Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2012.09.03 0 0 162

Et elírás a phthisis helyett, amelynek jelentése pedig 'sorvadás, (különösen) nagyfokú szövetszéteséssel járó gükőkóros folyamat'.

Előzmény: Andreas de Szered (161)
Andreas de Szered Creative Commons License 2012.09.03 0 0 161

Sziasztok,

 

már számtalan helyen olvastam nyavalyaként feltüntetve azt, hogy "phtysis". Magyarázatot még nem találtam. Vélemény?

 

Köszi!

kheiron Creative Commons License 2012.07.27 0 0 160

Az átok azért átok, hogy félelmetes legyen. A "légy náthás 3 napig" azért eléggé komikusan hatna, nem?

Előzmény: vörösvári (158)
scasc Creative Commons License 2012.07.27 0 0 159

A frászkarikát sem épp a legártalmatlanabb betegségnél használták. És használata sem volt szép. Dehát, az idő mindent megszépít (és szavak jelentésének feledésbe merülése mindent ártatlanít).

Előzmény: vörösvári (158)
vörösvári Creative Commons License 2012.07.27 0 0 158

Azért a régi emberekben is volt rendesen gonoszság. Elég brutális átkaik voltak. A menj a francba szólásnál a franc szó franciakórt/szifiliszt jelent ami szintén elég fájdalmas és undorító betegség volt régen.

Előzmény: scasc (157)
scasc Creative Commons License 2012.07.27 0 0 157

Az. Valószínűleg a száraz üszkösödésre gondoltak, amikor úgy átkoztak el valakit, hogy "száradjon le a... [pl. keze]".

Előzmény: vörösvári (156)
vörösvári Creative Commons License 2012.07.26 0 0 156

Ez az üszkösödés borzalmas betegség.

Előzmény: vörösvári (155)
vörösvári Creative Commons License 2012.07.26 0 0 155

Kedves Lvt!

 

Köszönöm a részletes választ. Remélem másoknak is hasznára lesz.

Előzmény: LvT (154)
LvT Creative Commons License 2012.07.26 0 0 154

Kedves vörösvári!

 

sucensio pulmonum: én ezt „succensio pulmonum”-nak olvasnám: de erre a szókapcsolatra nem találtam előfordulást. A lat. succensio két szó az egyben 1. ’fel-, meggyújtás’, 2. ’neheztelés, harag’. A spontanea succensio kifejezés ’spontán (ön)gyulladás’ jelentésű. Ugyanakkor az első jelentésében rokonértelmű szó az inflammatio, amelyet a mai orvosi nyelv ’gyulladás’ értelemben használ.

 

A fentiek alapján két dologra lehet gondolni: (a) [lázas] tüdőgyulladás; (b) forró gázok belélegzése folytán a tüdő megégése.

 

 

enteridis: Két eset lehetséges: (a) elírás a latin enteritis ’bélhurut, a béltraktust érintő gyulladás’ helyett. Vagy (b) haplológia [azaz, egyszerejtés, egyszerírás] a latin enteritidis helyett: ez az enteritis birtokos esete. Az utóbbi esetben hiányzik előle (mellőle) egy másik szó.

 

 

marasmus: l. 93-as hozzászólás.

 

 

febris taphosa: Ez így passz. Ha viszont e helyett „febris typhosa” lehet olvasni, akkor az értelme: ’tífuszos láz’, a mai szóhasználattal ’hastífusz’, régente hagymáz.  Minden tífusz lázzal jár, a ’tífuszos láz’ kifejezést az indokolja, hogy nem jár kiütéssel (mint a valódi tífusz), csak lázzal.

 

 

gangrana = üszkösödés: Itt elírás van, helyesen „gangraena”. Ez helyi szövetelhalást jelent, amely ha látható helyet érint, élettelen, fekete elváltozásként jelenik meg. Elégséges összefoglalót találhatni a magyar Wikipedián: http://hu.wikipedia.org/wiki/Üszkösödés, ha átkapcsolsz az angol változatra, akkor kép is lesz.

 

 

febris nervosa = idegláz: Vö. „ínláz” a 0. hozzászólásban. Vagyis mindenféle zavart tudattal, tudati beszűküléssel, eszméletvesztéssel járó lázas állapot: igen sokszor a (has)tífuszt szinonimája (mivel maga a görög eredetű tífusz név is eredetileg csak a „ködös” tudatállapotot jelölt)..

Előzmény: vörösvári (153)
vörösvári Creative Commons License 2012.07.23 0 0 153

Én több betegséget szeretnék kérdezni. Mi lehet a sucensio pulmonum, az enteridis, marasmus, febris taphosa ? Az is érdekelne milyen betegség lehetett pontosan a gangrana = üszkösödés és a febris nervosa = idegláz. Előre is köszönöm a választ.

scasc Creative Commons License 2012.02.04 0 0 152

vagy poliszém...

Előzmény: Törölt nick (151)
Törölt nick Creative Commons License 2012.02.04 0 0 151

Köszönöm. Ezek szerint a nehézség epilepszia lehetett, mert a nyavalya(törés) és a nehézkór is epilepsziát jelent. A guta viszont agyvérzés. Hát akkor, 2:1 az epilepszia mellett.

rumci Creative Commons License 2012.02.04 0 0 150

A magyar nyelv értelmező szótára szerint a nehézség: ’nyavalya(törés), nehézkór, guta, ill. általában vmi rossz v. súlyos betegség’.

