Keresés

Részletes keresés

vurugya Creative Commons License 2000.09.13 0 0 988
KEdves őrsi tagok!

Kérlek, vegyetek be engem is a buliba! Elmegyek én a Márkusba, csak tudnám, hol van az és hogy mi az a Mammut. Egy utca? Egy épület? Egy söröző? (...akkor miért nem oda megyünk?) VAgy egy igazi mammut az Állatkertben? Vagy a MAgyar MUnkásmozgalom Történetével foglalkozó kiállítás? vagy a MAgaMUTogatók klubja? Vagy őslénytani intézet?
Akkor én is mehetek? Tudjátok, inkább csak akadéknak meg akadékoskodónak. phls-nek is tartozom sörökkel! Ja, a filmklubot akkor elmarasztom. (Jé, hát innen tudja Nereusz! Levelet küldtem neki.)

int a vurugya
mint akinek most már el kell kezdeni szavakat meg a körítést... (vékony deszka de vékony deszkakörítés...cika cika, stb.)

LvT Creative Commons License 2000.09.13 0 0 987
phls:

A "Nándorfehérvár" inkább csak olyan "alkalom szüli a tolvajt" jellegű hozzászólás volt: tudatom bugyraiből csak specifikus ingerekre törnek fel ilyesmik.

De most van egy másik jelzés, hogy revokáljam valaha volt klasszikus görög és latin tanulmányaimat:

Szerintem a -nim és -nímia kontraszt nem (csak) a magyar kiejtés következménye.

Az "ősszó" az "anonim" volt a görögben (anónymos), amely a nómos (=név) szó fosztóképzős (a-) továbbképzése. Ez a szó "harmadéles" volt: tehát hátulról a harmadik szótagon emelkedő zenei hangsúllyal. (A fentiekben és később az ékezet nem hosszat, hanem intonációt jelöli.)

A középkorban az ősszóból további műveltségszavakat képeztek, egyrészt a prefix megváltoztatásával (synónymos, antónymos stb.) másrészt képzőkkel (synoným[e]ia, ontoným[e]ia stb.)

Az görögben a hangsúly csak az utolsó három szótag egyikén lehet, így az -ia képző eltolta az intonációt az ipszilonra.

Az eltérő hangsúly okozza a mai magyar kiejtés kettősségét, ugyanis a nem első szótagi hangsúly a magyarban gyakran hosszú magánhangzóként realizálódik (de ez jellemző más olyan nyelvekre is, amelyekben a hangsúly helye rögzített).

Idővel a klasszikus műveltségnek már nem volt része a görögtudás, így a "synónymos"-ból "synonýmus" lett a latin nyelv természetének megfelelően, innen van a szinoním ejtésmód (amely sajnos rám is jellemző).

Az "-ikus" eredeti latin képző, szemben az "-ia"-val, amely lehet görög is és latin is. Így az -ikus képző már teljesen "latinosította" a szót: emiatt van "szinonimikus".

A magyar nyelvhasználat elsősorban a latinos formákat tette normává, kevés kivétellel. Az csak a véletlenen múlt, hogy a kodifikátorok az anonim-szinonim esetén az etimológiailag helyesebb variáns mellett döntöttek.

És itt az alkalom, hogy felvegyem az anti-nyelvművelő köpenyét és azt mondjam, hogy aki a "média" szó után egyes számot használ, tulajdonképpen csak azok nyomdokaiban jár, akik a "szinonima" szóval ugyanezt tették, minthogy ez eredetileg a "synonymum" többesszámú alakja. Ideje elfogadnunk, hogy a "köz" ezt is átértelmezte...

LvT

Előzmény: phls (985)
phls Creative Commons License 2000.09.12 0 0 986
No 'iszen! Nem volt szándékos, ez az Index fenemód lassú most.
phls Creative Commons License 2000.09.12 0 0 985
Ne feledjétek: ôrsgyűlés pénteken (15-én) 18-kor a Mammut melletti Márkus vendéglôben! Téma: a weboldalas játék nyelvi részében vállalt munkánk, a honlapunk, a szokványos munka elindítása, az egyéb tevékenységünk megbeszélése (magyarítás, nyelvműv. írások, rejtvények...), AkH., új tagok fölvétele, egyéb státuszok az egyesületben stb.

