Keresés

Részletes keresés

rumci Creative Commons License 2008.11.26 0 0 1339
Bemásolom az OH. színes szócikkeit (NB. a színes hosszú í!)

színes színesen || színesít, színeskedik, színesül | színesérc {szí-nes-érc}, színesérclelőhely {szí-nes-érc-le-lő-hely} | színes bőrű, színes ceruza, színes címke, színes drapéria, színes egyéniség, színes feliratos {fel-i·ra-tos} francia film, színes film, színes irón, színes kép, színes klisé, színes kréta, színes LCD, színes leírás, színes lézernyomtató, színes metszet, színes monitor, színes nyomás, színes nyomtatás, színes stílus, színes szinkronizált amerikai film, színes televízió, színes tintasugaras nyomtató
színes bútor || színesbútor-kereskedés
színesedik színesedtem, színesedett, színesedjen ~ színesedjék || → meg-
színesfém || színesfémkohászat | színesfém tárgy
színes tévé || színestévé-képernyő
Előzmény: egy mutáns (1337)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.26 0 0 1338
Én a 'színes televízió' mintájára 'színes nyomtató'-t mondanék.
Előzmény: egy mutáns (1337)
egy mutáns Creative Commons License 2008.11.26 0 0 1337

Kis segítséget kérnék:

Farbdrucker, Farbkopierer, Farbscanner

szinesnyomtató, szinesmásoló, szinesszkenner (?? egyáltalán szkenner?)

vagy

szines-nyomtató, szines-másoló, szines-szkenner

vagy esetleg

szines nyomtató, szines másoló, szines szkenner

(ez nem azt jelenti, hogy a nyomtató, mint műanyagdoboz, színes-e? Szerintem nem, mert erre senki nem gondol a fenti szöveg olvastán)

?

előzetes köszönettel:

1m

 

rumci Creative Commons License 2008.11.22 0 0 1336
Igen.
Előzmény: Glóriaa (1335)
Glóriaa Creative Commons License 2008.11.22 0 0 1335
Akkor TST elmélet? (TST = transition state theory)
Előzmény: rumci (1332)
rumci Creative Commons License 2008.11.22 0 0 1334
„Én azért gondoltam, hogy nem kanonikus a megoldás, mert nem kötelező tudni, hogy az XML-ben az L az 'nyelv', a HTTP-ben a P az 'protokoll'.”
Ez igaz, és ez is a nehézsége a dolognak. De ettől még egy birtokos jelzős vagy jelentéssűrítő összetételt másképp kell írni, mint egy főnévi minőségjelzős szókapcsolatot.
Előzmény: Kis Ádám (1333)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.22 0 0 1333
Én azért gondoltam, hogy nem kanonikus a megoldás, mert nem kötelező tudni, hogy az XML-ben az L az 'nyelv', a HTTP-ben a P az 'protokoll'. Különösen azért, mert a betűszavak feloldása gyakran nem egyértelmű. Másutt belekeveredtem egy vitgába a DNS-t illetően. Ebben az esetben tehát DNS rendszer, DNS sav, de DNS-név.
Előzmény: rumci (1332)
rumci Creative Commons License 2008.11.22 0 0 1332
Ez az abszolút kanonikus megoldás, a helyesírás szabályaiból ez következik, a Magyar helyesírási szótár ezt alkalmazza (néhány hibával), az OH. meg explicite is megfogalmazza. A Magyar Nyelvi Bizottság új elnöke meg rendszeresen és igen agresszíven azzal támad minket, hogy milyen alapon képzeljük, hogy ilyen hülye szabályokat alkotunk. A leendő szabályzat legfrissebb tervezetébe valami ilyesmi került be (lusta vagyok elővenni és pontosan beidézni): mozaikszókhoz az összetételi utótagokat mindig kötőjellel kapcsoljuk, még akkor is, ha külön kéne írni.
Előzmény: Kis Ádám (1326)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1331
Noch dazu az eXtendded-et is egy + d-vel írtam.
Előzmény: Kis Ádám (1330)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1330
Nem is igazán vettem annak, főleg, mert igazad volt, csak nem bántam volna, ha reagálsz a kapott információra is.
Előzmény: Gozo (1329)
Gozo Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1329
Nem kötözködésnek szántam :-(
Előzmény: Kis Ádám (1328)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1328
De, igazad van, nagyon benne volt a kezemben az angol írásmód. Protokoll.  Gratulálok lényeglátásodhoz.
Előzmény: Gozo (1327)
Gozo Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1327
Hogy Te miket írsz nekem...

