Keresés

Részletes keresés

eref Creative Commons License 2005.02.07 0 0 8609
ungawwa Creative Commons License 2005.02.05 0 0 8608

http://www.arf.ru/Notes/Overnite/cbrill.html

 

mccluerj@agcs.com (John McCluer): Kaliforniában van egy Camarillo nevű hely. Valami ideggyógyászati intézmény volt ott. Charlie Parkert is oda utalták be egyszer, írt is egy “Relaxin’ At Camarillo” (“Ejtőzni Camarillóban”) című számot.

A Brillo egy márkanév, egy acélgyapot-szivacs terméké (göndörödő acélszálakból). A göndör hajú fehéreket ezért az USA-ban gyakran hívják brillo-fejűeknek (vagy legalábbis én így hívom őket, dehát én elég faragatlan vagyok). Így aztán mindig úgy gondoltam, hogy a Camarillo Brillo a nő vadul göndörödő hajára utal, merthogy így nézett ki, mikor megszökött az ideggyógyászatról.

 

joe@cs.tu-berlin.de (Johannes Labisch): Amennyire én tudom, Camarillóban elmebetegeket kezelnek. A Brillo valami tisztítószer (rémlik még az Andy Warhol-féle festmény a Brillo dobozról?). Acélgyapot szivacs, asszem.

Floris van der Tak: Mendocino (szintén?) egy észak-kaliforniai város, arról híres, hogy nagy maruhuána-termesztő hely. Lehet, hogy FZ ezzel akarta “ezoterikusabbᔠtenni a hölgy karakterét...

 

fnord@panix.com (Cliff Heller): Camarillo (tudtommal) egy város. De valószínűbb, hogy inkább egy szójátékról van szó, amarillo ugyanis sárgát jelent spanyolul. A Brillo márkanév, egy acélgyapot szivacsé, amit mosogatáshoz használnak. “Lángolva csapott ki a fejéből”: ennek a szövegnek a segítségével megérthetjük, hogy FZ metaforikus értelemben beszél a nő törékeny, drótszerű, szőke hajáról.

 

Evil Bob: Nos, én úgy gondolom, hogy a Camarillo Brillo értelmezéséhez az is hozzátartozik, hogy a dalban szereplő nőszemély fanszőrzetére is utal vele. Annak ellenére is így gondolom, hogy a követlező sor szerint “Lángolva csapott ki a fejéből”. A női fanszőrzet általánosan elterjedt neve az amerikai szlengben ugyanis Brillo. Azért is állíthatom, mivel aztán utalás történik a “Mendocino Beano-o”-ra.

gyrk Creative Commons License 2005.02.04 0 0 8607
idő függvénye eléggé. de lehet róla szó.
Előzmény: mmBálint (8606)
mmBálint Creative Commons License 2005.02.04 0 0 8606
...akkor viszont nincs kedved az alantit lefordítani?... és feltennénk a honlapra...;-)

www.zappa.hu
Előzmény: gyrk (8604)
gyrk Creative Commons License 2005.02.04 0 0 8605

talán csak ennyit még pluszban:

Brillo:

Italian, brillo = drunk, intoxicated.

Spanish, brillo = brightness, brilliance, gloss, sheen, shine.

Előzmény: gyrk (8604)
gyrk Creative Commons License 2005.02.04 0 0 8604
nem is találtam.
Előzmény: mmBálint (8603)
mmBálint Creative Commons License 2005.02.04 0 0 8603
Ez az  arf.ru a legrészletesebb, nem hiszem h ennél többet találsz.
Előzmény: gyrk (8602)
gyrk Creative Commons License 2005.02.04 0 0 8602
uhh, nagyon kösz. azért még folytatom a nyomozást!
Előzmény: mmBálint (8601)
mmBálint Creative Commons License 2005.02.04 0 0 8601
Na, találtam valamit, itt:
http://www.arf.ru/Notes/Overnite/cbrill.html

From: mccluerj@agcs.com (John McCluer)

