A szónaka fordított jelentése lehetőleg magyar legyen. Az azonos jelentésü szavak is jók.Ha több szót írsz,az visszafelé olvasva is értelmes mondat vagy mondóka legyen.Ha a szó nyelvjáráshoz vagy népcsoporthoz tartozik füzz hozzá magyarázatot.
De az ismertebb közszereplő ipszilonos, ezért estem a kevélység hibájába, bocs.
Ugye nem haragszol, ha azt mondom: nem terveztem, hogy azt a rákmondatodat terjesszem bárhol is, hisz a sajátjaimat sem osztom meg senkivel - nagyritkán a párom belenéz a rovataimba...
Ha mégis előfordulna, hogy a Tieddel hozakodnék elő bármilyen társalgásban vagy írásos megnyilvánulásomban, ígérem, hogy betű szerint közlöm, s nem felejtem el hozzátenni, hogy AtapatA írta.
Egyébként: ha kényes lennék az ilyesmire, a fél országot "perelhetném", hisz jópár viccem, szójátékom terjed a neten, az országban. (pl. a polipropilénes szóviccemet az ország túlsó felében hallottam vissza szó szerint pár év múlva)
Szerintem Neked se lesz sok választásod, ha egyszer valakinek a rákmondatgyűjteményében akár neten, könyvben vagy szóban viszontlátod/hallod saját egykori ötleteidet... ON
Off vurugya a google legyen a barátod abban a kérdésben,hogy hány Kosári írja a nevét i betüvel.És köztük lehet Domokos ,Jolán Péter János stb. És kint van a védjegy is : Így add tovább ne változtasd, nevezd meg! Ezt az engedélyem nélkül nem is teheted on