Keresés

Részletes keresés

lborli Creative Commons License 2007.04.13 0 0 242
Nem tudnám, márcsak azért sem, mert nem járnak felénk.

1 irányító (igazi!) több nyelven tud köszönni mint egy szállodaportás. :-)
Előzmény: yi-dvags (238)
yi-dvags Creative Commons License 2007.04.13 0 0 241
ha jól tudom, eddig Goán kívül csak délen voltál valahol, úgyhogy ne csodálkozz
Előzmény: ANTI-TIPPMIX (240)
ANTI-TIPPMIX Creative Commons License 2007.04.13 0 0 240
Oszinten, ti ilyen koszontesekkel talalkoztok Indiaban? En namasztere egyszer emlekszem, egy kulfoldi mondta egy indiainak.
zsuzsi07 Creative Commons License 2007.04.13 0 0 239
Használni csak akkor van persze értelme, ha eleve tudjuk az illető vallását. A köszöntés ugyanis ott vallási, nem pedig nyelvi alapon megy. (ez sok minden másra is igaz persze) A nyugati műveltségű, városi indiai középosztály meg úgyis "good morning (stb)"-gal fog köszönni.
Még annyit, hogy a szikh köszöntésnél pandzsábí nyelvben a srí-t szrínek vagy szirinek ejtik, szikheknél pedig a pandzsábí az irányadó. De ez már persze, szőrszálhasogatás.
Előzmény: lborli (234)
yi-dvags Creative Commons License 2007.04.13 0 0 238
egyébként tiszteletre méltó az igyekezeted, hogy illően kösznts minden pilótát.

teszem azt egy Air Ruanda (ha van ilyen) esetében is meg tudod állapítani, hogy tuszi vagy hutu vezeti a gépet? :)

yi-dvags Creative Commons License 2007.04.13 0 0 237
igen, fonetikus.

itt olvashatsz róla, meg a namasztéről is bővebben

magyaros átírással meg itt
Előzmény: lborli (234)
lborli Creative Commons License 2007.04.12 0 0 236
"Pushing tins" a címe. Láttam. Hát... :-)
Előzmény: yi-dvags (233)
lborli Creative Commons License 2007.04.12 0 0 235
:-DDD
Előzmény: yi-dvags (232)
lborli Creative Commons License 2007.04.12 0 0 234
Ez a szat srí akál gondolom fonetikusan íratott, hogy 1 simple minded atco is értse. :-)
Mit jelent valójában?
Előzmény: yi-dvags (231)
yi-dvags Creative Commons License 2007.04.11 0 0 233
egyszer láttam egy "nagyszerű" filmet, amiben az volt a fasza irányító, a reptér büszkesége, aki jó sok gépet "összeeresztett" aztán az utolsó pillanatban elnavigálta őket egymástól. meg odaállt a leszálló gépek alá, mert az jó volt neki. őszintén reményked(t)em, hogy az írók nem a való világból merítettek ötletet :)
yi-dvags Creative Commons License 2007.04.11 0 0 232
éreztem, hogy el fogod bízni magad, amiért a magasabb társadalmi szinten lévők közé soroltalak :)
Előzmény: lborli (230)
yi-dvags Creative Commons License 2007.04.11 0 0 231
mondjuk szerintem azon döbbennének le igazán, ha szat srí akállal köszönnél. bár tény, a szikhek ált. jó műszaki érzékkel megáldott emberek, s indiában a motoros riksától a teherautón át a repülőgépekig mindent ők vezetnek :) Pandzsáb állam tulképp úgy néz ki, mint egy gigantikus teherautó-parkoló. a kis falvakban is apró bódékban olajos főtengelyeket, újrafutózott gumikat, meg a jó ég tudja, milyen szarokat árul boldog-boldogtalan. ez a Tata márkaszerviz-hálózata :)
Előzmény: lborli (228)
lborli Creative Commons License 2007.04.11 0 0 230
Annál is inkább, mert laikusoktól megszokták kérdezni: tudja-e mi a különbség az Isten és az irányítók között? Isten nem képzeli, azt hogy irányító. Ezt a profán viccet persze a pilótákról is el lehetne mondani. :-)
Előzmény: yi-dvags (226)
lborli Creative Commons License 2007.04.11 0 0 229
Ebben lehet vmi.
Előzmény: yi-dvags (223)
lborli Creative Commons License 2007.04.11 0 0 228
Nem mutatkozunk be, hiszen ennek semmi értelme, s csak a frekvenciát foglalnánk vele. Én a számukra Budapest Radar esetleg Control vagyok, ők pedig AirIndia one two zero, vagy JetAirways six four nine névre hallgatnak. :-)
Előzmény: zsuzsi07 (221)
zsuzsi07 Creative Commons License 2007.04.11 0 0 227
Na ja, sokba kerülne, ha a riksást 'ledzsíznénk' , az biztos. :)
Ezen kívül őket is zavarba hozza az ilyen szituáció - előfordult, hogy a gyanútlan külföldiek asztalukhoz hívták a sofőrt, barátkozni próbáltak az autóriksással. Az előbbi csak kényelmetlenül feszengett, az utóbbi viszont hülyére vette és levette őket. Szóval, tényleg nem árt ismerni a helyi szokásokat, a hierarchiát. Nekem az volt a gondom, hogy mivel mi, külföldiek nem illünk a hierarchiába, ezért általában minket egy szolgáltatásnál kutyába sem vesznek. Szinte mindig a helybeli 'száhibot' szolgálták ki először, ez alól ritka volt a kivétel.
Előzmény: yi-dvags (226)
yi-dvags Creative Commons License 2007.04.11 0 0 226
én sem (csak) turista szinten :)

