Keresés

Részletes keresés

csampas Creative Commons License 2007.10.16 0 0 214
Üdvözletem a fórumozóknak! Elnézéseteket kérem, hogy csak úgy, minden előzetes bemutatkozás nélkül beleszólok a társalgásba...

rozsdax!
Hasznos választ adni ugyan nem tudok, bár véleményem szerint a "Rajtam a sorszám" valóban találóbb címnek bizonyult volna. Viszont nem értem, hogy azt a zárójelbe szorult "szám" szócskát miért hagytátok figyelmen kívül.

lola!
Ez sem tetszik. Túlontúl bizalmas benyomást kelt.
A "Győződjenek meg róla, hogy a megfelelő vonatra szálltak fel!" megfelel (ha már a kettős megszólítást nehezményezi a nyelvhelyesség)?

További kellemes napot!

ui: Teve!
Azt hiszem, neked már volt dolgod velem egy szomszéd fórumban, valamikor, hej, de régen...
-lola- Creative Commons License 2007.10.16 0 0 213
"Rajtam a sor(szám)"

ezt írtad.
Ha emlékezeted nem csal, akkor a szervezők sem...

"Jóhiszemű utasainkhoz szólunk! A hitnél többet ér a tudás. Jó vonatra szálltak?"


Előzmény: rozsdax (212)
rozsdax Creative Commons License 2007.10.16 0 0 212
Szeretném az okosok véleményét kérni.

Volt egy fotómarathon nevű verseny, ahol induláskor megadtak 24 db kép címet, majd 12 óra alatt el kellett készíteni hozzájuk a fotókat. (Nagyon jó kis program volt!)
Mint most kiderült többünket diszkvalifikáltak, már a zsűri elé se kerültek a képeink. Arra a képcímre ugyanis, hogy "Rajtam a sor(szám)" nem olyan fotót készítettünk, hogy rajtunk lógott a sorszámunk, vagy nem egyéb módon jelenítettük meg a nevezési sorszámunkat a fotón, hanem olyan életképet fényképeztünk, ahol valakire épp a sor kerül. (Pl. kosárdobás, társasjáték.)
Természetesen nem óvni akarok, meg egyébként is játék volt az egész, de kíváncsi lennék egy nyelvész véleményére.
Szerintem ui. ha zárójelben oda tesznek valamit a szó végére, az orientálásra van, de nem kötelező érvényű. Egyébként is úgy gondolom, ha a sorszám feltétlen megjelentetése lett volna a cél, akkor miért nem egyszerűen "Rajtam a sorszám", vagy "Rajtam a sorszámom", esetleg "Rajtszámom" volt a képcím.

Szerintetek jól gondolom?.
Kis Ádám Creative Commons License 2007.10.15 0 0 211
Hát, ez az egész az ízlés világába tartozik.
Előzmény: NevemTeve (210)
NevemTeve Creative Commons License 2007.10.15 0 0 210
Nem egészen: a 'gondoskodjon' kissé túlságosan is hivatalos ahhoz, hogy a megszólítani kívánt Pista bácsi és Teri néni könnyedén megértse.

De ha már közelekedés, volt egy idő, amikor a BKV-buszok oldalán a következő kérés volt olvasható:
Kérjük figyelje a járművezető közleményeit, önért teszi!
Na ez vajon milyen nyelven volt?
Előzmény: Kis Ádám (209)
Kis Ádám Creative Commons License 2007.10.14 0 0 209
Azt hiszem, a lényeg nem az, hogy melyik igét választod, hanem az, hogy milyent.
Előzmény: NevemTeve (208)
NevemTeve Creative Commons License 2007.10.14 0 0 208
Ügyeljenek|Vigyázzanak|Figyeljenek arra, hogy a helyes vonatra szálljanak fel!
Előzmény: Kis Ádám (203)
Kis Ádám Creative Commons License 2007.10.14 0 0 207

jav.

 

Pontassieve

Előzmény: Kis Ádám (206)
Kis Ádám Creative Commons License 2007.10.14 0 0 206

Nem gyakran előfordul, hogy az ember nem jó vonatra száll. Például, én egyszer Firenzében tettem ezt: Pontessievébe akartam utazni, de ez nem végállomás, a Borgo San Lorenzo felé kell tartó vonatra kell szállni. Csak azt nem tudtam, hogy oda két irányban is megy vonat, és Pontesieve - nem tudom, miért - csak az egyik irányon van rajta. Elég kalandos utazás lett.

 

Igaz, ezen nem segített volna, ha a figyelmneztetést bemondják, mert olaszul ezt nem (sem) értettem volna meg.

 

Mindez azt bizonyítja, hogy a kifogásod nem nyelvi, így állításom érvényét nem csökkenti: a kifogásolt mondat nyelvileg helyes.

Előzmény: NevemTeve (205)
NevemTeve Creative Commons License 2007.10.14 0 0 205
Nekem még így se tetszik, de igazából az egész mondat értelmetlen, mert tkp azt akarja mondani:
Kedves utasunk, tudjuk, hogy ön nem egy lángelme, ezért figyelmeztetni szeretnénk, hogy nem minden vonat ugyanoda megy, ezért, ha ön nem csak azért akar vonatozni, hogy a szabadidejét eltöltse, hanem valami konkrét célja is van, akkor...
Előzmény: Kis Ádám (203)
Törölt nick Creative Commons License 2007.10.13 0 0 204

Köszönöm a korrekt választ!