Prof. úr: Ebben a pillanatban kaptam meg a helyesírási hibák csoportosítását. Kösz, csak te vmi magas verziószámú PC-s Word-ben írtad, ezt a Mac-en nem tudom olvasni. Ahogy elnézem, táblázat is van benne. Elküldenéd a szöveget "text only"-ban, a táblázatot meg "tab-separated text"-ként?

Vurugya: Nem kötelezô ám azt a listát végignyúznod! Csak ami jön kisujjból (na jó, a középsôbôl). –– Te leszel a kétötöd webmesterünk. Ki vállalja a 60%-ot? Én még csak mazsola vagyok HTML-bôl, de bôszen tanulom...

Szab: Az OTP-bôl fölmarkoltam a másodfélezret.

Rabida: Mi van veled? Tudsz jönni a mostani találkozóra? Általában tudsz segíteni nekünk?

Abszolút Nulla: Ugye, te is jössz pénteken a Márkusba?

LvT: Mint a Nándorfhv.-kérdés fölvetôje, én is örültem az írásodnak. Kérünk még!

-nóm(ia): mindig hosszú ó: autonóm, autonómia, antinómia, ergonómia, asztronómia.
-nim és tsai: valóban, régebben ingadozott a helyesírásuk, de újabban az MHSz és a frissebb kiadványok tanúsága szerint eléggé egységessé vált:
szinonim, szinonima, szinonimika – szinonímia
antonim – antonímia
homonim, homonima – homonímia
metonim, metonimikus – metonímia
E kettôsség a kiejtésünk jellegzetességének következménye, megvan másutt is: etimologikus, etimologizál – etimológia; parodikus, parodizál – paródia; plagizál – plágium; szimfonikus – szimfónia, szimbolizmus, melankolikus – melankólia; sôt: szimbolikus – szimbólum.

Hami: AkH. 120.: "tizenötödrangú". –– Boldog szülinapot Andrisnak!

Nekem is a "Tree Menu Applet" jön be; azt hittem, hogy ez Mac-specialitás.

phls Creative Commons License 2000.09.12 0 0 984
Ne feledjétek: ôrsgyűlés pénteken (15-én) 18-kor a Mammut melletti Márkus vendéglôben! Téma: a weboldalas játék nyelvi részében vállalt munkánk, a honlapunk, a szokványos munka elindítása, az egyéb tevékenységünk megbeszélése (magyarítás, nyelvműv. írások, rejtvények...), AkH., új tagok fölvétele, egyéb státuszok az egyesületben stb.

Prof. úr: Ebben a pillanatban kaptam meg a helyesírási hibák csoportosítását. Kösz, csak te vmi magas verziószámú PC-s Word-ben írtad, ezt a Mac-en nem tudom olvasni. Ahogy elnézem, táblázat is van benne. Elküldenéd a szöveget "text only"-ban, a táblázatot meg "tab-separated text"-ként?

Vurugya: Nem kötelezô ám azt a listát végignyúznod! Csak ami jön kisujjból (na jó, a középsôbôl). –– Te leszel a kétötöd webmesterünk. Ki vállalja a 60%-ot? Én még csak mazsola vagyok HTML-bôl, de bôszen tanulom...

Szab: Az OTP-bôl fölmarkoltam a másodfélezret.

Rabida: Mi van veled? Tudsz jönni a mostani találkozóra? Általában tudsz segíteni nekünk?

Abszolút Nulla: Ugye, te is jössz pénteken a Márkusba?

LvT: Mint a Nándorfhv.-kérdés fölvetôje, én is örültem az írásodnak. Kérünk még!

-nóm(ia): mindig hosszú ó: autonóm, autonómia, antinómia, ergonómia, asztronómia.
-nim és tsai: valóban, régebben ingadozott a helyesírásuk, de újabban az MHSz és a frissebb kiadványok tanúsága szerint eléggé egységessé vált:
szinonim, szinonima, szinonimika – szinonímia
antonim – antonímia
homonim, homonima – homonímia
metonim, metonimikus – metonímia
E kettôsség a kiejtésünk jellegzetességének következménye, megvan másutt is: etimologikus, etimologizál – etimológia; parodikus, parodizál – paródia; plagizál – plágium; szimfonikus – szimfónia, szimbolizmus, melankolikus – melankólia; sôt: szimbolikus – szimbólum.

Hami: AkH. 120.: "tizenötödrangú".
Nekem is a "Tree Menu Applet" jön be; azt hittem, hogy ez Mac-specialitás.

