A múlt hétvégén letöltöttem az összes hozzászólást, de még nem sikerült mindet elolvasnom.
A témánál maradva: úgy 1988/89 tanévben az MHSZ pilótanövendékeket toborzott a sulinkban. Jelenkeztem, orvosi vizsga, elméleti oktatás, stb. '89 tavaszán elkezdtünk repülni is, Z-142-vel. Mivel nagyon sokan voltunk, közben vitorlázóval is gyakorolgattunk. Első repülésem ezzel volt. Iskolakör, 400 m , jó erős szél. A látvány félelmetes, mintha ki akarnék esni a Góbé plexién keresztül. Az oktató azt mondta figyaljek minden kormány- és pedálmozdulatot. A 3. kanyart jól meghúzta úgy éreztem kiszakad az ülés velem. Leszáltunk, vissza a startvonalra, újra fel. Az oktató azt mondta, húzzam meg a kioldót, ha szól. Szólt, háromszor meghúz, az oktató át siklásba, majd hátulról a vállaimra rakta a kezét: "most már te vezetsz." A sebességmérőről le sem mertem venni a szemem, de csak túléltük.:)
Azután egyszer-kétszer vezettem a Zlint is, de aztán jött az érettségi (a köv. évben, meg meguntam, hogy ha hétvégére kimentem a reptérre, volt két-három iskolaköröm osz't kifújt. Azóta is bánom.
Utasszállítóval háromszor volt dolgom, mindháromszor Tu-154 görög charter járat. Ahogy úgy a 600 hozzászólás környékén megjegyezte valaki, a korfui leszállás tényleg nem semmi. A gép mintha a vízre akarna leszállni, majd a jobb szárny végétől néhány 10 méterre a híres kis templom tornya el, aztán már a betonon is van a gép.
Azt hiszem mára elég is, talán legközelebb folytatom még.
pancho: pár hozzászólással korábban, az eredeti feladványban újmagyarra lefordítva ott a megoldás: Ha a gép idegen kezekbe kerülhet, a parancsnok egy piropatron segítségével felrobbantja a katonai válaszjeladó kódolóegységét. A kódolás titka nem kerülhet idegen kezekbe.
Később megtapasztaltam, hogy a kódolóegység mai szemmel elképesztően gyenge. Kár volt úgy félteni?
Elizabeth: Köszönöm, már vettem, készül a méltó válasz!
Ez annyira kézenfekvő volt, hogy arra gondoltam, biztos valami félrevezetés. Az orosztudásom meg már jelentősen megkopott, idáig messze nem ér fel (VZRIV például), pláne hogy magyarból még vissza is forgassam.
Na persze, én katonai gépeken (MiG-21 különféle verziói) tanultam, ott nincs kapitány, az általam Ferihegyen látott/szerelt polgári gépeken meg sajátgép-felismerő nem volt.
Viszont ez a kütyü úgy van megoldva, hogy földbe csapódáskor - illetve bizonyos G erősségű túlterhelés esetén - is felrobban (ha a pilcsit kilőnék).
Öt évvel ezelőtt repültem a Szentföldre. Minden csodálatos volt, amit ott láthattam, csak a biztonsági ellenőrzést (oda/vissza) tudnám feledni.
Ugyanakkor az is igaz, nem igen hallhattál még felrobbantott ELAL gépről. Nem tartottam én sem ettől.
Igaz, ez az ex-szovjet zsidók tömeges kivándorlása idején történt, amikor Ferihegyen keresztül vitték a népeket a Ben Gurionra, és éppen ilyen kivándorló-járat érkezett.
Ha jól tudom, elvileg 08:00-18:00-ig van nyitva a terasz, de akármikor bezárhatják biztonsági szempontból vagy szempontokból. Ráadásul az El-Al-nál minden lehetséges.
Ha úgy indul, mint írtad, az aktuális szélirány függvényében próbáld megnézni, akkor már világos van.
