Hiszen tudom, ertem is - csak amikor ennyire egyeni egy nemzet szohasznalata - kiteszi magat hogyismondjamcsak. . .annak, hogy nevetseg targya lesz. Mindig sertve erzem magam, amikor a magyarokrol ugy beszelnek, hogy "fogalmuk sincs rola. . ." pl az etkezeseknel, amikor valaki elmegy egy nemzetkozi szintu magyar szallodaba, es amikor rendel valamit nem az ami. Amikor valakit meghivnak "brunch"-ra, es nem az ott szokasos eteleket szolgaljak fel. Ez a nezetkozi reputacionkat rombolja.
Ha onnan indulunk ki, hogy nagyon keves fele szalonna volt kaphato amikor gyerek voltam - no meg nem is aramlott be az idegen aru, az idegen szo annyira mint most.
Jo lenne torekedni arra, hogy neven nevezzuk a gyereket - hiszem a szo az kommunikalasra keszult, ahhoz meg az kell, hogy ha mondunk egy szot, akkor ugyanarra gondoljunk.
Ami engem elamit, hogy mikor mit vesz at a magyar, es milyen indokkal.
Ugyanis a "bacon" is fustolt. . .nekem leginkabb a kolozsvarira emlekeztet, kis caszarszalonna beutessel.
Nem egy egeto kerdes, mindenki erti, vagy erteni fogja mirol van szo - csak a bajusz alatt mosolyogni is fognak. . .no az ami nem esik jol.
A bacont a mai magyar konyhanyelv a vékonyra szelt húsos-füstölt szalonnára használja, míg a szalonna az tömény zsiradék, rózsafehér, füstölt-, vagy avassárga...
Nem mindegy: baconba, vagy szalonnacsíkba tekert, grillezett csirkemáj...
Itthoni szóhasználatban mára a "szalonna" kifejezés szinte kizárólag a füstöltet jelöli, a "bacon" pedig a hús-zsír rétegezettségű hajszál vékonyra metéltet.
Ma sokan el nem tudják képzelni, hogy a "szalonnát olvasztunk" meghatározás eredendően a fehér sózott szalonnára vonatkozott. (igaz, ritkán lehet hozzájutni)
Az alföldi emberek inkább ezt fogyasztották és különleges csemegének tartották, ha már megsárgult (megavasodott).
Az még hagyján, de bacon-szalonna névvel illetve, így, együtt...:}}}
Amúgy alighanem a gyárilag vékonyra szeleteltre ragadt rá a dolog. Nekem van éles késem, néha jó szalonnám is, a boltosok dugják föl maguknak ( bár tegnap láttam a hűtőben egy zacsekkal, a zasszony készül valamire...:}}}
Erdekes egyik masik angol (vagy mas) szo, kifejezes mennyire elterjed a magyar nyelvben. Ahanyszor olvason a "bacon"-t, meglepodok, miert nem jo a szalonna szo. . .hiszen a bacon is szalonnat jelent!
Az anyue is ez a recept volt - en is igy csinalom. Igaz, anyu is, en is szoktunk fott zellert is tenni bele. Az ecetet a zeller fozolevebe tesszuk, az a salatale. Anyu nem evett olajat, egy kanalka liba vagy kacsazsirt tett ra.
2004 őszén Padovából hozott Grand Padano maradékát jó hónapja reszeltem -Isten látja lelkemet- tejfölös nudlira.
Tárolása 1*ű:
Szárazra törölve, zsírpapírba tekerni, szűk nájlonzacsiba csavarni, hűtőbe tenni.
4-5 hónaponta kevéskét reszelni vendégeknek, alaposan körbenézni, nem kezd e pelyhedzeni. Ha igen, sós tejjel ledörzsölni-mosni, szárazra törölve új zsírpapírba, új nájlonzacsiba tenni vissza a hűtőbe.
A hűtőben sose legyen jól záródó kotlán kívül semmiféle szőrös étek -kék sajt, chamambert, érlelt szalámi!!!
Én a gyümileveket úgy készítem, hogy centrifugálom /meglevesítem/ a gyümölcsöt, miközben citromlevet csorgatok belé -színesedés ellen-, majd fölforralom rottyanásig, üvegekbe merem, lezárom. Párnák közé fektetem, dunyhával takarva jó 2 napon át pihentetve lehűtöm.
Ha van mikró a háznál, a befőttes üvegeket beteszem, buborékos-gyöngyözésig mikróztatom (~2-4 perc / literes üveg), majd kesztyűvel kikapdosom, födővel lezárom, ezt is dunsztban pihiztetem.