Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7018
Nem hinném, hogy Mari néni íráskép alapján mondaná ezt a nevet.
Előzmény: 3x (7013)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7017

Kedves -lola -

 

Szerintem te érted, csak megint kötözködni akarsz. De pontosítok a kedvedért. Az orosz vegyes rendszert használ. A Keats ea betűcsoportját transzskribálja, a ts-t pedig transzliterálja. Így már érthető? 

Előzmény: -lola- (7015)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7016

Nem kizárólag a tulajdonnevekről, vagy igékről szól a vita, hanem a t+sz hangkapcsolat hasonulásáról. Erre hozta valaki fel példának a játsszon (ejts jáccon) alakot, amelyben van egy jelölt és egy jelöletlen hasonulás. Ez kétségtelenül hordoz magában ellentmondást, de következetesen érvényesíti a talán nem ennyire következetes szabályokat.

 

A játsszon alak morfémái ezek: ját + sz + j + on. Ebőől az  -on nyilván nem érdekes. Ahasonul az előtte álló sz hanghoz, és ezt a helyesírás jelöli, így lesz ssz.

Az ssz összeolvad az előtte álló t-vel, de ezt a helyesírás nem jelöli.

Nyilván ez az oka annak, hogy bár a t+sz+j együtt ejtésben cc, de az írás ezt nem jelöli.

 

Úgy tűnik, a folyamat minden eleme bizonyos tekintetben rendszerszerű, de az egész követhetetlen.

Előzmény: ezittanickem (7005)
-lola- Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7015
te most közben tévét nézel, Ádám?

„…a Keats zárómorfémája c…”, „…az orosz átírás transzliterál…”
Előzmény: Kis Ádám (7008)
3x Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7014
Bocsánat, keaccsal (mint kaláccsal)
Előzmény: 3x (7013)
3x Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7013
Tök jól elbeszélünk egymás mellett. Mari néni nem biztos, hogy Kíccelt mond, hanem pl. keacssal. De ha úgy is mondja, mégsem írjuk Kíccel-nek.
Előzmény: Kis Ádám (7012)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7012
Különben Mari néni pontosan és jól használja a morfémákat, bár nem tud róla. Ész nem is fog olyat mondani, hogy Kitszel (vagy valami hasonlót), hanem azt fogja mondni, hogy Kíccel (ha már mondja). Ezért írtam múltkor a vigécet, mert MAri néni ennek hallotta, ettől kezdve ennek mondta, és később már te is így írod..
Előzmény: 3x (7010)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7011
Ezen a szinten azt csinálsz, amit akarsz. Csak éppen a nyelvhez nincs ennek semmi köze.
Előzmény: 3x (7010)
3x Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7010
Mari néni csak azért tudja használni (véletlenül), mert volt egy Bates kapitány az Onedin (ejtsd: [onedin]) sorozatban.
Tényleg nem tudtam, mi a morféma, de ez nem is kötelező ahhoz, hogy a Keatsszel alakot preferáljam (esztétikai "megfonfolásból") a Keatscel alakkal szemben.
Előzmény: Kis Ádám (7007)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7009
Nem világos, mit írsz. A magyarban nincs Csajkovszkij-vel. A magyarban Csajkovszkijjal van, mindenféle bonyolultság nélkül. Ez annak a következménye, hogy a magyar az orosz neveket másképp írja át, mint a német, minek hatására a magyar Csajovszkij-t mond és nem Csajkovszki-t. Megjegyzem, ahogy láttam, a németben háromféle írásmód terjedt el, Tschaikowskij, Tschaikowski és Tschaikowsky, melyek mközül a -j-re végződő, bár a j nélkülihez képest kevésbé elterjedt, azért nem ritka.
Előzmény: scasc (7004)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7008

Nem is a Keats írásmódjának van jelentősége, hanem sokkal inkább annak, hogy a fonématudatosság fejlődését mutatja. Teljesen egyértelmű, hogy például kedves tanárunk, bár bizonyára tudta és vallotta, de magában belül nem érezte teljesen pontosan a t+sz problémáját. Mi több, felveti azt  a gondolatot is, hogy a t+sz azonosulása a c-vel bizonyos értelemben korlátozott. Hiába mondható ki elvileg, hogy a Keats zárómorfémája c, ha olyan szövegkörnyezetbe kerül, ahol magánhangzó áll utána, az affrikáta azonnal feloldódik. Ezért érthető, ha a nyelvérzék a Ketasszel-t érzi helyesnek, hiszen képes az ejtésben feloldani az affrikátát. (Bár nem köteles, és így ejtésben alternatíva van).

