Keresés

Részletes keresés

Géniusz Lóci Creative Commons License 2009.07.02 0 0 32
Gondolom, lettek.

Egyébként nem annyira hülyeség, mint amilyennek hangzik, szerintem sem ártana valami papír a műfordításhoz sem, mert amilyen förmedvények ma megjelennek fordítás címszóval, az botrány.
Előzmény: amarok0 (30)
altman Creative Commons License 2009.07.02 0 0 31
Szakfordítói igazolvány kellhet, ha az ember egyéni vállalkozóként akar fordítani. De ezt is okmányirodája válogatja. Az árak meghatározásában szerintem a legkorrektebb a szóár.
amarok0 Creative Commons License 2009.05.21 0 0 30
Mesélj már erről egy kicsit bővebbben, mert agyrémnek tűnik: műforditáshoz szakfordítói igazolvány...??? Lettek hozzá paragrafusok is?
Előzmény: Géniusz Lóci (19)
griselle Creative Commons License 2009.04.29 0 0 29
p.s. ezeket a klaviaturàkat "nemzetközi"  cimszò alatt àruljàk....
Előzmény: griselle (28)
griselle Creative Commons License 2009.04.29 0 0 28

Olaszban èlek, nèmetekkel is dolgozom sokat.

Most màr kivàncsi vagyok, te hogy szàmolsz el? Leütèsben?

 

Köszi a segitsèget, nekem az

ö=alt+246 a szàmbillentyuzeten

ü = alt+252       "

ä = alt + 228

 

az à meg az ò megvan normàlisan, meg az è, é is

 

Ezek itt bejonnek, egyes magyar fòrumokon azonban nem, mindnefèle àkombàkom jon helyette.

A hosszù (az ù is megvan normàlisan) ü meg ö sehol nem jon le.

 

Ezek meg:

AltGr + 9 (fent, nem a számbillentyűzeten) + aeou = áéóú --> nem törtènik semmi
AltGr + a 9 utáni billentyű + ou = őű, --> itt sem
AltGr + a 9 utáni 2. billentyű + ou = öü. -->  itt sem

 

Nincsenek vesszök az emlitett billentyukon (tobbnyire lustasàgbòl nem megyek àt a szàmbillentyure, mert oda kène nèzni, ami meg megvan azt nèzès nèlkul megtalàlom)

 

A 9 utàn a 0/= van, utàna '/? meg az ì/^, mert ezek ugy az olaszban, franciàban lèteznek, mint ahogy az è,à,ò,é is.

Egy idoben hasznàltam nèmet klaviaturàt, ami sokat konnyit, de akkor ha valahol màshol dolgozom, mindig nèzegetni kell ill. kikapcsolni az "automatizmusaimat".

Word-ben ezek mind automatikusan beilleszthetok, de itt nem muxik....

 

Előzmény: Géniusz Lóci (27)
Géniusz Lóci Creative Commons License 2009.04.29 0 0 27
Hát nem tudom, hol élsz, de az utóbbi kb. 12-13 évben én nem találkoztam oldalban számolással.
Pedig több országbeli céggel dolgozom/dolgoztam ez idő alatt - cseh, lengyel, svéd, angol, francia, amerikai... de egy sem. Ja igen, volt német is, az sem.

Ui.: egy trükk neked, mert látom, hogy nem magyar billentyűzetről írsz, de legalább igyekszel ékezetesen írni (sokan magyar billentyűzetről sem teszik sajnos):
AltGr + 9 (fent, nem a számbillentyűzeten) + aeou = áéóú,
AltGr + a 9 utáni billentyű + ou = őű,
AltGr + a 9 utáni 2. billentyű + ou = öü.

(Az említett billentyűk jobb alsó sarkában vessző, két vessző, illetve két pont látható.)

