a német mögen igének): hetin) a feltételes mód segédigéje: hetin(I) Régmúlt általános ragja: LT pl. antult = adott, antultmuk = adtunk Befejezett múlt: -UTTA, pl. anutta = adott, anuttankh = adtuk (tárgyiasított formában) Felszólító mód (egyesszám második személy) általános ragja: Ü, pl. antü = adj! összes további eset: -ünüm, -ü, -ün, - ünkh, -ünetekh, - ünükh. Tiltó mód: felszólító mód+NE, pl. wüljüne=ne ölj! Megjegyzés: a ne tiltó rag gyakran az ige elé kerül, u.i. a ne wüljü is helyes. Óhajtó mód: ászi segédigével: ászin+infinitivus, pl. ászim hümin, ászisz hünim, ászi hümin, ászinkkh hümin, ászitekh hümin, ászikh hümin. Jelenidejű feltételes mód: hetin segédigével: hetin+infinitivus, pl. hetim hümin, hetisz hümin, heti hümin, hetinkh hümin, hetitekh hümin, hetikh hümin. Jövőidő: egyszerű meghatározott:infinitivus végződés + -im, -isz, - i, -inkh, itekh,-ikh, pl. holnap iszom: voljma hüminim, iszol: hüminisz, iszik: hümini, iszunk: hümininkh, isztok: hüminitekh, isznak: hünminikh. Összetett meghatározatlan közeljövő: LEJNIN segédige+infinitivus végződés: +I pl.most majd iszom: lejszim hümini, stb. Összetett meghatározatlan távoli jövő: VÜN segédige+infinitivus végződés+I, pl. majd (valamikor) inni fogok: vüm hümini, stb. Általános participium praesens: IN, EN infinitum végződés helyett: AGH vagy JAGH, ritkán IGH (pl. hüvigh=hívő) képző: pl. volgjin(folyni)-volgjagh(folyó), szamthen: szántani - szamthagh: szántó, földműves. Általános participium futurum: IN, EN infinitum végződés helyett: ÁNT képző Pl. rendhagyó/!!!/: vün(eljönni) - vüjánt(az eljövendő, a jövőbeni, a jövő) Általános participium perfectum: IN, EN infinitum végződés helyett: ÁTH képző Gerundium: infinitum tő helyett: - EVE, IVE egyes esetekben: ED(E) végződés. pl. hümeve: (meg)ivandó, megíva, vüve: jőve; jüvede: (el)jőve. A két tipus (v,d) nem feltétlenűl azonos nyelvtani jelentés, megkülönböztetésük az anyag jelenlegi feldolgozási szintjén nem lehetséges. MŰVELTETŐ IGE: -ÁT toldalékrag az igető után és az infinitivus rag előtt. Pl. sivin elpusztulni, sivÁTin elpusztítani SZÖVEGEK Hun és örmény fonetikus betűkkel leírt szövegtöredék (SzKhB/490) - (vagyis Szurb Khács B/490) Asari Isechunkhkh(kétszer leírt kh, értelmezhetetlen, esetleg nyomatékos genitivus?) ontutta Asaret Asaraszunihesz(z?). Asarinekh vikh amendachunkh voltukh. Chunkh ai anikh igebul vadoltukh. Isechunekh thaga Éjalana. Amenda azdigh chun ai ani. Asaront ai szertis okinta amenut. Örmény betűkkel leírt szöveg: TIZESZAVA (SzKhM/189) - (vagyis Szurb Khács M/189) - Hegü istahainitet ai urrusaghitet, urritet. - Leszünüte keltüdisi istahainitekh. - Aluvüne istahainje inejvet berüin száhátwra. - Suchütü isabikhet. - Wüljüne. - Lopüne. - Tiknazirüne. - Hegaratü athaitet ai maiatet. - Auharüne klübarekatje inüt barunh(j?)át. - Klübarekat(i)dima tüne ullü zedauwajildet. Türününkhne sivajatin Isurrukhet (Szövegtöredék :SzKhM/ 112) - (vagyis Szurb Khács M/112) SZÖVEG (K, görögből, fonetikailag nehezen rekonstruálható, SzKhMch/14)- (vagyis Szurb Khács Mch/14) En arkhéj éjn ho Logosz, kaj ho Logosz éjn prosz tón Theón, kaj Theosz éjn ho Logosz: Esziszkü ben volaj szava, iszia szava volaj theosz velé iszia theosz volaj szava feltételezés: iszia=isa (HB) Megjegyzés: mivel itt a szöveg nem az isztain alakot használja, úgy tűnik ez nem felel meg a görög theosz fogalomnak. A HUNOK VALLÁSA Ó-örményből (grabar) fordította Schütz Ödön és Detre Csaba, 1978. Eredeti: Kr. u. 6. szd. eleje, Szurb Khács Jekegetzin, Iszfahán tartomány, Irán. ( ) jelölés között az eredeti grabar szöveg utalásai az örmény megfelelőre. / / jeölés között a fordítók megjegyzései. A hunok (sonjuk) vallása egyszerű és könnyen áttekinthető. Egy igazi istenük van és ez a Nap (Napi). A Nap mindenek eredete, mindenek meghatározója és folyamatosan sugározza ki az egész világot. A Nap lenyugta után az /álló/ csillagok vigyázzák az eget, a földet, mint a Nap követei és szemei. A Nap éjjel a csillagokban szétszórja magát az égen, s napkeltekor begyűjti a csillagokat. Az Északi Madü /Madü: uralkodó, szószerint a Nagy/ Birodalmában egy évben csak egyszer szórja szét magát. - /sic ! - d.cs./ Az elesett harcosok a Napot követik égi útján. (Napje