Az ELAL nem szokott túl sok időt itt tölteni. (És ne feledkezz meg a MOSZADról!) :-((
E ho 20-an reggel lesz egy Jumbo (El-Al) a 2b-rol. Sajnos 7.55-kor, a terasz meg szerintem olyankor meg nincs nyitva. Ha valakinek van ismerose az SZRK-ban, kerdezze mar meg, mikor allnak be vele, hatha elozo nap meg vilagosban megkuksizhaztjak a latogatok a teraszrol.
Már írtam, hogy Párizsban, Le Bourget-n láttam a 001-es Concorde-ot, az első prototípust (a másik, gondolom, Londonban van vagy Bristolban). Gyönyörű, csodálatos; hófehér, vadonatúj lakkréteg rajta... Egy légkondícionált hangárban áll a gép.
Nemzeti örökség, pótolhatatlan kincs, örök emlék, nemzeti büszkeség...
És láttam a fotókat, hogy is nézett ki pár évvel ezelőtt. Roncs. egy rakás ócskavas... bosánat, alumínium. Egészen pontosam alumíniumoxid. És rendbehozták. Olyan, mintha új lenne. És úgy vigyáznak rá, hogy ilyen is marad még száz évig.
Hát a szolnoki múzeumot nézve az jutott először eszembe, hogy nekem aztán semmi jogom nincs panaszkodni a számítógépmúzeumom miatt: ezeknek a cuccoknal mennyivel több helyre lenne szükség! Ahogy tudom a Soma-féle "mini-múzeum" is gazdát váltott hasonló okok miatt, úgy tűnik ebben az országban csak azokra a hagyományokra szokás ügyelni, amelyek legalább 50-100 évesek :( Sokat gondolkodtam azon, hogy vajon mi lenne méltó hely egy repülőgépmúzeum számára, de nem tudok jobbat elképzelni egy reptér betonjánál, abból meg nincs túl sok erre... Ahogy elnézem, a ferihegyi skanzen se fog jobban kinézni öt év múlva... Talán ha lenne egy bazinagy gyárcsarnokunk, mint mondjuk valamelyik Ganz-telepen levő, vagy a Budafoki úti kábelgyáré :)
< A HREF="http://telnet.hu/hamster/" TARGET="new">Hamster
Jöjjön el egy kávéra hozzám! (ez egy kvízkérdés, csak a műfajt kell megnevezni és egy gyümölcsöt).
Az Friend or Foe berendezés szovjet megfelelője (volt???) a "Ja - szvoj" fedőnévvel (is) ellátott berendezés. Az irányítóknak most valami rémleni fog: ugye, a katonák is körberadarozzák a légteret, ők is küldenek kérdőimpulzusokat, és a légijármű, ha katonai, akkor válaszol. Illetve, ha saját vagy barát.
A szovjet légtér különlegessége volt, hogy nem csak a katoani gépeket szerelték fel a katonai válaszjeladóval, hanem a polgári gépeket is. Amikor belföldön maradtak. Ha külföldre mentek, ki kellett szerelni (mi itt a szakmában úgy mondjuk, ki kellett építeni) a berendezés főbb egységeit. Az állandóan külföldre járó gépeken nem is volt, ezek, mint az idegen légitársaságok gépei is, vörös posztó voltak a légelhárítás szemében: nem adtak barátságos válaszjelet. Volt olyan gép, amelyből naponta kétszer vették ki és tették be a jeladót.
Mi történt volna azonban akkor, ha egy szovjet gépnek, belföldi járatra gondolok, valamilyen okból külföldön kellett volna leszállnia? Gépeltérítés, időjárás, navigációs hiba stb.
A választ lehet találgatni.
Addig leírom, hogy Kijevben, a tanrepülőtéren döbbenten fedeztem fel a kapitány ülése mellett, a baloldali kis műszerpulton egy leplombált fedéllel lezárt kapcsolót és nyomógombot. A fedélen piros betűkkel virított a felirat: VZRIV, aza robbantás. Az egyébként készéges gyakvezető tanár a kapcsoló rendeltetését faggató kérdésemre udvarias, de határozott hallgatással válaszolt. Nem hallotta a kédést. Más esetben is egyébkélnt nagyon barátságos és készséges emberek ugyanezzel a hallgatással válaszoltak.