There is a place in California called Camarillo. There used to be some sort of a mental hospital there. Charlie Parker once was committed there, and he wrote a tune called "Relaxin' At Camarillo".
Brillo is the brand name for a sort of steel wool pad (i.e., curly steel fibers). White people with curly hair are often called 'Brillo-head' in the USA (or, at least, I have called them that- but I'm pretty crude).
I have always imagined that Camarillo Brillo referred to the wild, curly hair that the woman had; looking like she had just escaped from a mental hospital. From: joe@cs.tu-berlin.de (Johannes Labisch)

As I know, Camarillo is a place where mentally disordered people are kept in. Brillo (you know the Andy Warhol pictore of Brillo Boxes?) is something to clean with. Metal wool pads, I think. From: Floris van der Tak

Mendocino is (also?) a town in NORTHERN California, famous because there's a lot of marijuana grown over there. Might well have to do with the "esoteric" picture FZ is sketching of this lady ...

From: fnord@panix.com (Cliff Heller)

Camarillo is (I think) a town.
More likely this is a play on Amarillo, the Spanish word for Yellow. Brillo is a brand name for a steel-wool type soap pad for washing dishes. "Flamin out along her head" helps us to realize that he is metaphorically desribing this woman's brittle, wiry, blond hair.

From: Evil Bob

Actually, I think that another very important interpretation of "Camarillo Brillo" is the fact that it's additionally a reference to the pubic hair of the female person in this tune. I say this despite the fact that this reference is followed by "flamin' out along her head". A common American slang word word for female pubic hair is "Brillo". I say this also because of the following reference to "Mendocino Beano-o" (See Below).


*
És érdekes még a linknél az alatta következő infó is - hát a farnc fogja ezt lefordítani! Ha!
Előzmény: gyrk (8600)
gyrk Creative Commons License 2005.02.04 0 0 8600

sziasztok rajongók,

nem tudja valaki véletlenül, hogy

mit jelent a "camarillo brillo"??? - én valami autóra tippelnék, de lehet, hogy ez tök homály...

mmBálint Creative Commons License 2005.02.03 0 0 8599
A Linkajánlónkban ha lenne ilyen hogy Zappa Tributos, onnan lehetett lszedni. Spanyol Zappafeldolgozások, valami címe is van a CD-sorozatnak, amit kiadogatnak, most nem jut eszembe. Vagy lehet hogy csak zappa Tributos?

Na megnéztem: Unmatched sorozat.
http://www.hallfame.com/zappa.htm
Előzmény: Banana In Drive (8597)
ungawwa Creative Commons License 2005.02.03 0 0 8598

bizony ott a tied is!

és én már szavaztam is rá! :-)

Banana In Drive Creative Commons License 2005.02.03 0 0 8597

Uristen, ott az enyém is! És a jogok? :-))

 

Ezt a spanyolt én már hallottam valahol... De hol?

Előzmény: ungawwa (8596)
ungawwa Creative Commons License 2005.02.03 0 0 8596

olla, collegos, yo soy Bobby Brown...

 

hehe...

 

o dios, soy il sueno americano...

soy un plastico sexuál...

 

vagy valami ilyesmi...

 

haha...

ungawwa Creative Commons License 2005.02.03 0 0 8595
ha jól  látom-hallom, beindult az élet a zw jam session szájton, ha valaki meg akarja hallgatni a Bobbyt spanyolul, az rohanjon letölteni, elég vicces!
mmBálint Creative Commons License 2005.02.02 0 0 8594
(Roz! A "z egyesületi" topikban van egy kis hírecske BG-ről, meg pályázat meg ilyenek. Szólj hozzá egy okosat!)
Előzmény: greenrosetta (8593)
greenrosetta Creative Commons License 2005.02.02 0 0 8593

Hoplá hoplá!

 

Végre felraktad őket Mid szekvenciában:)) így most már én is tudom őket hallgatni...

Este meglessz a program..

Köszi..

rosetta

Előzmény: ZOMBY WOOF (8582)
mmBálint Creative Commons License 2005.02.02 0 0 8592
... hirtelen fel is ugrott a Killuglyradio kedvenc linkjei közé.
Előzmény: ZOMBY WOOF (8589)
mmBálint Creative Commons License 2005.02.02 0 0 8591
halihó!

