Keresés

Részletes keresés

GroundZero Creative Commons License 2005.12.22 0 0 2017

Aki szereti a zöld bort sóval?

 

Gr0

Előzmény: medvemacs (2016)
medvemacs Creative Commons License 2005.12.22 0 0 2016
lehet, hogy a szín, dara, bíró
Előzmény: Sánta Kutya (SK) (2013)
Tóthika Creative Commons License 2005.12.22 0 0 2015
Írtam.
Előzmény: Gömbtatu (2014)
Gömbtatu Creative Commons License 2005.12.22 0 0 2014
Tóthika! Írj már nekem mélt, légy kedves!
Előzmény: Tóthika (2012)
Sánta Kutya (SK) Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2013
Meg ugye a klasszikus hülyeség, a villanyírógép. Hát ki a fene akar egy villát megnyírni?
Előzmény: GroundZero (2004)
Tóthika Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2012
Naná! :-)))
Előzmény: medvemacs (2010)
medvemacs Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2011
és ha már hátsó végtag: a könnybe lábad a szeme kifejezés is dédelgetettem :)
medvemacs Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2010
magyarán the sun is spelling on the window?
Előzmény: Tóthika (2007)
PETYUS Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2009
Er steht auf Kriegfuß mit ...
Előzmény: medvemacs (2005)
egyer Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2008

Friss:

1.Az istenek törvényeit még Kreón sem hághatja meg.

2. A színészek lábviselete a hellenizmus volt.

Tóthika Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2007
"Die Sonne buchstabiert auf dem Fenster." :-)))
Előzmény: medvemacs (2005)
GroundZero Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2006

Stands on martial foot. Mi ebben a gond? :))

 

Gr0

Előzmény: medvemacs (2005)
medvemacs Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2005
és milyen azt fordítani, hogy hadilábon áll?
Előzmény: GroundZero (2004)
GroundZero Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2004

Amúgy nem is kell idegen nyelvben keresni. A zsebtolvaj se rossz szó... Ki az a hülye, aki zsebeket lop???

 

(Meg számolgat a zsebszmológéppel, ugyebár...)

 

Gr0

Előzmény: KelemenGy (1999)
GroundZero Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2003

Na, némá, 2K :))))

 

Gr0

Előzmény: GroundZero (2000)
GroundZero Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2002

+z

 

Gr0

Előzmény: GroundZero (2001)
GroundZero Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2001

Salámizsebű? :)

 

Gr0

Előzmény: KelemenGy (1999)
GroundZero Creative Commons License 2005.12.20 0 0 2000

Jajjja, köszi, én értettem, csak, gondoltam, más nem.

 

Köszi a fordítást.

 

Gr0

Előzmény: Tóthika (1998)
KelemenGy Creative Commons License 2005.12.19 0 0 1999
Ennek az angol párja: He is a pickpocket
Ezt vajon hogy' fordítaná egy hasonló jóképességű?
Előzmény: jobbhorog (1996)
Tóthika Creative Commons License 2005.12.19 0 0 1998
Tasche = táska, zseb
Dieb = tolvaj
:-)
Előzmény: GroundZero (1997)
GroundZero Creative Commons License 2005.12.19 0 0 1997

Kaphatnának a kevésbé talentáltak egy fordítást?

 

Gr0

Előzmény: jobbhorog (1996)
jobbhorog Creative Commons License 2005.12.19 0 0 1996

Ma történt:

 

Német mondat: Er ist Taschendieb.

Fordítás: Ő táskatolvaj...

Vének Tanácsa TM Creative Commons License 2005.12.13 0 0 1995
Férjuram - így vizsgaidőszak előtt - számos ZH-t javít, miközben időnként horrorisztikus sikolyok szűrődnek ki a dolgozószobából. Egy ilyen megnyilvánulás után kirohant a szobából, kezében a bűnjelet lobogtatva. Mondom, mi történt már megint? Mint kiderült, valamelyik jól felkészült hallgató a Celsiust simán átváltotta Grad-ba. Gondolta, fok- fok...
Gömbtatu Creative Commons License 2005.11.25 0 0 1994
És ráadásul lépten-nyomon használják, akkora gőggel, hogy az még szánalmasabbá teszi az ostobaságot. Már azét, aki használja.
Előzmény: angyalhentes (1987)
angyalhentes Creative Commons License 2005.11.24 0 0 1993
Nalunk az ilyenert into jart :)
Előzmény: ekivlisz (1992)
ekivlisz Creative Commons License 2005.11.24 0 0 1992

Nem bakik, de jót nevettünk az osztályommal.

 

- Milyen képző van a leányka szó végén?

- Hát az, amelyik leképezi a nagyleányt.

 

 

- Mondj egy másik képzett szót a könyv|ecske mintájára!

- Kecske.

 

terrigena Creative Commons License 2005.11.24 0 0 1991
"Magyarul tanuló vetnami leányka a teherautót következetesen terhes autónak nevezte."

Hasonlóba én is belefutottam. Szlovákul a teherautó: nakladne auto, az általános iskola pedig: zakladna skola. Amikor én ezt összehoztam nakladna skola-ra (teheriskola), a tótok kifeküdtek a röhögéstől.
Előzmény: egyer (1948)
Törölt nick Creative Commons License 2005.11.23 0 0 1990
És természetesen az a kislány is szónokolt anno a reklámban, h "Beee, az én apukámnak meg csébje van!" :-)
Előzmény: GroundZero (1971)
egyer Creative Commons License 2005.11.23 0 0 1989

A liturgiában van még egy rossz hangsúly, ami engem jobban zavar, mint a Miatyánk fordítási hibája: "Uram, nem vagyok méltó, hogy hajlékomba jöjj, hanem csak egy szóval mondd, és meggyógyul az én lelkem."

Előzmény: GroundZero (1979)
egyer Creative Commons License 2005.11.23 0 0 1988

Vagyis, hogy egyenlőnek tartják a félkegyelművwel?

Előzmény: angyalhentes (1987)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!