Az a hídpillér sima korlát. Az árnyékok alapján inkább a déli part. A pasas ül a vízben. Lehet ott kisebb bemélyedés is. Ilyennel jó párszor találkoztam. Ha ez az 50-es évek valószinüleg egy nagy vállalat üdülőjének a strandja.
Köszi. Hát nem lett sokkal nagyobb felbontású... de arra elég volt, hogy látható legyen a baloldali "hídpillér" elhelyezése: az még a nádas előtt van és úgy tűnik ezen az oldalon... Mondhatnád, hogy egy stég kijárót látunk, de ahhoz a fesztáv egy kicsit túl hosszúnak látszik.
Gyanús, hogy az északi partról van szó: a vízben ülő embernek magasan van a vízszint.
Nahát, 110 éve: Rügyeznek a szőlők. Kora tavasszal ez a cím egészen természetes volna, de
deczemberben ugyebár nagyon különösen hangzik. Pedig úgy van. Mintha az idén a tél egyáltalán nem akarna ránk köszönteni. Enyhe, szinte tavaszias idő járja. A szegény ember örül ennek, mert nem érzi a fűtőanyag és a meleg téli ruha hiányát. A természet azonban furcsán érzi magát... Ma enyhe szellő suhan át a barna, sáros földeken, a fák koronái pedig a fehér zúzmara virágok helyett friss, zöld rügyeket fakasztanak. A múltkoriban írtunk csak arról, hogy az almafák egyike-másika kétszer termett az idén. Két szer hozott gyümölcsöt, most pedig azt halljuk a szőlősgazdáktól, hogy a szőlővesszőkön is rügyek pattannak ki. Mintha tavasz ébre dése volna. Csak kárt ne csináljon majd ez a szép, enyhe időjárás. Félő, hogy ha tovább is tart a természet játéka, a szőlők erősen nekiindulnak a rügyezésnek s ha akkor jön egy hirtelen erős fagy, ez majd a szőlők termőképességének rovására megy. (KU. 1909. dec. 11.) [PDF] Szélsőségek Kecskemét időjárásában. Levéltári füzetek 10 ...
"If voting made a difference, they wouldn't let us do it. "
De ez nem Mark Twaintől származik. 1976-ban egy tárcaíró (Robert Borden) írt hasonlót, talán az lehetett "megmasszírozva" az interneten: “If voting could change anything it would be made illegal!”
Mark Twain-től származik ez az idézet? Több változatban is fellelhető, így szól: Ha a választással meg lehetne bármit változtatni, akkor nem engednék meg nekünk. Az angol eredetijét keresem.