Hami Creative Commons License 2000.09.12 0 0 983
retix:
Az új honlapunk évszáma 100, és a baloldali menü bármely elemére kattintva a "Tree Menu Applet" jön be. Hogyan tovább?

bárki:
féléves, félnapi, harmadrangú: egybeirandók.
tizenkét éves, tizennegyed ? napi, tizenharmad ? rangú: ahol kérdőjel van, ott nem tudom, hogyan irandó és miért.

phls:
15-én ünnepeljük Andris fiam 20. születésnapját, így nem tudok a Márkusba menni.

nereusz Creative Commons License 2000.09.12 0 0 982
Kedves Vurugya!

Igazad lehet, én is mondogattam ezt magamban.
Más: nem magyar, hanem finn filmek kazettára másolt változatából szeretnék filmklubot szervezni. Tudsz ilyen filmeket mondani?
Előre is köszönettel:
n.

Előzmény: vurugya (970)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2000.09.12 0 0 981
Vigyázat!!! retix, kis kezdobetuvel... :-)))

Szab

Előzmény: flexE (979)
joy Creative Commons License 2000.09.12 0 0 980
Nem csak helyesírás, de helyes írás is kell a NETen, mart borzalmas a média-beszéd, mely legtöbbször a helytelenül leírt szövegek fölolvasása!
flexE Creative Commons License 2000.09.11 0 0 979
Igen, nincs pardon!! :-((

Retix,lapozgasd a helyesírási szótárt,
ha pedig ez valamiért kivitelezhetetlen, légy visszafogottabb témaválasztás esetén!!

Köszi

MaTeo Creative Commons License 2000.09.11 0 0 978
Lám, mire jó egy ékezet! Azonnal elővettem az összes szakkönyvet...
Előzmény: nereusz (974)
MaTeo Creative Commons License 2000.09.11 0 0 977
Értem és köszönöm. El is fogadom, csak idegenkedem tőle.
Előzmény: vurugya (970)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2000.09.11 0 0 976
Üdv, kedves LvT!

Én még szívesen olvasgatnék ilyen földrajzi-etimológiai szösszeneteket, mint az elobbi.

Szab

Előzmény: LvT (975)
LvT Creative Commons License 2000.09.11 0 0 975
Ha így újként hozzászólhatok egy régebbi témához:

Nándorfehérvár = Bolgárfehérvár.

A 900-as évek felétől 1018-ig a Bolgár Birodalomhoz tartozott, és előtte, sőt utána is egy jó darabig az adott területen bolgár etnikum élt.

Maga a név nem értékelhető a Belgrád szó fordításaként, inkább párhuzamos megnevezés: a város a római kor óta meglévő erődítményről (Kalemagdan) kapta a nevét, amely fehér mészkőből épült. Egyébként is a "Fehérvár"-szerű helynevek egy archetípust képviselnek, minthogy itt a fehér nem elsősorban a jellemző szín kifejezése, hanem a "királyi", "nemes", "uralkodó(ra jellemző)" szinonímája. Ennek újkeletű megjelenése tapasztalható a kormányzati épületek elnevezése kapcsán, ld. White House, de a Jelcin által szétlövetett moszkvai parlamenti épület közkeletű neve is ez.

A "nándor" előtag (mely a bolgárok honfoglaláskori magyar népneve volt) is igen régen szerepel Belgrád magyar nevében, minthogy volt egy idő, amikor a korona négy jelentős települését is Fehérvárnak hívták: Székesfehérvár, Gyulafehérvár / Károlyfehérvár, Nándorfehérvár, Tatárfehérvár / Dnyeszterfehérvár.

Előzmény: phls (890)
nereusz Creative Commons License 2000.09.11 0 0 974
Kedves Szab!
Nem kaptad, nem Te, csak úgy eszembe jutott:
Az Idegen szavak szótára 1973. kiad. 51. p. (Bp., Akad.Kiad.) még hosszú i vel hirdeti az antonimát. Az antinómiát viszont hosszú o-val a Helyesírási Kéziszótár kezem ügyében levő
1988-as kiadású kötete (38. p.) Ez utóbbi kiavány az antonimát nem emlegeti, a szinonima rövid, a szinonímia e.sz. szinonímia.
Na, most nem is folytatom. Itt nincs következetlenség, legföljebb nehezen lehet követni: a filozófiai-logikai szakkifejezés átírása nem kell kövesse a nyelvi szakkifejezés átirását.
Aligha lehet itt 'antonimát' keresni, tudomásul kell venni.
Szeretettel: nereusz.
Előzmény: Hatvani Szabolcs (973)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2000.09.11 0 0 973
Ezt miért kaptam?

