Mi lenne, ha lenne egy olyan fórum, ahol megoszthatnánk egymással a tapasztalatainkat, a különböző anyagokat amiket több/kevesebb sikerrel használtunk, és tarthatnánk sorstársainkkal a kapcsolatot.
Ha érdekel, itt a helyed!
erről eszembe jutott egy régi Discovery műsor. ott az alap britül ment, és közben volt néhány amerikai (nem tudom,melyik részről) mondat. nos, az alapszöveggel semmi gondom nem volt, viszont az amerikai kiejtéssel....pedig nem mondtak bonyolult mondatokat, csak éppen úgy,h. nehezen lehetett érteni. (pedig akkor ráadásul hetente jártam amerikaiakhoz beszélgetni:)
úgy értem, Bham felé pl. igaz,h. sok ázsiait lehetett látni, de őket leginkább az utcán láttam, szóval nem votlam velük közelebbi kapcsolatban, max. boltban,pénztáros, ilyesmi.. szóval, akivel nem beszélgettem sokat.
a munkahelyen hárman voltunk magyarok, (azaz, egyik orosz, de magyar férjjel)a többi mind eredeti angol, vagy Afrikából vagy a West Indiesről (a jamaika környéke, na) származók, szóval olyan országokból, ahol a hivatalos nyelv az angol (vagy az is hivatalos) (ők mind ügynökségiek voltak).
itt meg még nem sokat dolgoztam, de ahol igen, ott rajtam kívül egy görög lány volt, a többi mind eredeti angol.
a tájszólásról: tudom, de úgy értem,h. ha pl. beszélek vkivel a saját ügynökségemtől (tanárokat és tanárasszisztenseket közvetít) ott nem fognak olyan vastag akcentussal beszélni, meg speciális, csak erre a környékre jellemző szavakat használni, meg a munkaügyi kp-ben se, hivatalokban se.
viszont az autószerelőt, meg ezt az uszodai hapsit alig értettem.
talán úgy lehetne mondani,h. az ilyen hivatalosbb helyenek jobban vigyáznak a standard beszédre, vagy hogy mondjam:)
Magyarul nagyrészt olyanokkal vagy kapcsolatban, akik maguk is tanulták a nyelvet. Úgy könnyű nem találni "szabályos szabálytalanságokat" (amilyen mondjuk a kettős tagadás).
Nem tudom, mennyire lehettek iskolázatlanok a két világháború közt befutott magyar színészek. Szinte mind tájszólással beszélt. Kb. mint a londoni "iskolázatlan". De hallgasd meg az iskolázatlan (talán valami művészeti főiskolát végzett csak) Mick Jaggert akár. A tájszólás (itt nemcsak a kiejtést, hanem a szóhasználatot is beleértve) nem iskolázottság függvénye. Pláne nem egy olyan nyelv esetében, ahol százszámra van belőle.
nos,Londont nem ismerem. gondolom,mindenhol vannak lepusztultabb részek, ahol a kevésbé iskolázott (azaz iskolázatan angolt használó emberek) laknak.
Birmingham környékén laktam először (de nem Bhamben, hanem az attól 25 km-re lévő legközelebbi városban - azon a környéken indiaiak, meg pakisztániaiak voltak sokan.) nagyon nem találkoztam olyannal, aki túlságosan rosszl beszélt volna.
most meg fent vagyok északon, és lent folyton azzal ijesztgettek,h. meg kell majd tanulnom egy másik nyelvet, mert itt nem angolul beszélnek. azért eddig jók a tapasztalataim, mert ugye olyan emberekkel érintkezem, akik eléggé iskolázottak.
viszont a múltkor az uszodában hallottam egy emberkét vmi iszonyatul beszélni....meg amikor lemondtam a régi netemet, nem tudom, hol van a központ, de akivel beszéltem, az úgy beszélt, h. alig értettem, mit mond:)
Hát ami azt illeti, nekem sikerült Londonban (Docklands negyed, akkoriban még elég lepusztult rész volt, állítólag azóta nagyon fejleszteni kezdték) olyan helyiekbe (fehérekbe) botlanunk, akiknek a beszédéből ketten (mindketten több évtizedes angoltanulás, felsőfok és többéves fordítási tapasztalat után) is alig értettünk valamit. Amerikát már nem is említeném... Elég csak New York-ra gondolni, és ott még nagyon istenesen beszélnek - a fehérek legalábbis.
most gondolkodom, h. mit szoktak errefelé rosszul mondani, per pillanat semmi se jut eszembe. de: most eléggé educated társaságban vagyok.
két évet viszont nem ilyenben dolgoztam, és ott azért előfordult...főleg dupla tagadás, és főleg eredetileg jamaikaiaktól.
és a helyesírás: na, azt nem sokan tudják, elég röhejes, h. az oktatásokon én mondtam az angoloknak,h. kell leírni a szavakat, pedig rajtam kívül mindenki angol volt.
most már a tesóm se egy év angoltanulás után van...egyébként, egy példa arra,h. konkrétan mire gondolt: megtanulta, h.hivatalosan, szépen az: If I were. sokszor meg hallotta a filmekben,h. if I was. gondolta, az elsőt biztos csak a nyelvtankönyvek írják, a beszélt nyelvben az utóbbi a használatos. nos, Floridában mindenki if I were-t használt.
én sehova se mentem egy év angoltanulás után....négy év gimis tanulás,(heti öt óra) 5 év angolszak, meg még öt év tanítás/fordítás, közen másfél év fordító-tolmácstanfolyam után . Elég?:)
bár, itt az a mondás járja,h. nem angolul beszélnek,hanem Geordie-ul. de én csak ritkán hallottam olyat, mert mint ahogy írtam, mostanában educated a társaságom. s a hivatalokban se beszélnek tájszólással.
