A Családfakutatás topikon és másutt felmerült, hogy mit takarhatnak a (halotti) anyakönyvek olyan haláloki meghatárotásai mint 'ínláz', 'eskór', 'Szent Antal tüze' stb. Ezt a topikot azért nyitom, hogy itt gyűjtsük össze közös erővel, később felhasználható referenciaként is a "megoldásokat".
A frászkarikát sem épp a legártalmatlanabb betegségnél használták. És használata sem volt szép. Dehát, az idő mindent megszépít (és szavak jelentésének feledésbe merülése mindent ártatlanít).
Azért a régi emberekben is volt rendesen gonoszság. Elég brutális átkaik voltak. A menj a francba szólásnál a franc szó franciakórt/szifiliszt jelent ami szintén elég fájdalmas és undorító betegség volt régen.
sucensio pulmonum: én ezt „succensio pulmonum”-nak olvasnám: de erre a szókapcsolatra nem találtam előfordulást. A lat. succensio két szó az egyben 1. ’fel-, meggyújtás’, 2. ’neheztelés, harag’. A spontanea succensio kifejezés ’spontán (ön)gyulladás’ jelentésű. Ugyanakkor az első jelentésében rokonértelmű szó az inflammatio, amelyet a mai orvosi nyelv ’gyulladás’ értelemben használ.
A fentiek alapján két dologra lehet gondolni: (a) [lázas] tüdőgyulladás; (b) forró gázok belélegzése folytán a tüdő megégése.
enteridis: Két eset lehetséges: (a) elírás a latin enteritis ’bélhurut, a béltraktust érintő gyulladás’ helyett. Vagy (b) haplológia [azaz, egyszerejtés, egyszerírás] a latin enteritidis helyett: ez az enteritis birtokos esete. Az utóbbi esetben hiányzik előle (mellőle) egy másik szó.
febris taphosa: Ez így passz. Ha viszont e helyett „febris typhosa” lehet olvasni, akkor az értelme: ’tífuszos láz’, a mai szóhasználattal ’hastífusz’, régente hagymáz. Minden tífusz lázzal jár, a ’tífuszos láz’ kifejezést az indokolja, hogy nem jár kiütéssel (mint a valódi tífusz), csak lázzal.
gangrana = üszkösödés: Itt elírás van, helyesen „gangraena”. Ez helyi szövetelhalást jelent, amely ha látható helyet érint, élettelen, fekete elváltozásként jelenik meg. Elégséges összefoglalót találhatni a magyar Wikipedián: http://hu.wikipedia.org/wiki/Üszkösödés, ha átkapcsolsz az angol változatra, akkor kép is lesz.
febris nervosa = idegláz: Vö. „ínláz” a 0. hozzászólásban. Vagyis mindenféle zavart tudattal, tudati beszűküléssel, eszméletvesztéssel járó lázas állapot: igen sokszor a (has)tífuszt szinonimája (mivel maga a görög eredetű tífusz név is eredetileg csak a „ködös” tudatállapotot jelölt)..
Én több betegséget szeretnék kérdezni. Mi lehet a sucensio pulmonum, az enteridis, marasmus, febris taphosa ? Az is érdekelne milyen betegség lehetett pontosan a gangrana = üszkösödés és a febris nervosa = idegláz. Előre is köszönöm a választ.
Köszönöm. Ezek szerint a nehézség epilepszia lehetett, mert a nyavalya(törés) és a nehézkór is epilepsziát jelent. A guta viszont agyvérzés. Hát akkor, 2:1 az epilepszia mellett.
Csak tippelek, nem e az elgyengülés, mint például az influenzánál, lázas betegségeknél, mikor az ember kezét lábát nem bírja emelni "mintha ólomból lennének".
Sziasztok! Régi füvészkönyvekkel próbálok ismerkedni, s sokadszorra botlok bele a "rothasztó hideglelés" nevű betegségbe. Próbáltam utánanézni, találtam is számos meghatározást a skarláttól a kolerán át a tífuszig. A rothasztó hideglelés gyűjtőfogalomnak vehető vagy esetleg egy konkrét kór leírása? Köszönöm, ha valaki tudja és megosztja. :-)
Most utánanéztem, hogy melyik elnevezéssel mikor találkoztam. Elvileg mindhármat más írta be. Konkrétan nem írtam ki, hogy ki írta a bejegyzést, de a veres és vörös az 1830-40 es évekből származik, szerintem két különböző plébánostól. A vörhennyel pedig az 1890-es években találkoztam. Közte, amikor ugye latinul vezették az anyakönyvet biztos volt skarlát (scarlatina). Tényeleg elképzelhető, hogy akár ez is lehet.
Elolvastam a többi bejegyzést is, amit ajánlottál. Köszönöm. :)
Azt hiszem teljes bizonyossággal akkor nem lehet megmondani, hogy melyik lehetett, valamelyik vörös kiütéses járványos gyerekbetegség.
Az orbánc pedig vörös guta volt. (amint az LvT 25. hozzászólásában szerepel.)Javaslom a vörös szót ide beütni és a vörös himlő-rubeola vonatkozásában a topik elején folyt diskurzust átolvasni. (mert a lépfenéről is, mint vörösesbarna foltokkal induló betegségről is van megjegyzés)
Bármilyen egész testet betöltő vörös kiütéssel járó betegség lehetett, ami halálos, sőt még olyan is ami ezeket a tüneteket mutatja, önmagában nem halálos, de a melléktünetei nem kezelésével (magas láz, kiszáradás, stb.) mégis halált okoztak.
Amúgy a vörös (vagy mint irtad veres) és a vörheny bejegyzések ugyanattól a bejegyzőtől (egyházfi) származnak? (ez is segíthet az értelmezésben. Ha nem ugyanaz, akkor lehet eltérő szóhasználat, attól függ, az egyházfi milyen nyelvi közegből érkezett. S élt e még a másik bejegyző, azaz későbbi időkből származott-e tőle bejegyzés)