Keresés

Részletes keresés

elzsé72 Creative Commons License 2020.09.24 0 0 21387

Csak helyben személyes kutatással.

A"házassági engedélyezések" még nincsenek beszkennelve.

A mutató és iktatókönyvek viszont tudnak segíteni, ha tudsz adott évet vagy neveket.Ezt viszont online(fizetős) elérhető.

Mint írtam nem mindig írta oda a plébános az anyakönyvekbe, hogy rokonházasság. Találtam én is Vácon és Esztergomban ilyen iratokat a levéltárban az ősökről, az anyakönyvben meg nem volt beírva.

Amúgy az ősöknek fizetni kellett, hogy az az egyház a házasságra rábólintson.

 

A győri egyházmegyei levéltár oldalán fel van téve azon házasságok listája, amikről iratok maradtak fenn(név és év alapján). Ezek kutatása szintén helyben.

 

 

Előzmény: Mama 5 (21386)
Mama 5 Creative Commons License 2020.09.22 0 0 21386

Ezekhez az adatokhoz hogy tudok hozzáférni ? Csak előfizetéssel, vagy helybeli kutatással. Én Váci vagyok, nekem itt helyben van a levéltár. Már volt előfizetésem, de házassági adatokat nem találtam,1930 kürül Vámosmikolán. Ha most előfizetek megtalálom ezeket az adatokat ? Köszönöm.

Előzmény: elzsé72 (21383)
vörösvári Creative Commons License 2020.09.21 0 0 21385

Irigylésre méltó feldolgozottság. A székesfehérvári egyházmegyében csak egy éve kezdték el a digitalizálást, nem tudom mennyi év múlva jutnak el erre a szintre.

Előzmény: elzsé72 (21383)
Apámfia72 Creative Commons License 2020.09.21 0 1 21384

9 évvel később.... A pontos adatok: született 1918.01.28. születési helye: MIKE. Rabszáma: 99798, Buchenwaldba érkezett 1944.11.24. Buchenwald S.III. Nordlagerbe került, ott halt meg 1945-ben. A betérése a feleségének fals információ, római katolikusként esküdött. 

Előzmény: cucciola (7997)
elzsé72 Creative Commons License 2020.09.20 0 0 21383

De jó, akkor beszkennelték a váciak a mutató és iktatókönyveket.Ez nagy segítség ha tudod az évet és a neveket.

Én még személyesen kértem ki és kerestem az adatokat.Tavaly már szóltak, hogy beszkennelik az iktatókönyveket és utána jövő nagy projekt a

"házassági akadályok" fondok  lesznek.

 

Ebben a fondban 1808-tól vannak (ezek szerepelnek a mutató és iktatókönyvben)

Dispensationes in gradibus
Házassági akadályok alóli felmentések

 

Az 1808 előttinél nincs mutató és iktatókönyv

Dispensationes diversae
Különféle, főképp házásságkötési akadályok alóli felmentések régi iratai

 

A házasságkötés előtt már egy évvel elkezdődtek a kérelmek beadása, így sokszor a kettő időpont nem stimmelhet.

Az is előfordulhat, hogy teljesen más fondba rakták az iratot nem a házassági akadályokhoz. 1808 után ebben a könyvek segítenek.

 

Eger most látom bezárt.

Ott is van "dispensatones" fondok. Kikéred az adott évről vagy az előtte lévőről az iratokat és  megkeresed az adott nevet.Település alapján nem tudsz

keresni.

A családfát az iratban vagy annak hátoldalán esetleg külön lapon csatolta a plébános.

 

Előzmény: Imre549 (21382)
Imre549 Creative Commons License 2020.09.20 0 0 21382

Nagyszerű, hasznos információ. Tehát dokumentáltan fel van vezetve 3 generációra a házasodni kívánó felek érintett felszármazói ága?

 

Én a Váci Ehm. online adatbázisához szintén hozzáféréssel rendelkezem, ott viszont a püspöki lt. részen találhatóak a különféle felmentésekre vonatkozó útbaigazítások, ezt belépve látom jelenleg is. Viszont ez csak hivatkozás, azt írja hogy az iktató- és mutatókönyvekben találhatóak ezek településekre lebontva, viszont iktató-mutatókönyvekre csak a Váci egyházmegyéhez tartozó 49 településen adott találatot. Sok helyen ez az évszám is csak pár éven belülre mutat. Bár azt nem tudom, hogy személyes kutatásnál mennyiben tér el, elvileg ide is az elsőpéldányok vannak mindenből feltöltve.

 

 

Egerben a Főehm. levéltárában akkor ez szintén településekre lebontásokra kikérve elérhető? /Ott nincs sajnos digitalizálva még semmi./

Előzmény: elzsé72 (21378)
B.Géza Creative Commons License 2020.09.17 0 0 21381

Én sem hittem, de aztán kiderült, hogy igaz a dolog.

Előzmény: rferi (21379)
babramama Creative Commons License 2020.09.17 0 0 21380

Sajnos nem igazán azonosíthatók be pontosan az elesett katonák, nekem van egy találatom, de nem tudom, hogy tényleg ő az, akit keresek, mert nincs feltüntetve a szülők neve. Dédapám testvérét keresem, akiről semmit sem tudok, csak a születési idejét, és hogy a katonaállítási lajstromban szerepelt 1915-ben Debrecenben, de nem ott halt meg. Elvileg lehetne ő is a talált személy, de a szülők neve nélkül nem tudom biztosan. 

Előzmény: Prelleg (21373)
rferi Creative Commons License 2020.09.17 0 0 21379

Akkor azok első unokatestvérek voltak.

Azért az elég gáz, ott nagy esély van degenerált gyerekek születésére a belterjesség miatt. Azt még ma is csak genetikai vizsgálatok után engedélyezik, ha jól tudom.