Angolon és killuglyn fent a hír, a magyart is még ma, csak most dolgozom is kicsit, hehe.
Előzmény: badblock (8590)
badblock Creative Commons License 2005.02.01 0 0 8590
zomby írt egy remek kis ismertetőt a soha el nem készülő Zappa-fanzinunkba, ha gondolod, elküldhetem
ZOMBY WOOF Creative Commons License 2005.02.01 0 0 8589

Bálint,

 

Hirtelen én sem tudom, hogy hova tettem, nem találom...

Azonban az a cikk az előzményekről szólt, az alt.fan.frank-zappa midi jam session történetéről, tehát a múltról. Annyira nem izgalmas a dolog. Szerintem a jelenről, meg a lehetőségekről kellen írni, ha már felvállaltad a dolgot. Sajnos most nem tudok időt szakítani arra, hogy hozzá tegyek az ismertetőhöz, ha vársz egy kicsit akkor még a héten megpróbálhatom.

 

Nagyon köszönöm a segítséged.

Előzmény: mmBálint (8588)
mmBálint Creative Commons License 2005.01.31 0 0 8588
ZW!

Kész a hír, de szeretném hozá csatolni a múltkor a honlapodon fentlévő angol és magyar ismertetőt, de sehol nem találom a gépemen - annyi elégés után. Nem küldön el, vagy a zappahu fórumán, vagy levélben, és holnap fellövöm.

Azt szeretném hoyg minél több infó tartozzon hozzá, és akkor meg lehet kicsit pörgetni külföldön is meg mindenhol máshol.

B
Előzmény: ZOMBY WOOF (8582)
mmBálint Creative Commons License 2005.01.31 0 0 8587

ZW!

 

Este lesz időm feltenni, meg Kill Uglyra is, ha még mondasz/írsz/küldesz róla 2-3 szót, akkor azt mellébiggyesztem!

 

Előzmény: ZOMBY WOOF (8582)
ungawwa Creative Commons License 2005.01.31 0 0 8586

marha jó ez az Edinboro koncert. (tudjátok, amit letölthettek a zappahuról.)

atom ez a Dupree's Paradise.

Deacon Creative Commons License 2005.01.31 0 0 8585
Én pedig Babossal együtt láttam TG-t... (Assszem a Millenárisban, és az is jó volt! :)
Előzmény: Gurg (8563)
mmBálint Creative Commons License 2005.01.31 0 0 8584
(délutánkörül megy fel hírekbe!!!!!!!!)
Előzmény: ZOMBY WOOF (8582)
Banana In Drive Creative Commons License 2005.01.31 0 0 8583
Na ez nem volt rossz ötlet! Viszem is őket haza (mármint a MIDIket), aztán megskubizom. (Jaaaj, csak mikor... már megint éjfél múlt.) Az oldal tök jó lett! (Egyetlen megjegyzés: szerintem egy szám túl sok helyet foglal el függőleges irányban, sokat kell szkrollozni. Hja, a lustaság... :-))
Előzmény: ZOMBY WOOF (8582)
ZOMBY WOOF Creative Commons License 2005.01.30 0 0 8582

 Változások

  • -letölheto general MIDI változatok
  • -most már te is feltöltheted a saját ZAPPA feldolgozásod, illetve hozzáteheted a letöltheto zenékhez azt, amihez kedved van
  • -feliratkozhatsz a levelezolistára
  • -megjegyzéseket, értékelést fuzhetsz a zenékhez

(((Ez az elso MS SQL/APS webfejlesztés, amit magam készítettem (soha nem álltam volna neki, de most már sajnos ilyesmihez is kellene értenem), ezért örülnék a javaslatoknak, észrevételeknek.)))

 

[zw]

mmBálint Creative Commons License 2005.01.29 0 0 8581

remélem észrevettétek: letölthető egy nagyon szép koncert a Kil Ugly Radio-n megint:

 

Frank Zappa: 21 november 1981 (Part One)

 

Nagyon szép. Jövő pénteken jön a másik fele. A Moggio-t hallgassátok meg!

 

Itt írtam róla kis lelkesítőt.

Borzas Creative Commons License 2005.01.28 0 0 8580
báhh, teljesen gázgéza ez a nő, félnék egy ilyentől intim szituációban.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!