Szab

Előzmény: nereusz (972)
nereusz Creative Commons License 2000.09.11 0 0 972
Antonimikus: rövid i.
Szeretettel: nereusz.
Előzmény: Hatvani Szabolcs (971)
Hatvani Szabolcs Creative Commons License 2000.09.11 0 0 971
Antonima rövid i... :-)

Szab

Előzmény: vurugya (970)
vurugya Creative Commons License 2000.09.10 0 0 970
Amíg egy igényes magyarítási részt meg nem szülök, addig behúzott farokkal kullogok a kertek alatt, s csak óvatosan merek írni, hogy ne koppanjanak a billentyűk... Félwebmesteri, de inkább harmadwebmesteri szerepet vállalhatnék csak magamra, s még ez is tódításnak tűnhet, felkészültségemet ismervén...

A "nem nyelvi jel" szerintem maximum szokatlan, de nem magyartalan. Vannak jelzők, amiknek nincs jó ellentétük. (antoníma? vagy az más?) Ilyenkor ez az első, ami az ember szájára jön... Pl.: "Vannak nem magyar nyelvű felvételeink is."

Helyenként (írásban) ez összemosódhat a teljes (tag)mondat tagadásával is: "Kevés ajánlatot kapott , mivel nem angol nyelvű nyelvvizsgája volt." De ezt élőszóban hangsúlyozással meg lehet különböztetni - próbálgattam!

vu

phls Creative Commons License 2000.09.08 0 0 969
Felhívtam retixet, azt mondta, hogy alkot vmit most a hétvégén, de a továbbiak már nyűgöt jelentenek neki. Ki pályázik az Írd Jól webmesteri címére? TiTi, Vurugya, ti értetek hozzá, ha jól tudom. Rabida, áll még az ajánlatod?
phls Creative Commons License 2000.09.07 0 0 968
retix, komolyan kérlek, ne bolondozz! Vállaltad, nem?!

Van hírem az AkH.-ról, a röpgyűlésen elmondom.

phls Creative Commons License 2000.09.07 0 0 967
retix, mi van a honlappal?
rumci Creative Commons License 2000.09.07 0 0 966
Egyelőre még erre a kérdésre nem tudok biztosan válaszolni, mert még a szabályzati részt vetem össze a 11. lenyomattal (tényleg szinte semmi különbség nincs), de ha jól értettem Fábián professzor urat, igen.
Előzmény: phls (964)
nereusz Creative Commons License 2000.09.07 0 0 965
Kedves MaTeo!
Az nem biztos, hogy jó: nyelven kívüli. Majd gondolkodom ezen, de most egyáltalán nem tetszik. Ha használni akarod, természetesen a Tiéd.
(Utóvégre én nem vagyok Erdei Ferenc, hogy ránézek egy víztoronyra meg egy rakás vízre, és azt mondom: vízgömb.)
Szeretettel: nereusz.
Előzmény: MaTeo (963)
phls Creative Commons License 2000.09.06 0 0 964
Prof. úr: szádon is kérem! –– És neked Nagy Tamás sales director egy senki?! :-)

rumci: a szószedete tartalmaz újdonságot az MHSz-hez képest?

MaTeo: igaz, nagyon is odaillik a jelzôd.

Honlap és az ô kritikája? (Az elôbbi tervezetét Szabnak tegnap, Haminak csak ma adtam oda, de a többieknek azóta már bekeretezni is volt idejük!)

MaTeo Creative Commons License 2000.09.06 0 0 963
Köszi a választ, nereusz, örültem neki.
Látod, nem is gondoltam arra, hogy esetleg a fordítások miatt terjedt el ez a forma.
Az igeragozással nincs gond, mert az lehet tárgyas vagy alanyi, de a "kommunikáció nem nyelvi jelei" sajnos nyelvtani szakkifejezés. (Brrr...) Ezentúl a nyelven kívülit fogom használni helyette.

phls: A jellegtelen jelző hogy tetszik?

Üdvözlet mindenkinek!

