még egy jó pont a könyvnek: a legvégén közel 200 oldalnyi forrásmegjelölés, fejezetekre bontva, az erős (esetleg hihetetlen, vagy merész) mondatokat kiemelve. Eddig se hittem, hogy kitalált, valóságon alapuló regény volna, de így abszolút hitelesnek tudom venni.
Nyugi, dohányzom, de nem fogok az orrod alá pöfékelni, erre már kidolgoztam a protokollt. Takarításilag meg Mr. James Twelvetrees, a robotporszívóm a felelős, és tökéletesen végzi a munkáját, amióta megvan, azóta tudom, hogy milyen színűek a szőnyegek a lakásban. :-D
Azon spekuláltam, hogy a hagyományokhoz híven megrendezném a Brigádkongresszus Volume X.-et hűen a hagyományokhoz, nálam. Mennyire van rá igény, illetve kinek, mikor volna megfelelős?
Mar a kinai koronavirust is ujcsernobilkent emlegetik, pedig eddig alig szazszor annyian haltak bele mint csernobilba otven ev alatt, raadasul ez utobbiak azt se tudtak hogy a sugarzasba haltak bele, vagy a cigarettaba, esetleg a vodkaba.
Ez remek, de még mindig nem adtam fel a reményt, hogy a műkedvelőktől valahogy lecsorog a tudás a plebshez is egyfelől, másfelől Csabi előadásában számomra sokkal hitelesebbnek fest minden, mint bárki más tollából.
"ki lehet hagyni a Guszkova, Iljin, Scserbina, Legaszov részeket"
Szerintem meg pont, hogy még csak véletlenül sem, hiszen kiváló alkalom volna helyrerakni azt kurva sok tévhitet, ami begyepesedett az agyakba, és az HBO-s sorozat is rátett pár lapáttal. Persze én könnyen ugatok, eszemben sincs Csabi csüngőjével csépelni a csalánt. ;-)
Közben megjött az Éjfél Csernobilban, teljesen jó a cucc, de a félrefordítások valóban kibaszott idegesítőek (urán helyett uranium, rendszeresen "állomásként" hivatkoznak a zojjektumra, ami oké, hogy angolul "station", oroszul "станця", de ez magyarul kurva hülyén adja ki, stb.). Csabi, várom a recenziódat, mint a messiást!