 

Megjegyzem, az orosz átírás transzliterál (Китс), pedig az ejtés szvsz azonos a magyarral.

Előzmény: rumci (7000)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7007

Mari néni, aki spontán beszél, nem tudja meghatározni a morfémát, viszont használni tudja. Ugyanakkor, aki nyelvi kérdésekről vitatkozik, nem árt, ha tudja, mi a morféma.

Előzmény: 3x (6996)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7006

Én nem a Rousseau és a Montreux bonyolultságát hasonlítottam össze, hanem a Rousseau és az Anjou bonyolultságát. E kettő utóbbi szerintem azonos bonyolultságú, az AkH mégis megkülönbözteti őket.

 

Ez a bonyolult tényező nézetem szerint teljesen felesleges, mert szubjektív. Más részről nem ez a szabály alapja, ez pusztán egyfajta kiegészítés, amelyet nyilván azért tettek bele, mert bizonyos eseteket nem tudtak kategorizálni. Nem egészen világos, hogy a szabályzatban miért kell az extremitásokat keresni. A Montreux belefér a főszabályba (néma betű), miért kell továbbragozni?

Előzmény: Glóriaa (6994)
ezittanickem Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7005
Pusztán csak azért idéztem, mert idegen tulajdonnevekről folyik a diskurzus nem pedig magyar igékről.
Előzmény: 3x (6997)
scasc Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7004
Az Csajkovszkij-vel, pont azért, mert az <ij> a magyarban szokatlan, bonyolult jelölése az -nek.

Előzmény: Kis Ádám (6992)
Glóriaa Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7003
Persze. De a mazsolákról többet lehet, a mindennapos kérdések azért egyszerűbbek általában, meg mindenhol többet jönnek elő.
Előzmény: rumci (7002)
rumci Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7002
Azért nem mindegy, hogy totál periferiális esetekről beszélünk, amivel egy átlag halandó életében félszer ha találkozik, vagy valami centrális jelenségről, amiben mindennap háromszor belefut.
Előzmény: Glóriaa (7001)
Glóriaa Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7001
Hát jó, de ennyi erővel az egész helyesírásnak nincs semmi jelentősége. Attól még lehet róla beszélgetni.:)
Előzmény: rumci (7000)
rumci Creative Commons License 2009.02.28 0 0 7000
Hát nem sok, ez tény.
Előzmény: 3x (6999)
3x Creative Commons License 2009.02.28 0 0 6999
Egyetértünk, ez a vita is kicsit fel van fújva, hiszen semmi jelentősége annak, hogy Keatsszel vagy Keatscel, esetleg Keats-cel.
Előzmény: rumci (6998)
rumci Creative Commons License 2009.02.28 0 0 6998
Az, hogy én itt morfémát mondok, nem azt jelenti, hogy ezt csak így lehet megfogalmazni. Amúgy meg „Mari néni” nem fogja akarni leírni a Bates név toldalékos alakját, de ha mégis, teljesen mindegy mit csinál, nem múlik ugyanis rajta semmi.
Előzmény: 3x (6996)
3x Creative Commons License 2009.02.28 0 0 6997
Még sokszor idézheted, de akkor azt kellene kifejteni, hogy mi az a "bizonyos esetekben". Gondolom, a gyevi bíró megmondja.
Különben meg még mindig ott van a jó magyaros kiskapu: hagyományos írásmód.
Szerintem a "Keatsszel" akár lehet hagyományos írásmód is.
Előzmény: ezittanickem (6995)
3x Creative Commons License 2009.02.28 0 0 6996
A Keats, Bates azonban egyetlen morféma.