Előzmény: nereusz (960)
rumci Creative Commons License 2000.09.06 0 0 962
Ha még valaki nem hallott volna róla, de érdekli: Megjelent A magyar helyesírás szabályai 11. kiadásának 12., szótári anyagában bővített lenyomata. A szabályzat továbbra is változatlan, a példaanyagban elenyésző számú változtatás van, a szabályzat szótári része azonban jelentősen megújult, nagyobb terjedelmű lett. Ára (sajnos) 1580 Ft, viszont kapott kemény fedelet, ami nagyon ráfért. Árnyalatos zöld borítójával jelentősen elüt elődjétől.
Mr. Professzor Creative Commons License 2000.09.06 0 0 961
Kezdünk híresek lenni: mika waltari, Stefan Zweig bukkan fel rovatunkban...:)

Elnök Úr!
A helyesírási hibák kategorizálását e hét végéig elvégzem! Ezt akár számon is kérheted rajtam!! (1, 2, 3... napom van rá)

nereusz Creative Commons License 2000.09.06 0 0 960
Kedves MaTeo!
Ennek a remek topicnak én sem vagyok állandó résztvevője, de SZVSZ:
Talán fogalomalkotási korlátokról lehet szó. Ilyenkor ez még megfelelőbb, mint átemelni a fogalom angol, német, francia, latin stb. lexémáját. Húha! Előbbi vélekedés csak az én életművem részét képezi. Ez a lexéma, hol is tanultam... :-)))

De igen találékony néhány fordító! Egy francia filozófus könyvében a ressentiment egyszerűen (és szépen) neheztelésnek fordíttatott.

Az ige tárgyatlan ragozásban.
A kommunikáció nyelven kívüli (ez sem túl jó, de nereusz nem okos) jelei.

Szeretettel: nereusz.

Előzmény: MaTeo (957)
phls Creative Commons License 2000.09.06 0 0 959
Ma ilyen emilt kaptam (válogatott részletek):
"Hálózat Épitôk Figyelem!"
(... ilyen és ilyen AKCIÓS vackot vegyen..., majd a végén:)
"Telefon számaink:
061 123 4560 VÁM ügyek
061 123 4561 Kis József sales manager
061 123 4562 Nagy Tamás sales director
061 123 4563 Német Edit managing director
061 123 4564 Stefan Zweig owner, general director"
Biztos, hogy mi csak a honlapokon akarunk garázdálkodni?

Beadványommal megkönnyeztettem az OTP-t, s a számlanyitási díj felét visszaadják (1500 Ft).

Prof úr, teljesen igazad van. Annál is inkább, mert sali22 felsz. alanyiban nem azt írta, hogy "én játsszak", hanem a hagyományosabb "én játsszam"-ot. El lehetett volna játsssszani az feltételes móddal is: én játszanám (alanyi is) stb. Rejtvényed megfejtése természetesen: esszék :-)

Kapunyelô vurugya: azért gondoltam a vas.-ra, mert a szo. este derékba töri az egész hétvégét. Lehet, hogy csak ketten leszünk ezeken a szeánszokon (Rabida, mi van veled?), s akkor nekem mindegy...
Jássák: talán azért nincs ilyen, mert hosszú a mgh.-ja. A lát és a bocsát eredetileg rövid hangzót tartalmazott, s csak a hangzótörvények (t+s / ss) érvényre jutása után nyúlt meg a tôhangzójuk. A tet meg a met pedig eleve rövid mgh.-t tartalmaz.
Éljenek a cseh sörök, sörsz, sörik!

MaTeo: Szerintem is jobb: "az ige tárgyas ragozásban"; "a komm. nyelven kívüli jelei". De azért nem mindig: "minek vennénk egy nem karakteres bort?"

TiTi eljárt a levelezôlista ügyében, a részleteket késôbb meséli el.

Beszéltem annak a most még meg nem nevezendô hálós játéknak az egyik szervezôjével, amelyrôl szó volt a legutóbbi gyűlésen. Lesz nyelvi és magyarítási díj. Az e két dolog szerinti értékelést mi végezzük pontozással. Cserébe forog a nevünk a köz száján. A legközelebbi talin mindent meg kell beszélnünk ez ügyben.
Prof. úr, nagyon kellene a helyesírási-nyelvhelyességi-stiláris hibák súlyozása, kategorizálása, mert az ide is szükséges!
retix úr és Norman Karcsi úr, a honlap is szükséges!

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!