Bocsánat, a helyes kifejezés inkább a "hátsó fertály", hiszen Stokes is megmondta a szemle előtt, hogy máris szól Mrs.Liptonnak, hogy készítse a hátsó fertályát... :)))))
Egyébként véleményem szerint az apját csak az említett esetben (zöldséges kocsi)értik, az összes többiben a férjéről van szó.
Van még ellentmondó pont...
Ugyebár Mabel emlegeti többször is, hogy "milyen nehéz nekem, az öregemmel, aki csak fekszik egész nap, fel se kel az ágyból..."
Aztán meg Wilson kapitány (aki ugye nem kapitány, de most már maradjon az... :))) említi a konyhában a többieknek, hogy a minap látta Mabelt meg a férjét, amint dülöngélve jöttek ki a kocsmából, és az utcán még táncoltak is (Vörös Oroszlán?)
Szóval effektíve három "örege" is lehet...
1) akit eltemettek (zöldségeskocsi)
2) aki csak fekszik egész nap, és akivel nehéz
3) akivel kocsmába jár dülöngélni és táncolni...
(ebből a kocsmás tuti a férje, mert azt Wilson kapitány is férjként említette, nem "az öregeként".... na de hogy most melyik az apja, melyik a férje összességében, meg nem mondom...
:-)))
(egyébként ha csak "my old man"-ként van említve, akkor szemantikailag a vita értelmetlen, mert ez a kifejezés az angolban ugyanúgy jelenti a férjet, mint az apát....)
Megvan! Még egy bakira emlékeztem a korábbiakban, és most újra nézve a "Munka vagy szerelem" című részt, már rájöttem: szóval, az epizód végén van, amikor Teddy-t a személyzet a Rolls-szal viszi reggel a gyárba dolgozni, és Henry megjegyzi, olyan mint egy halottas kocsi, erre pedig Mabel: "amikor szegény öregem elment, nem volt halottas kocsi..., egy zöldséges kocsira raktuk...stb" Na, ha most meghalt Mabel ura, akkor a későbbi részekben miért hivatkozik rá állandóan??
Nem, nem. Stokes kiabált be föntről az ételliftbe, lent a konyhában James az étellift elől szólt Henrynek. Asszem...
James azért izgulhatott, mert Stokes feddő módon kérdezte meg tőle, hogy mi van a spiritusszal. Én sem rajongok azért, ha a főnököm olyamiért szid le, ami nem az én feladatom, ilyenkor azért érthető a belső feszültség. Szóval én megértem James-t. Hiába "... olyan a felépítése, mint egy téglabudié." :))
Hogy pontosan melyik részben van ez a dialógus, na ezt most passzolom, de szerintem James ezt az ételliftbe kiabálva mondja, mert előzőleg ő is "valamin felizgult, de nagyon!" (talán a kisebbik Meldrum-lány volt az oka?)
Ivy: - "Jaj, vigyázni kell ezekkel a cigányokkal, ha megharagítja őket még megátkozzák!"
Kapitány: - "Ááá, én nem hiszek ezekben a marhaságokban!"
Henry: - "Mi az a púp ott a feje búbján?"
;-DDD
Mrs.Lipton takarja az arcát a nevetéstől és amikor visszatér Ivyra a kamera, ő is nevet rajta, valamint Mr. Twelvetreesnek is enyhe mosolyra húzódott a szája!
Na akkor most az a játék, hogy be kell fejezni, vagy az, hogy mikor volt? Részemről teljesen mindegy, bár jobban menne a befejezés dolog!
Na mindegy!
Kérdezzen mindenki azt, ami jól esik! :)))
Egyébként érdekes ez az ajtó dolog, nekem fel sem tűnt, de van még egy dolog!
A konyhából kilépve úgy megy felfelé a lépcső, hogy az pont a cselédbejárattal ellentétes irányba megy. De ha a földszintről nézzük a lépcső irányát, úgy is pont ellentétesen megy a lépcső, tehát a főbejáratnak és a cselédbejáratnak egy oldalon kellene lennie, pedig az elvileg más homlokzaton van. Gondoljunk csak az első részre, amikor Ivy keresi a házat, és Wilson kapitány elkíséri!
A ház 'alaprajzáról' is sok vita volt eme fórumon, és az a következtetés lett bekövetkeződve, hogy a jelenetek nagy részét stúdióban vették fel, és nem ügyeltek a részletekre, tehát felesleges logikusan elképzelni a házat, mert nem lehet.
Az igazság az, hogy dolgoznom is kellene egy keveset, ha már bejárok a munkahelyemre, de azért várjál:
Alf egyszer azt kérdezi James-től (annyit segítek, hogy Miss Poppyról volt szó): ".... és maga ott áll egy kolbásszal a kezében, és azt kérdezi: segíthetek valamit, Kisasszony?" Ez hol volt?
A legnagyobb baki viszont a ház alaprajza.Amikor úgy mutatják Lavender ajtaját,hogy az jobbra van,szemben látszik egy ajtó.Ugyanazon a falon van Lavender ablaka,ami az utca felé néz,azaz az ajtó a nagy semmibe nyílik.
Ez melyik részben volt? Meg szeretném nézni én is.
A legnagyobb baki viszont a ház alaprajza.Amikor úgy mutatják Lavender ajtaját,hogy az jobbra van,szemben látszik egy ajtó.Ugyanazon a falon van Lavender ablaka,ami az utca felé néz,azaz az ajtó a nagy semmibe nyílik.
Akkor, úgy látszik Neked is feltűnt az érsek-püspök zavar, habár ez a baki a régebbi, tehát az első húsz részben is előfordult már.
A Mrs. és a Lady megszólítással kapcsolatban nem is gondoltam, hogy "ekkora vitát" váltok ki. Amikor ezt szóba hoztam, számomra nem ez volt a lényeg, de legalább most kitárgyaltuk.
Már csak egy utolsó felböffenés a Mrs. kontra Mylady-ről:
amikor felmerült, hogy Charles (a walesi herceg) elvenné Camillát (Parker-Bowles), akkor gondolkoztak az okosok, hogy csak morganatikus házasság lehet, de hát akkor mi is legyen Camilla neve, hiszen rangot nem kaphat... Princess of Wales kizárva... tehát legyen Mrs.Windsor...
hiszen a trónörörökös "becsületes" neve is Charles Windsor, Prince of Wales...
(meg a Charles mellett biztos van még egy talicskányi keresztneve, de azokat fejből nem tudom...:-))
Az érsek-püspök valóban nagy baki, de ebben az első fordító hibázott, és az új részek fordítója írta helyesen, hiszen a "Bishop" az csak püspök, az érsek az "Archbishop"....