(Az AltGr + 9 (utáni (2.)) billentyű lenyomására semmi nem jelenik meg, de amikor beírod a betűt is, az ékezetes betű válik láthatóvá.)
Előzmény: griselle (26)
griselle Creative Commons License 2009.04.29 0 0 26
Itt az 1szerusèg kedvèèrt oldalban szàmolnak, meg No.-ban is, ezèrt lètezik a standad oldal ami 1500 "leutès", nem karakter, azaz a szòkozok is be vannak szàmitva. Mert amikor az ember àrròl beszèl, a standard oldal àràban egyezik meg. Aztàn a pc mindent kiszàmol...
Előzmény: Géniusz Lóci (25)
Géniusz Lóci Creative Commons License 2009.04.28 0 0 25
Ma meg már sehol nem számolnak oldalban, vagy szó, vagy karakter, vagy ív.

(Az oldal ugye annyiból jobb volt, hogy ha 3 szó volt rajta, akkor is 1 oldalnak számított.)
Előzmény: griselle (24)
griselle Creative Commons License 2009.04.28 0 0 24

Lehet, nekem igy szàmoltàk el, nyilvàn nem volt egysèges.

Amugy lènyegtelen is hogy akkor mi volt, ma igy van.

Előzmény: Géniusz Lóci (23)
Géniusz Lóci Creative Commons License 2009.04.28 0 0 23
Pedig akkor még 1800 karakter volt egy oldal.
Valamikor a 90-es évek közepe táján ment le 1500-ra.

(A flekk dettó.)
Előzmény: griselle (22)
griselle Creative Commons License 2009.04.27 0 0 22

1990-ben màr èn is, csak nem Mo.-on.

Akkor dolgoztam irògèpen amikor mindenki màs ;)))

Előzmény: Géniusz Lóci (21)
Géniusz Lóci Creative Commons License 2009.04.27 0 0 21
Nem tudom, te meddig dolgoztál írógéppel.
Én 1990-ben már számítógépeztem.
Előzmény: griselle (20)
griselle Creative Commons License 2009.04.27 0 0 20
Az irògèpes idoben nekem 1500 volt mòr Pesten is a standard, forditàsèrt, nem flekkèrt. Lehet hogy nem volt egysèges?
Előzmény: Géniusz Lóci (19)
Géniusz Lóci Creative Commons License 2009.04.27 0 0 19
Az írógépes időkben még 1800 leütéses oldalak voltak (30 sor x 60 karakter).
Újságíróknál ez volt a flekk, aztán bejött a kisflekk, 1500 leütéssel. De az már bőven a számítógépes időkben történt.

Mellesleg a nyelvvizsga kevés, hivatalosan szakfordítói igazolvány kell.
Tavalytól a műfordításhoz is, mivel összevonták, nincs műfordítás meg szakfordítás, csak fordítás van, ahoz meg kötelező.
Előzmény: griselle (18)
griselle Creative Commons License 2009.04.26 0 0 18

Egèsz europàban a standard oldal 1500 leutès, a szòkozoket is beleszàmolva.

Az irògèpes idokben ez 25 sor volt odalankènt, 60 leutèssel soronkènt (szòkozoket beleèrtve). Ilyen elosztàsban kellett irni, ès szàmolgatni. Azaz 25x60=1500 amit a pc neked azonnal kiszàmol, azaz a kèsz szoveget megszàmoltatod vele.

Tokmindegy hogy Times vagy bàrmelyik betu, ès mekkora, a mai szovegszerkesztèsnèl az eredeti lay-out -jàt kell kovetni.

 

Nyelvvizsga azèrt kell mert a megrendelo, ha nem ismerosod, honnan legyen biztos, hogy jòl csinàltad? Bàr ezt a nyelvvizsga sem mindig garantàlja....

 

Az àr a szovegtipustòl (jogi, muszaki, kereskedelmi, szàmlàval, anèlkul stb) meg a megrendelotol fugg. Magyar àrakat nem ismerem.

Csak azèrt kotyogok ide bele, mert a betunagysàgot stb elemzitek, ez folosleges.

 

Előzmény: NeoXon (2)
Géniusz Lóci Creative Commons License 2007.11.16 0 0 17
Első lépésként szerezni kell egy szakfordítóigazolványt, aztán irodája/kiadója válogatja.
Előzmény: Jazzman (15)
Törölt nick Creative Commons License 2007.11.16 0 0 16

Sziasztok!