Előzmény: Törölt nick (148)
Törölt nick Creative Commons License 2012.02.03 0 0 149

Csak tippelek, nem e az elgyengülés, mint például az influenzánál, lázas betegségeknél,  mikor az ember kezét lábát nem bírja emelni "mintha ólomból lennének".

Előzmény: Törölt nick (148)
Törölt nick Creative Commons License 2012.02.01 0 0 148

Tud nekem valaki segíteni abban, hogy milyen betegség a "nehézség"?

Törölt nick Creative Commons License 2012.01.22 0 0 147

Még ma is hallani: Nyugi, mert megüt a vörösguta.  A hirtelen felmenő magas vérnyomásból eredő agyvérzés. Ilyenkor az ember feje megvörösödik.

Előzmény: milyennincs (133)
Törölt nick Creative Commons License 2012.01.22 0 0 146

A fene az többnyire farkas. De  a vasat is a fene szokta megenni - a rozsda.   Az elüszkösödött sebű végtagot is a fene eszi. 

 fene - rozsda - üszök

Előzmény: info1956 (55)
Törölt nick Creative Commons License 2012.01.22 0 0 145

És miért éppen radai az a rosseb?

Előzmény: egy mutáns (70)
milyennincs Creative Commons License 2012.01.22 0 0 144

:) hátha nem kései:  főnbetegség.

Előzmény: Törölt nick (141)
Mad árka Creative Commons License 2012.01.21 0 0 143

Sziasztok! Régi füvészkönyvekkel próbálok ismerkedni, s sokadszorra botlok bele a "rothasztó hideglelés" nevű betegségbe. Próbáltam utánanézni, találtam is számos meghatározást a skarláttól a kolerán át a tífuszig. A rothasztó hideglelés gyűjtőfogalomnak vehető vagy esetleg egy konkrét kór leírása? Köszönöm, ha valaki tudja és megosztja. :-)

Törölt nick Creative Commons License 2010.07.29 0 0 142
Az előbb rosszul írtam, nem 36. sor, hanem 35.
Törölt nick Creative Commons License 2010.07.29 0 0 141
Törölt nick Creative Commons License 2010.07.29 0 0 140
Egy kis segítséget szeretnék kérni. Ti minek olvassátok a 36, sorban lévőt? Valamilyen betegség, talán fülbetegség?
Kis Ádám Creative Commons License 2010.07.29 0 0 139
Bocs, szamárköhögést akartam írni. A gyerekkoromban kapott DIPERTE oltás járt az eszemben.
Előzmény: rumci (138)
rumci Creative Commons License 2010.07.29 0 0 138
Különös tekintettel arra, hogy a kettő ugyanaz. :)
Előzmény: Kis Ádám (137)
Kis Ádám Creative Commons License 2010.07.28 0 0 137
Hát, ez lehet akár diftéria, akár torokgyík.
Előzmény: tbt2008 (135)
tbt2008 Creative Commons License 2010.07.28 0 0 136
vérbaj / szifilisz

Egyidőben francia kórságnak vagy francia betegségnek is hívták, mert a francia hadak (is) hurcolták szét.

" Hogy a franc esne beléd " értsd kapd el a vérbajt.
tbt2008 Creative Commons License 2010.07.28 0 0 135
" lehellet-gégét emésztő hét holnapi sullyos betegség"

Én a tbc-re vagy tüdőbajra tippelnék.
Egy 1827-es halotti anyakönyvi bejegyzésben szerepel.
Esetleg van jobb fordítás?
Nici18 Creative Commons License 2010.07.10 0 0 134
Sziasztok!

Most utánanéztem, hogy melyik elnevezéssel mikor találkoztam. Elvileg mindhármat más írta be. Konkrétan nem írtam ki, hogy ki írta a bejegyzést, de a veres és vörös az 1830-40 es évekből származik, szerintem két különböző plébánostól. A vörhennyel pedig az 1890-es években találkoztam. Közte, amikor ugye latinul vezették az anyakönyvet biztos volt skarlát (scarlatina). Tényeleg elképzelhető, hogy akár ez is lehet.

Elolvastam a többi bejegyzést is, amit ajánlottál. Köszönöm. :)

Azt hiszem teljes bizonyossággal akkor nem lehet megmondani, hogy melyik lehetett, valamelyik vörös kiütéses járványos gyerekbetegség.

Köszi a segítséget!
Előzmény: milyennincs (133)
milyennincs Creative Commons License 2010.07.10 0 0 133

Szia !

Az orbánc pedig vörös guta volt. (amint az LvT 25. hozzászólásában szerepel.)Javaslom a vörös szót ide beütni és a vörös himlő-rubeola vonatkozásában a topik elején folyt diskurzust átolvasni. (mert a lépfenéről is, mint vörösesbarna foltokkal induló betegségről is van megjegyzés)

 

Bármilyen egész testet betöltő vörös kiütéssel járó betegség lehetett, ami halálos, sőt még olyan is ami ezeket a tüneteket mutatja, önmagában nem halálos, de a melléktünetei nem kezelésével (magas láz, kiszáradás, stb.) mégis halált okoztak.

 

Amúgy a vörös (vagy mint irtad veres) és a vörheny bejegyzések ugyanattól a bejegyzőtől (egyházfi) származnak? (ez is segíthet az értelmezésben. Ha nem ugyanaz, akkor lehet eltérő szóhasználat, attól függ, az egyházfi milyen nyelvi közegből érkezett. S élt e még a másik bejegyző, azaz későbbi időkből származott-e tőle bejegyzés)

Előzmény: Nici18 (132)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!