Liza: Én szerencsére :-) nem vettem részt az akcióban. A srácoknak viszont egy életre szóló trauma. :-)) Szerintem inkább a "Repülőszerencsétlenségek" topicba kellett volna megírnod. :-)))
Most látom, hogy átugrottam egy hozzászólást; ilyenkor, késő délután felé, már kicsit fáradok.
A vissza- (azaz oda-) fordítás majdnem tökéletes. Inkább én hibáztam: a kütyü neve, amit fel kell robbantani, inkább "Én - saját!".
Mivel az idézet valós helyzetet tükröz, azért lehet találgatni, hogy miról lehet szó. Akkor meg lehet próbálkozni a vissza-vissza fordítással.
A mondat egyébként csak a vikljucsátel és a filosz bonyolult kapcsolatának illusztrálására készült, de egy kicsit több van benne. Legalább fél tucat filoszra való.
Csak egyre nem emlékszem: Zolibá, ott voltál vagy Odzsiékkal mentem? Mert nagyon ki voltak akadva rám a fiúk...
Újlaki: valóban köszönöm a pontosítást, rosszul fogalmaztam, de inkább magyarul nem tudtam pontosan megmondani, hogy többállású kapcsoló.
A fordítással viszont szívesen mrgpróbálkozom, nemcsak azért, mert tetszik az agytorna, hanem mert már sok helyen olvastam a hozzászólásaidat és nagyon szimpatikus nekem a sokoldalúságod. Nos, lássuk, fel tudok-e ülni a hajódra!
(Előre elnézést kérek, én nem ismerem a hivatalos átírás szabályait, de bizton tudom, hogy aki tud oroszul, érteni fogja.)
Komangyír kárábljá sznyál krűsku (kolpácsók?),pátóm (zatyém) peresztávil vükljucsátyel v pázíciju Vzrűv-a.Poszle nyedolgává rázdúmjá názsál knópku (knópocsku). Patrón szrábótál,i ... Jo májo!... usztrójsztvo rázletyélo na császtyi.
Na most annyit értek persze, hogy itt semmiféle hajóskapitányról nincs szó, mivel a komangyír kárábljá az a pilóta.
A pilóta levette a ---kupakot (vmilyen műszert védő sapkát?), majd a kapcsolót az indítás pozícióba helyezte( fordította el).Némi gondolkodás után megnyomta a kis gombot.A ---- működésbe lépett és ---"Atyaisten!"----darabokra szakadt.
A---- az agyam által még fel nem fogott részek jele--------------------------------------------------------------------------------------------------megyek aludni és megpróbálom holnap mégegyszer.
8-(((((
Üdv,
Elizabeth
De egy kis pontosítás azért jön: a vikljucsátel (az Akadémia szerint ez a helyes átírási forma) kapcsolót jelent, mégpedig kétállású kapcsolót. A dolgoban az a vicces, hogy szó szerint kikapcsolót jelentene, aminek ugyan nincs értelme, de ha egy filosz fordít egy repülős katasztrófafilmet, bizony megeshet, hogy találkozunk ilyen mondattal:
A hajóskapitány levette a kupakot, majd áthelyezte a kikapcsolót a "Robbanás" fekvésbe. Nemsok szétgondolás után lenyomta a gombocskát. A tűzpatron dolgozott, és az "Én az enyém!" kódberendezés szétrepült darabokba.
Magas erkölcsi elismerésben részesül, aki a fenti mondatot értelmesen újra lefordítja a csak feltételezhető eredeti alapján. Plusz pontokat lehet szerezni a megfelelő magyarázó lábjegyzetekkel.
A többállású kapcsoló neve perekljucsátyel.
Így a switch oroszul lehet akár vi-, akár pere-. Egyvalami nem lehet, v-.
Biztos már sokan leírták ez a linket, megvallom nem olvastam most végig az összes topicot. De itt a link: http://aviation-safety.net/database/index.html