Ezeknél csalnak a csomagolással, az enyém viszont MIKULÁSNYÚL!!! RETTENET :-))) Mert ha erre a csokinyúlra ráhúztak volna egy mikulás papírt, legfeljebb azt mondom, gnóm mikulás, kis testi hibával:-)) de itt már szimbólum keveredés van. He-he-he.
Szörnyű felfedezést tett a napokban több olvasónk, akik világméretű összeesküvésre hívják fel a gyanútlan fogyasztók figyelmét. Tamás a nyáron csokinyúl - télen rénszarvas párhuzamot vélte felfedezni a közkedvelt csokoládéfigurák tekintetében. A hasonlóság valóban[...] Bővebben!Tovább »
A "hohol" az ukránok gúnyneve, de mondtam, hogy az alsó feliratot nem érdemes elolvasni. Csak az ukrán szippantós kisvállalkozó humora érdekes valamennyire.
A kép feltehetőleg Ukrajnában készült a rendszám alapján. Az orosz/ukrán szótár alapján az alsó felirat eleje 'kedvenc ital', míg a harmadik szót messze nem ismeri annak ellenére, hogy a keresőben előjön. Azaz vagy valamiféle márkanév vagy szleng. De a 'kedvenc ital' és a képen látható cirill betűs Coca-Cola összecseng. Azaz a kép PS. De a Coca-Cola cirill betűkkel KOKA-KOЛA lenne, az A-O váltás persze nem véletlen, mivel a какашка (ejtsd: kákáská) 'kaki, szer, ürülék' jelentéssel bír. Így lehet sejteni a PS-olt terület határát is.
A magyar kakál a latin cacare (kákáre) 'székel' átvétele, míg a kaka/kaki az átvételből történő elvonással keletkezett ill. ún. játékos változata.
A latin és szláv hasonlóság egy közös indoeurópai eredetre utal, mely megtalálható még az örményben, ógörögben és egyes kelta nyelvekben is 'trágya, ürülék, széklet' jelentéskörben.