A latin "effektív" jelentése "hatékony". A "-tas" végződés pedig jellemzően "-ság", "-ség" végződéssel fordítandó. Ez effektivitás tehát hatékonyság. Ez teljesen korrekt. Az más kérdés, hogy ha felakasztanak se tudom, hogy ezt miért nem lehet magyarul mondani.
Más. Sokan Sport1-et kértek volna az EB-re. Hát, most éppen őket szeretném fejbelőni. Ugyanis a Sport1 kérésére került át a Fradi-Győr meccs szombatról péntekre. Munkanap, 18 órai (ifi, 16h) kezdet. Nyilván szombaton ütközne egy spanyol bajnoki focimeccsel. Péntek délután hatkor csak az igazán elvetemül kézilabda-rajongók fogják menézni, közülük is csak azok, akik addigra hazaérnek. Így túl nagy értéke nincs a közvetítésnek...
Üdv a 40 % dolgozó népnek, meg a 60 % szabadságolónak is!
Az a helyzet, hogy keresek 2 szabad helyet (egy autóba...:-)) a kézigálára, majd onnan vissza is persze. Budapesti indulással ( diósdi-érdi fanok előnyben...:-)).
Mit csináljon az ember a napnak azon szakaszában, mikor nem tudom eldönteni hogy élettanilag még tegnap vagy ma van? Megnéztem videóról egy kézimeccset. Győre-Dunaferr (tavalyi utolsó bajnokijuk). A végém a Prof szakkomentált. Na most a társaságomban lázadunk néhány kifejezés ellen, ami nem jelent semmit, nagyon erőltetett vagy durván van átvéve más nyelvből. Hát a Prof szívbaj nélkül előtte az egyiket: sőt főleg. Kimentem cigizni.
De utána megtudtam tőle hogy a Győr bárkit képes legyőzni ha megfelelő effektivitással tud játszani.
Az Idegen Szavak És Kifejezések Szótárában megnéztem. 1989es kiadás. Ilyen szó nincs benne hogy effektivitás.
effektív: lat, 1. valóságos, tényleges, valódi, meglevő 2. hatásos, (fel-)használható, hasznosítható 3. ker rendelkezésre álló; készen v. készenlétben levő 4. rég jelenlegi, mostani
Valaki mondja már meg nekem hogy most értelmes mondat volt ez tőle? Ha igen, mit jelent?
Ha BPre gondolsz nagyon nem tetszett. Ez Debrecenben indult. Mikor elmondatták a játékos nevét, akkor utána mindig volt "Köszönöm". A 3. napra már jött a közönségtől hogy "Szívesen", poén volt. Pesten viszont ezt megpróbálta kiprovokálni, átvenni Debrecenből ezt, gyengén adta elő. Engem dühített.
2. Egyetértek veled, rossz marketing munkát csináltak a szövetségben. Ha én lettem volna az EBHimnusz promotere, akkor kb 1-2 hónappal a kezdés előtt piacra dobtam volna a dalt. A közönség hagyj szokja meg a dalt. Ha nem téved az emlékezetem, olyan 1-2 héttel a kezdés előtt derült ki, hogy Szikora Róbert és a Gidák, adják ki az EB dalát.
Ennyi bajunk volt ezzel a dallal. De a bronzérem megvan, ez a lényeg :).
Más.
Nem tudom, kinek hogy tetszet, amikor egy játékos vezetéknevét, ha jól tudom, akkor a Siklós Erik mondja, a közönség a keresztnevét, majd jön, hogy köszönöm, a közönség válasza: "szívesen" :). Ez, legalábbis nekem tetszet. De nem tudom ott a helyzsínen mennyire volt már. De ez egy szubjektív vélemény volt :).
Őszintén bevallom, Liser telefoinszámlájáról szóló cikk még új volt nekem. Bár - és most remélem, senkit nem sértek meg - a stílusa jobban hasonlít a Blikk-re, mint a handball.hu-ra.