Hát, én sem Angliában, sem Amerikában nem ezt tapasztaltam (persze, az alapnyelvtan nagyjából oké, mondjuk E/3 kivételével nem ragozzák az igéket, többnyire -s a többes szám jele stb., de azonkívül... hát nem igazán). Persze én egyik helyen sem egy év nyelvtanulás után jártam.
nem furán néz, hanem azért angoltanár, h. megmondja,h. milyen hibákat követtél el....a némettanár is ki fog javítani, és ahogy írtam, itt is hangsúlyozzák a Standard English használatát a National Curriculumban, tehát az angol angoltanár is ki fogja javítani a hibákat....meg az ESOL órán is (angolóra Angliában élő külföldieknek) bár olyanon nem voltam, ESOL tanár leszek, ha minden jól megy.
inkább mondjuk így: az alap, semleges nyelvhasználatot...nyilván nem azzal kell kezdeni egy nyelv tanulását, tanítását, h. x. régióban így megy így beszélnek. Először bizony az a lényeg,h. megértesd magad. ha már eljutottál egy szintre, onnan jönnek a finomságok.
és egyetértek Shalinával, h. azért jó a nyelvet jól tudni. nem mindenkinek elég annyi,h. elmakog valahogy.
amúgy ellenpélda az általad írottakra: mikor a tesóm kb. egy év angoltanulás után kiment Floridában, ott bizony mindenki úgy beszélt, ahogy azt ő a nyelvkönyvekből tanulta...és itt is eléggé úgy beszélnek..max. az uneducated nem, ahogy írtam lejjebb. de azok is sokat úgy mondanak, ahogy tanultuk, nyilván a könyveket se hasracsapás alapján állították össze.
A választékos szóhasználatról jut eszembe jut ez az oldal, hátha valaki még nem ismeri: olyan sziníma-párokat sorol fel, ahol az egyik germán, a másik latin eredetű; azt írja, hogy általában az előbbi számít hétköznapinak, az utóbbi választékosnak. List of Germanic and Latinate equivalents in English
Nem a tökéletességgel van a baj. Hanem, ha valaki "vagánykodik," ha nincs mire.
Amúgy persze a nyelv az olyan dolog, amit még nem túl jól tudni is érdemes, de azért az ember törekszik arra, hogy minél tökéletesebb legyen. És aki még a standard nyelvhasználatban sem magabiztos, az minek nehezíti a saját dolgát olyasmikkel, amikben pláne nincs otthon?
khm, a nyelvtankönyvekben leírt nyelvtan egy meglehetősen száraz, mindenféle egyéni jegyet és stílust nélkülöző, lassan pörgő, nem "folyékony" nyelvhasználatot ír le, ami arra elég, hogy megérttesd magad. Az átlagos anyanyelvi beszélő pedig nem tudja a saját nyelvtanát nem használni (csak ha tényleg sík hülye), amit az átlag beszélő használ az az élő nyelv. Csak azt nem nyelvtankönyveből fogod megtanulni, hanem a kommunikáció során...
általában akinek akcentusa van, arra nem néznek furán az anyanyelviek. Ezt nem tudom miért akarják beadni magyarországi angoltanárok. Egy angolnak/amerikainak/etc. teljesen természetes, hogy egy nem anyanyelvű követ el stilisztikai és nyelvtani hibákat.
A nem anyanyelvű meg úgysem érzi ezeket a hibákat.
Egyedül a magyarországi angoltanár néz furán, ha az ember nem 100%-os tökéletességgel beszél. És egyébként ezért is van a magyarok idegennyelvi ismerete a béka segge alatt. MErt senki nem mer megszólalni idegen nyelveken...
Na igen, aki nem anyanyelvű, az jó, ha óvatosan bánik a szlenggel, mert könnyen úgy járhat, hogy egy kifejezetten választékosnak számító kifejezés mellé (egy csomó ilyenről a nyelvtanulók nem is tudják, hogy az, mert a könyvben csak egyfélét tanítanak, a köznapit nem is) odabiggyeszt valami műveletlent, az rögvest furán néznek rá.
Igen, a kulcsszó az időnként. Ami azt jelenti, hogy legtöbbször nem. Tehát, ha konkrétan ilyesmit keres valaki, nem a legcélravezetőbb értelmező szótárakban kutakodni.
jó, akkor úgy mondom: mivel nem Standard English, hibának kell venni,ha mondjuk ezt használva ír vki fogalmazást (igaz már régóta nem tanítok angolt, de akkor is. ) és mondom: bizony, itt kint is hibának veszik angolórán. a másik: azt,h. van ilyen, ok. de az később úgyis ki fog derülni, arról nem is beszélve, h. rá fog jönni a tanuló,h. mi az, mert tudja,h. mi kéne helyette, szóval nyugi, meg fogja érteni.
mellesleg, nekünk annak idején azt mondta az angoltanárunk,h. majd ha már jól beszélünk angolul, akkor megengedhetünk magunknak olyanokat,h. yeah, meg gonna, wanna. bár én utóbbiakra allergiás vagyok. a yeahre én is rászoktam, de itt aye-t használnak yes helyett, ahhoz még nem vagyok idefent elég ideje:)
Időnként az értelmezőket is rajta lehet kapni egy-egy phrasal verbön, hidd el nekem :-) Eredetileg a Random Unabridged címűt akartam betenni, mert az szinonimákat is sorol a szócikkek végén, de sajnos nincs online.