Protokoll az nem 2 l betűvel van a végén?
Előzmény: Kis Ádám (1326)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1326

Pontosítsunk.  A felsoroltad példákban nnincsenek mozaikszavak, ezek úgynevezett betűszók, ahol a kifejezés kezdő (vagy más kiemelt) betűi alkotják a szót:

 

XML - eXtendded Markup Language

SOAP - Simple Object Access Protocol

HTTP - Hypertext Transfer Protocol

 

A mozaikszó olyan rövidítés, amelyikben a kifejezés alkotóelemeinek egyes részleteiből áll össze. Ilen például a bit - binary digit, modem - modulator-demodulator, codec - coder-decoder. Magyar: maszek magán szektor, közért - községi élelmiszerkereskedelmi részvénytársaság

 

A betűszók toldalékolása és összetételekbe vonása mindig kötőjel segítségével történik:

 

XML-kód

SOAP-programozás

HTTP-címke

 

 

Megjegyzem, mi a magunk gyakorlatában nem alkalmazunk kötőjelet, ha a betűszó olyan összetételbe kerül, ahol az utótag  (tulajdonképpen feleslegesen) a betűszó utlsó betűjével azonos: HTTP protokol, SOAP protokol, XML nyelv. Ez bizonyára nem kanonikus megoldás, csupán egy halk tiltakozás a tautológia ellen.

 

Előzmény: Gozo (1322)
Gozo Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1325
Igaz akkor már nem összetett szó :-)
Előzmény: Gozo (1324)
Gozo Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1324

Külön

TV szerelő

De az úgy nem jó...

Előzmény: NevemTeve (1323)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1323
Mert? Még hogyan lehetne? "TVszerelő", "ACadapter"?
Előzmény: Gozo (1322)
Gozo Creative Commons License 2008.11.21 0 0 1322

Ha nem gond még kérdeznék.

Jól értelmeztem a helyesírási szabályokban, hogy a mozaik szavakat (mint pl  az XML) tartalmazó összetett szavakat kötőjellel írjuk?

Példák:

XML-dokumentum

XML-alapú

SOAP-boríték

HTTP-kérés

hive Creative Commons License 2008.11.20 0 0 1321
Makkosnak hívták. Az létező szó.
Előzmény: NevemTeve (1320)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.20 0 0 1320
*ötletelek* Mondjuk, ha makkoltatni akarok, akkor esetleg nem is olyan fontos nekem, hogy tölgy- vagy bükkerdő-e, a lényeg, hogy makkerdő legyen...
rumci Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1319
Aha, mókus.
Előzmény: Glóriaa (1318)
Glóriaa Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1318
Mármint mókus? Vagy felületesen félretájékozódtam a neten?

A makkerdőt meg csak úgy írtam, analógiaképp. De azt sokkal inkább el tudom képzelni, mint a dióbélerdőt.:P Bár, ha sok van valahol valamiből, azt lehet erdőnek hívni, bármi legyen is az. :) Nem? Ligetnek mondjuk már kevésbé.
Előzmény: rumci (1317)
rumci Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1317
Meg kelempászmadár is.
(Tényleg van olyan, hogy makkerdő? Sose hallottam. [Most találtam egy-két kóbor adatot a 19. századból.)
Előzmény: Glóriaa (1315)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1316
A nyelvnek nem kell követnie a rendszertant... lehet az a liget akár kókuszpálmafa-liget is, ha minden információt egyszerre akarunk közölni.
Előzmény: Glóriaa (1315)
Glóriaa Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1315
Ahh, éreztem, hogy valójában nem fa. De a pálmafa létező szó, nem? (Jó, tudom, a griffmadár is.)
Előzmény: NevemTeve (1314)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1314
Előzmény: Glóriaa (1313)
Glóriaa Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1313
De az is maga a fa, nem?
Előzmény: NevemTeve (1312)
NevemTeve Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1312
pálmaliget?
Glóriaa Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1311
Makkerdő.
Előzmény: rumci (1310)
rumci Creative Commons License 2008.11.19 0 0 1310
Mondjuk, sok értelme úgy sincs, hiszen a ligetet nem a kókusz termése, hanem maga a kókusz növény alkotja. Szóval szerintem kókuszliget az igazán jó megoldás. Minthogy olyat se mondanék, hogy dióbélerdő, csak olyat, hogy dióerdő.
Előzmény: rumci (1309)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!