Ja-ja, ezt még Mari néni is tudja, főleg, hogy mi a morféma, meg hogy Bates, aztat meg az Onedinből, ejtsd: [onedin]
Előzmény: rumci (6983)
ezittanickem Creative Commons License 2009.02.27 0 0 6995
Itt felhozták példaként a játszik magyar igét, de szerintem ennek semmi köze a Bates/Keats dologhoz:

1. "Ha idegen írásmód szerint írt közszavakhoz és tulajdonnevekhez közvetlenül kapcsolunk magyar toldalékokat, az alábbi két részletszabály megtartására kell ügyelni:" ... "b) A -val, -vel és a -vá, -vé rag a mássalhangzót jelölő nem magyar betűre vagy betűkapcsolatra végződő idegen közszavakhoz és tulajdonnevekhez úgy járul, hogy v-je teljesen hasonul az utolsó kiejtett mássalhangzóhoz: Andrićtyal, Balzackal, pechhel, Bachhal, Greenwichcsel, Steinbeckkel, Engelsszel, hertzcel, fixszel, fixszé, ortodoxszá, Félixszel, Marxszal stb."

2. "Bizonyos esetekben kötőjellel kapcsoljuk a toldalékokat az idegen közszavakhoz és tulajdonnevekhez." ... "A -val, -vel és a -vá, -vé rag v-je ilyenkor is az utolsóként kiejtett mássalhangzóhoz hasonul: guillotine-nal; Iaşi-sal, Molière-rel; stb."
Glóriaa Creative Commons License 2009.02.27 0 0 6994
Hát igen, ezért bizonytalan.

Különben ha azt mondod, hogy a Rousseau nem bonyolult, akkor a Montreux miért az?
Előzmény: Kis Ádám (6993)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.02.27 0 0 6993

Az y-ra végződő nevek esetében alapjában igazad lehet, csak éppen tudni kéne, hogy ejtik. 

 

chardonnay - ezt kell kötőjelezni? (OH-ban úgy van)

Presley, Wembley - az y néma betű,

 

Hrusitzky - ezt biztos, hogy nem kell kötőjelezni

 

 

Előzmény: Glóriaa (6990)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.02.27 0 0 6992

Pontosanzért nem filozófia, ugyanis mi magyarul kötőjelezünk, és nem vagyunk kötelesek ismerni az eredeti ejtést. Ezért jelzi a helyesírás, hogy itt eltérés van. Egyébként ez nagyon bizonytalan szabály, éppen azért, mert nem ismerjük pontosan az eredeti ejtést, és mert eltérő átírási szabályok vannak. Sajátos például, hogy az orosz nevek gyakori -ij végződése az oroszban tulajdonképpen csak -i. Ezt valamikor régen - valószínűleg német hatásra - figyelembe is vették a toldalékolásnál (Csajkovszkival). Azután, amikor  az orosz nevek átírása rögzült, ezt -ij-nak írták át, így Csajkovszkijjal-t írunk, mondunk, holott az oroszok a szó végi j-t nem ejtik. De itt is megjelenik az, hogy írunk-mondunk.

 

A korrekt ejtés valószínűleg 20. századi találmány (v.ö. Verne).

 

Az a "bonyolult" kitétel a tanácstalanság jele, és fenntartom, hogy a Rousseau, Watteau nevek esetében pl. indokolatlan.

Előzmény: Glóriaa (6989)
Glóriaa Creative Commons License 2009.02.27 0 0 6991
Ehh, bocsánat, félreértette a rendszer a szögletes zárójeles u-mat.
Előzmény: Glóriaa (6990)
Glóriaa Creative Commons License 2009.02.27 0 0 6990
Hát mert nem teljesen egyértelmű a vonatkozó szabálypont, a bonyolultság meg szokatlanság eléggé szubjektív. De azért az ou -ja kétségkívül egyszerűbb, mint az eau [ó]-ja.

Különben szerintem egy csomó y-ra végződő név "vége" is besorolható a "szokatlan betűkapcsolat" kategóriába.
Előzmény: Kis Ádám (6988)
Glóriaa Creative Commons License 2009.02.27 0 0 6989
Nem egészen értem a reakciódat.

Végeredményben teljesen mindegy, hogy a néma végződés vagy a szokatlan betűkapcsolat miatt kötőjelezünk. Azt nem tudom, egyes helyesírási szabályok miért alakultak ki, de tény, hogy könnyíti az olvasást és az ejtést. (Mellesleg az eaux [ó] általában, itt eux van.:) )

Azért írtam, hogy filozófia, mert én legalábbis nem tudom, miért, hogyan és miből alakult ki ez az írás- és ejtésmód, így aztán hogy most néma x, vagy eleve ilyen betűkapcsolat, nem tudom. (Talán ezért is fogalmaz így a magyar helyesírásra vonatkozó szabály.)
Előzmény: Kis Ádám (6987)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!