 

A hozzászólások átolvasása után én úgy gondolom, hogy mindig a piac adja, illetve szabja meg miért és mennyit lehet elkérni. Tájekoztatóul pl. itt is találtok egy fordítási árlistát

Akcent Fordítóiroda
Jazzman Creative Commons License 2005.01.03 0 0 15
Hasonlo kerdesem lenne, mint a topicnyitonak.
Kerlek benneteket, ha tudtok segiteni, latogassatok el ide:

Mennyit lehet kerni tolmacsolasert?

1000 koszonet elore is.
Mallory Creative Commons License 2004.02.17 0 0 14
Könyvkiadó? Köszi! (Ráadásul van is egy ismerősöm egy kis kiadónál.)
Előzmény: Alensha (13)
Alensha Creative Commons License 2004.02.17 0 0 13
mind1, a lényeg az, hogy nem reménytelen, én is minden ismeretség nélkül tudtam szerezni ilyen munkát. Próbálkozz 1-2 könyvkiadónál.
Sok sikert!
Előzmény: Mallory (12)
Mallory Creative Commons License 2004.02.15 0 0 12
Szia!
Csak most láttam a hozzászólásodat.
Sajnos a történelem tőlem borzasztóan messze áll... :-(
Inkább a természettudományok, biológia, pszichológia, informatika az a terület, amiben kicsit "otthon vagyok".
Előzmény: Alensha (11)
Alensha Creative Commons License 2004.02.10 0 0 11
Mallory, itt vagy még? Ha történelmi témában is tudsz fordítani, próbáld meg felvenni a kapcsolatot a GoldBook kiadóval. info(kukac)goldbook.hu
Előzmény: Mallory (10)
Mallory Creative Commons License 2003.11.16 0 0 10
... szóval reménytelen... :-(
Előzmény: Waratah (9)
Waratah Creative Commons License 2003.11.15 0 0 9
Pedig ehhez kapcsolat kell. Vagy ismerős vagy iroda.
Előzmény: Mallory (8)
Mallory Creative Commons License 2003.11.12 0 0 8
Mennyire (nem) reménytelen dolog angol fordítási munkákat találni, sem gyakorlatom, sem ismerősöm nincs ilyen területen? Nagy szükségem lenne olyan pénzkereseti lehetőségre, amit a saját iődbeosztásom szerint tudnék végezni, és a fordítás pont ilyen feladat lehetne.
Waratah Creative Commons License 2003.11.12 0 0 7
mondjuk € 0,2 /karakter
Előzmény: NeoXon (2)
Waratah Creative Commons License 2003.11.12 0 0 6
Nézd meg a www.aquarius.net -et. A free tagsággal is lehet melókra licitálni, normálisan fizet.
_MrB_ Creative Commons License 2003.11.12 0 0 5
Esetleg orvosi szakszöveg?
Előzmény: NeoXon (2)
pecaboy Creative Commons License 2003.06.28 0 0 4
Köszi a hozzászólásokat!

Egyébként még nem profi szinten, csak faternak csinálom, aztán vele volt kis nézeteltérésünk a fizetést illetően. De ha több ezret fizetnek egy oldalért, akkor ebből tök jól meg lehet élni! Egyébként kb. 1 óra alatt simán megy az 1 oldal. Valami egyszemélyes vállalkozást nem lehet ebből csinálni? Mondjuk probléma lehet, hogy nincs nyelvvizsgám, dehát nem a vizsgáért fizetnek... Ha ilyen jól lehet vele kaszálni, az sem elképzelhető, hogy (egy ideig) ebből élnék meg.

NeoXon Creative Commons License 2003.06.28 0 0 3
De szinte teljesen a gyakorlattol fugg a dolog. Eleinte en sem mertem 600-700 Ft-nal tobbet elkerni egy oldalert, de amint lattam, hogy tetszik a munkam masoknak, es tobben is jottek hozzam, kialakult ez a 2000 Ft / oldal ar.
Az igazan profik ennel nyilvan meg magasabb arral dolgoznak, de szvsz felesleges elriasztani a megrendeloket, ez kb. korrekt ar, ha mar tenyleg benne vagy valamennyire a "szakmaban".

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!