egyébként amit írsz, azzal egyet értek. Azzal egészíteném ki, hogy nem feltétlenül kell hierarchikusan alá-fölérendelt viszonynak lennie: pl. üzleti tárgyaláson két egyenrangú fél valószínűleg használja a dzsít. udvariasságból.

nevetni max. akkor fognak rajtad, ha kimész Indiába és pl a riksást "ledzsízed". magasabb társadalmi szinteken inkább udvarias gesztus. ezért gondolom, hogy pl. légiirányító-pilóta kapcsolatban teljesen helyénvaló.




Előzmény: zsuzsi07 (224)
zsuzsi07 Creative Commons License 2007.04.11 0 0 225
Hivatalban valószínűleg a főnöke volt az illető.
Előzmény: yi-dvags (222)
zsuzsi07 Creative Commons License 2007.04.11 0 0 224
Hát igen, ez is benne van. Már eleve baromi viccesnek tartanak minket, pláne, ha az anyanyelvükön szólunk hozzájuk. De sztem ebben tévedsz: a namaszté-dzsí-t csak nagyon elvétve lehet hallani. Ez már szinte túl udvarias, ezért inkább hierarchikus viszonylatban fordul elő, vagyis annak kell inkább mondani, akit nagyon tisztelsz, a társadalmi hierarchiában feletted áll, patrónusod, idősebb rokon, stb. Idegenekkel szemben teljesen felesleges ekkora tiszteletet kimutatni, ugyanúgy, ahogy a kezet sem feltétlenül kell összetenni ilyenkor, főleg nem meghajolni hozzá. Ezt én a gyakorlatból tudom, elég sokfajta szituációt kipróbáltam, sok emberrel találkoztam évek alatt, nem turista szinten.
Előzmény: yi-dvags (223)
yi-dvags Creative Commons License 2007.04.10 0 0 223
ez lemaradt:

szóval szerintem inkább azért mosolyogta meg az illető Iborlit, amiért mindig bazi viccesnek tartják, ha egy "fehér ember" az anyanyelvükön próbál hozzájuk szólni.