Előzmény: Kis Ádám (203)
Kis Ádám Creative Commons License 2007.10.13 0 0 203

Ne tévedjünk. A mondat nem jó. Az más kérdés,  hogy rendelkezünk azzal a képességgel, hogy a rosszul fogalmazott mondatot valamiképpen helyére tegyük.

 

Ha arra gondolsz, hogy a mondat grammatikailag helyes, akkor igazad van, azonban a grammatika nem minden. Valaki utalt a kettős felszólító módra. Attól a mondat még nem hibás, különös tekintettel a célhatározói alárendelésre. Ha a mondat így hangzana:

 

Gondoskodjanak róla, hogy a helyes vonatra szálljanak fel!

 

nem lehetne semmmiféle kifogásunk.

 

Alapvetően tehát az a gond, hogy kifogásolt mondatban a főmondat nem alkalmas arra, hogy célhatározói mellékmondatot involváljon, nemcsak formájában, de jelentésében is intranzitív.

Előzmény: NevemTeve (202)
NevemTeve Creative Commons License 2007.10.13 0 0 202
Jónak jó, mert megérted, hogy mit akarnak tőled, de hogy nem szép, abban egyetértünk... mondjuk talán úgy, hogy ez egy általános iskolás diák dolgozatában lenne, piros hullámos vonallal húzná alá a tanitónéni...
Előzmény: Törölt nick (196)
3x Creative Commons License 2007.10.13 0 0 201
Igen, to jozhodj ősi angol szó.
Előzmény: Taira (199)
hacso Creative Commons License 2007.10.13 0 0 200

Próbálom értelmezni. Aki mond olyat, hogy "ezt fejezd be!", az

 

1. Nem magyar, de magyarul beszél?

2. Magyar, csak nem magyarul beszél?

3. Nem magyar, és nem is beszél magyarul?

 

Én a 4.-re szavaznék. 8-)

Előzmény: Taira (199)
Taira Creative Commons License 2007.10.13 0 0 199
Az még elmenne az elején udvariassági kényszerből, bár ez a győződjenek meg róla is idegenes fordulat, a magyar valami olyasmit kívánna, hogy ellenőrizzék stb. Én pl. kiütést kapok az "ezt fejezd be" rémségtől is (angolszász tükörford.), a magyar azt mondja: hagyd abba!
Előzmény: Törölt nick (198)
Törölt nick Creative Commons License 2007.10.13 0 0 198

Köszönöm!

Az még hagyján, de mi benne a kettős felszólítás?:)

 

 

Előzmény: Taira (197)
Taira Creative Commons License 2007.10.13 0 0 197
Nem jó. Szállnak-e, szálltak-e fel. A fogalmazás többi részéről most ne essék szó :-)
Előzmény: Törölt nick (196)
Törölt nick Creative Commons License 2007.10.13 0 0 196

A szakértőkhöz fordulok.

Csak azt kérdezném, jó-e így a köv. mondat, amit a vasútállomásokon lehet nap mint nap hallani:

 

"Kérjük, győződjenek meg róla, hogy a helyes vonatra szálljanak fel!"

 

Válaszukat előre is köszönöm: embim

 

 

Kis Ádám Creative Commons License 2007.10.12 0 0 195
és még csak nem is helyes.
Előzmény: rumci (194)
rumci Creative Commons License 2007.10.12 0 0 194
Csakhogy ez se nem helyesírási, se nem szótár.
Előzmény: pomm (193)
pomm Creative Commons License 2007.10.12 0 0 193
http://hejes.szerver.org/
Előzmény: rumci (190)
rumci Creative Commons License 2007.09.26 0 0 192
Köszi!
Előzmény: Kvász Ivor (191)
Kvász Ivor Creative Commons License 2007.09.26 0 0 191
én is veszek a héten egy Osiris-félét, hogy ne kérdezzek aztán itt hülyeségeket
Előzmény: rumci (190)
rumci Creative Commons License 2007.09.26 0 0 190
A neten nincsenek helyesírási szótárak. A könyvesboltban annál inkább.
Előzmény: drberki (189)
drberki Creative Commons License 2007.09.26 0 0 189
Köszönöm!

Neten találok erről valami "hivatalosat"?

drb
Előzmény: rumci (188)
rumci Creative Commons License 2007.09.26 0 0 188
A magyar helyesírás hosztesz alakban íratja.
Előzmény: drberki (187)
drberki Creative Commons License 2007.09.26 0 0 187
Sziasztok!

A hostess szó létezik magyarosítva hosztessz-ként?

köszi,

drb
rumci Creative Commons License 2007.09.12 0 0 186
A nyitva tartás szókapcsolatot külön kell írni. A helyesírási szabályzat legutóbb 1984-ben változott, és mivel ez az írásmód a szabályzatból következik (jelölt határozós viszony esetén egyetlen képző általában nem ok az egybeírásra), ezért nem is módosulhatott (egy-két konkrét szó írásmódja változott 1984 óta, de ezek száma legfeljebb a 10-et haladja meg, a 20-at biztos nem – ezek persze nem a szabályzatból magából következő esetek).
Előzmény: ildiko.. (185)
ildiko.. Creative Commons License 2007.09.12 0 0 185

 

Kedves Mindenki!

 

Egy nagyon 'banális' kérdéssel fordulok Hozzátok.

A nyitva tartás szóösszetételt egybe vagy külön kell írni?

Az én helyesírási szabályzatomban külön van, de az már egy kicsit régi.

Lehet hogy mindkét verzió elfogadott?

Tud esetleg valaki segíteni?

 

Előre is köszönöm!

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!