outou: a Nap gyepüje /bizonyára az Ekliptikáról van szó/.) A Hold a Nap felesége, csupán visszfénye /sic ! - d.cs./ minden hatalom nélkül. Ugyanilyenek a bolygók, a Nap gyermekei /sic ! - d.cs./. A Madü a Nap földi helytartója. A Nap először őt és harcosait köszönti, ha leborulnak előtte. A hunok naponta háromszor imádkoznak a Naphoz: napkeltekor, délben, napnyugtakor: a Nap felé a földre leborulva imádkoznak, homlokukat a földre szorítva. Lovon ülve a ló hátán a Nap felé előresimulva imádkoznak. A honoknak ma már nincsenek templomaik, mint ahogyan kifejezik: az egész világ templomuk, mivel a világ a Nap temploma. Az ősök, a keleti és déli sonjuk, építettek templomokat, amikor több istent imádtak. Ezeket a Nap a tüzével elemésztette, s megtiltotta /lehetetlenné tette/ más istenek imádását. Azóta tilos mindenféle bálvány kultusza is, ezeket a Madü pusztíttatja el. A Nap mindenféle ábrázolása, különösképpen antropomorf módon, tilos. Egy Nap-szimbólum megengedett: egy kör közepén egy ponttal. A hunoknak papjaik sincsenek. A hunok sokféle szövetséges népe a legkülönfélébb isteneknek hódol, egyszerre többnek is. Ezekkel szemben a hunok messzemenően türelmesek, s ha bántalom éri e népek valamelyikét vallásuk gyakorlásában, megvédik őket, s a zavarkeltőket szigorúan megbüntetik. A védelem a szövetségesek templomainak, bálványainak is szól. Welamabiri Madü /a név jelentése: hű szövetséges uralkodó/ kétszáz hunt végeztetett ki, mert felgyújtották a szövetséges marju nép /ma nem azonosítható egykori nép/ templomait. A hunok vallása ugyanolyan egyistenhit, mint a miénk /mármint az örmény keresztények egyistene/, de nincsenek szentjeik és vallásuk nem különbözteti meg az embert az embertől. A sonjuk /ősi hunok/ nyelvén több Nap-himnusz létezik. A himnuszok többsége törvényeket hordoz. Ezeket maga a Nap sugározza ki, s mikor ezeket énekelik, eggyé válnak a Nap mindent éltető sugarával. KÖVETKEZTETÉSEK A rendelkezésre álló szövegek elemzéséből egyértelműen kiderül, hogy a Kaukázus északi előterében Kr.u. 500 körül egy olyan nép élt, amely önmagát hun-nak nevezte, s a feljegyzéseket készítő örmény hittérítők ezt a megnevezést elfogadták és átvették. Az előzetes elemzések szerint a rendelkezésre álló szókészletnek mintegy a fele rokonítható a mai magyar nyelv szavaival. Itt külön kérdéskör a rokonítható szavak etimológiai eredete. Az itt rekonstruált hun nyelv nyelvtani rendszere erősen hasonlít a mai magyar nyelvére. Érdekesség, hogy a szókészletben a második rokonítható nyelv az örmény. Ez vonatkozik a nyelvtanra is. Érdekes összefüggések találhatók elsősorban az igeragozás terén. E vonatkozásban talán közelebb kerültünk a magyar-rokon és indoeurópai nyelvek közös gyökeréhez. Ezt alátámasztani látszik a keltával való néhány rokonítható szó is. (lásd: melléklet). Azt kijelenthetjük, hogy a hun nyelvet nem lehetséges olyan kategóriába behelyezni, mint finnugor. Itt ez a kategória elveszti realitását. Célszerűbb a rokonsági körre a magyar-rokon, vagy akár hungaroid megnevezés. Ugyancsak feltűnő, hogy alig találkozunk kifejezetten török eredetű szavakkal, viszont érdekesek némely Kelet-Eurázsiai eredetű szavak, ugyanígy a nyilvánvalóan indiai eredetűek is. A szó és nyelvtani anyag átfogó etimológiai értékelése nyilvánvalóan majd csak az egész anyag összeállítása után lesz lehetséges. Ó-örményből (grabar) fordította Schütz Ödön és Detre Csaba, 1978. Eredeti: Kr. u. 6. szd. eleje, Szurb Khács Jekegetzin, Iszfahán tartomány, Irán. Hun és örmény fonetikus betűkkel leírt szövegtöredék (SzKhB/490) - (vagyis Szurb Khács B/490) TIZESZAVA (SzKhM/189) - (vagyis Szurb Khács M/189) Türününkhne sivajatin Isurrukhet (Szövegtöredék :SzKhM/ 112) - (vagyis Szurb Khács M/112) SZÖVEG (K, görögből, fonetikailag nehezen rekonstruálható, SzKhMch/14)- (vagyis Szurb Khács Mch/14)
Irodalom: Edmund Sjuk: HIn hajeren - chuneren jerkulezú maltjanner Iráni medzs – Matenadaram, Jereván, 1962 (Schütz Ödön: Ősrégi örmény-hun kétnyelvú kéziratok Iránban, Mataneradam, Jereván, 1962) Sima Qian (Kr. e.2-1 szd) A hunok legkorábbi története A Shi Ji 110. kötete: Magyarra fordította Du Yaxiong és Horváth Izabella, Peking, 1977, Press Print, Kiskunlacháza
Ennyi elég les(s)z? |