Előzmény: yi-dvags (222)
yi-dvags Creative Commons License 2007.04.10 0 0 222
fene tudja, engem még sosem mosolyogtak meg a dzsí miatt. sőt, nekem is mondják sokszor.

persze vannak helyzetek és emberek, akiknek nem mondom, de pl. egy ilyen repülős bejelentkezésnél simán mondanám.
pl egy hivatalban/bankban amikor reggel köszönnek a munkatársak, szerintem dzsíznek. hacsak nem haverok

zsuzsi07 Creative Commons License 2007.04.10 0 0 221
Nem tudom, bemutatkoztok-e ilyen beszélgetések alkalmából. Indiai - és szerintem bér- pilóták közöttl is elég sok a szikh. Ha megmondja a nevét, és Szinghnek hívják, akkor elég nagy az esély rá, hogy szikh az illető. De azért nem 100 százalék. Ilyenkor lehet próbálkozni a Szat Szrí Akállal. De lehet, hogy ez anonim, ezt nem tudhatom.
Előzmény: lborli (219)
milendee Creative Commons License 2007.04.09 0 0 220
eleny = alany :)
Előzmény: milendee (216)
lborli Creative Commons License 2007.04.09 0 0 219
Már értem, miért mosolygott meg (na jó, igazából nevetett, csak ezzel nem akartam "dicsekedni") egy pilóta rajtam a múltkor. :-)
Bár rendszerint már az első szavából (még mielőtt elmondaná a hívójelét, ami valójában csak a légitársaság hovávalóságára utal) tudom milyen nációhoz tartozik a pilcsi, manapság ugyanis rengeteg bérpilóta repül különféle légitársaságoknál, de annyira nem vagyok profi (bizonyos nyelvekben legalábbis), hogy indiai, nepáli, szikh, afgán, pakisztáni, bangladeshi személyzetek közötti különbséget egy szóra felismerném. Hasonló a helyzet a különböző arabnyelvű pilótákkal, de ez itt off topik. Érdekes ellenben, hogy a japán, koreai, vietnami illetőséget jobban felismerem. Az európai nyelvek annyira triviálisak ilyen szempontból, hogy meg sem említem.
Summa summarum a dzsí-t töröltem a szótáramból a hindi léginavigációra való használata során. :-)
Előzmény: zsuzsi07 (217)
lborli Creative Commons License 2007.04.09 0 0 218
Tekintve a repülősnyelvet, így már érthető számomra, miért marad el a dzsí visszafelé. :-)
Előzmény: milendee (216)
zsuzsi07 Creative Commons License 2007.04.09 0 0 217
Gondolom, a gyakorlati használatára voltál kíváncsi igazából. Ebben az értelemben a namaszkár és a namaszté (kicsit 'póriasabban' még namaskár is lehet, 's'-sel ejtve) között semmi különbség nincsen. Ha pedig a dzsí-t is hozzáteszed, csak megmosolyognak érte. A hindí nyelv a valóságban ugyanis nem úgy működik, ahogy az órán tanulják.
Csak adalékként teszem hozzá, hogy ha szikh pilótával akadsz össze, akkor neki a "szat szrí akál" dukál, muszlimnak pedig a szalám alékum. Persze, rádión biztosan nem ez az első dolog, ami kiderül róluk.:)
Előzmény: lborli (204)
milendee Creative Commons License 2007.04.09 0 0 216

a ji egyfajta tiszteletadó jelző, az eleny után szokás tenni, pl. "namaszté Iborlí dzsí".

és lehet egyben is, "Iborlidzsí". kb az uram, hölygem-nek felel meg, de a gyerekek a szüleikre is mondják.

Előzmény: lborli (215)
lborli Creative Commons License 2007.04.09 0 0 215
Miután kedves topiklakók kiokítottak a helyes köszönésből, mintegy három hónapja szorgosan gyakorlom is AirIndia és JetAirways pilótákon (ez a két indiai társaság jár Mo. felett), a dzsí bővítményt is hozzá téve, pillanatnyi szünetet tartva a namaszkár vagy namaszté után, de lehet egybe kellene mondanom, mert vissza köszönéskor elvétve hallom csak tőlük.
Előzmény: Oneness (214)
Oneness Creative Commons License 2007.04.09 0 0 214
Namaste jelenése:Üdvözlöm a benned lévő Istent!
Előzmény: lborli (197)
India1970 Creative Commons License 2007.04.06 0 0 213
Ja, én is most jöttem haza Nepál-India útról, ha van kérdés , akkor hajrá!

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!