Előzmény: B.Géza (21377)
elzsé72 Creative Commons License 2020.09.17 0 1 21378

Harmadfokú unokatestvérek voltak, ezért engedélyt kért a plébános az ottani egyházmegyetől( itt Eger) a házasság megtartásához.

 

Ez a dokumentum megtalálható a Egri egyházmegyei levéltárban (Házassági akadályok)

A plébánosnak a kérvényező irat mellé csatolni kellett az adott pár rokoni kapcsolatát leíró családfát is.

 

Nekem a családfa kutatásnál sokat segítettek.Én a váci és esztergomi egyházmegyei levéltárban kutattam őket.

Sokszor a házassági anyakönyvben nem is jelezték(nem minden pap írta be), hogy rokonok házasodtak, az egyházmegyei levéltárban

viszont megmaradtak az iratok.

 

Előzmény: Imre549 (21374)
B.Géza Creative Commons License 2020.09.17 0 0 21377

A feleségem ágán volt olyan 1860 körül, hogy a testvérek gyerekei házasodtak, református vallás.

Előzmény: rferi (21376)
rferi Creative Commons License 2020.09.16 0 0 21376

Én úgy tudtam, hogy

- elsőfokú unokatestvérek azonos nagyszülőkkel

- másodfokúak azonos dédszülőkkel

- harmadfokúak azonos ükszülőkkel

- negyedfokúak azonos szépszülőkkel bírnak.

 

Talán könnyebb is lenne értelmezni, ha az unokatestvér-dédunokatestvér-ükunokatestvér szavak honosodnának meg?

Előzmény: Higroszkópos Sándor (21375)
Higroszkópos Sándor Creative Commons License 2020.09.16 0 1 21375

 

Unokatestvérek lehettek, ilyenkor a felmentés pedig nem a háromszori hirdetés (promulgatio), hanem a házassági akadály alól volt adandó.

A fokszámok számítása nem feltétlen triviális, számomra legérthetőbben talán itt van leírva: http://www.akuff.org/cikk/rokonsag.htm (a katolikus lexikon kicsit talán túl tömören fogalmaz:))

 

Erről még olvashatsz itt is:

http://levlista.theka.hu/pipermail/csaladtortenet/2017-September/023976.html

Előzmény: Imre549 (21374)
Imre549 Creative Commons License 2020.09.16 0 0 21374

Szép napot mindenkinek!

 

 

Egy házassági bejegyzésnél találtam eddig nem tapasztalt megjegyzést. Gyöngyöstarján, 1813.02.15; Adorján József 23 - Ludányi Borbála 21? évesek. Alatta latinul valami ilyesmi szerepel: "penes dispensationem in 3is gradio". Ez az lenne, hogy a 3-szori hirdetés alól felmentve? Ha igen, akkor ezek szerint a vőlegény-menyasszony között harmad-unokatestvéri, vagy attól közelebbi rokonsági fok állt fenn? Esetleg más oka is lehetett? Mellékelek képet is.                                             

Prelleg Creative Commons License 2020.09.15 0 0 21373

Ha jól tudom a bécsi kirendeltség a bécsi Osztrák Hadilevéltár anyagaiból dolgozik. Bécsi levéltári anyagot indexeltek, ezek KA rövidítéssel ellátott forrásjelölések.

Szerintem sem teljes a bécsi anyag, és az állami anyakönyveknél is találtam hiányokat. A bécsi kirendeltséget, mint további lehetőséget írtam. Ami az 1930-as holttányilvánítást illeti, jó kérdés, valamiért nem jutott el Magyarországra a halálhír, mert különben be kellett volna írni az anyakönyvbe. A Budapesti Közlönyben (vagy a Budapesti Közlöny Hivatalos Értesítőjében) benne kellene, hogy legyen a holttányilvánítási megindítása. Néha egészen részletes. Legalább ott ki kellett volna derülnie az 1918-as halálnak, és akkor nem lehetne december 31-es haláleset. 1930-ban a közlönybe és a közlöny hivatalos értesítőjébe is bekerültek holttányilvánítási eljárások megindításai, az értesítő sokkal részletesebb.

vörösvári: Nem hiszem, hogy fel lettek dolgozva, legalábbis a Vöröskereszt Múzeum oldalán erről nem írnak.

Előzmény: babramama (21372)
babramama Creative Commons License 2020.09.15 0 0 21372

Szerintem a bécsi kirendeltség anyagát sem dolgozták fel, az én ősömről, aki Szarajevóban halt meg, pár évvel ezelőtt még a sírhely pontos helyét is megadták. A Hadtörténeti Intézet anyagában a halotti anyakönyvi bejegyzését látom, ami az 1930-as anyakönyben 1920.12.31. a elhalálozás dátuma, pedig valójában 1918.11.06-án halt meg.

Azt nem értem, hogy a felesége miért nem tudott róla évekig semmit, csak azt, hogy 1918. augusztusában kórházba került (1930-ban kérte a holttá nyilványítását), amikor tudták, hogy mi történt vele, és az anyaga még 100 év után is felllehető.

Előzmény: Prelleg (21370)
vörösvári Creative Commons License 2020.09.15 0 0 21371

A most folyó munka, az oroszok által átadott fogolynyilvántartás feldolgozása azért mennyiségi ugrást jelent majd, gondolom benne lesznek az oroszok által elvitt civilek is. Azt nem tudom hogy feldogozta e valaki a Vöröskereszt adataiból azt a részt, ahol a háborúban eltűnt családtagokat keresték a túlélők, ebben is hasznos adatok lehetnek.  

Előzmény: Prelleg (21370)
Prelleg Creative Commons License 2020.09.15 0 0 21370

Tényleg sokat dolgoztak vele az indexelők, ugyanakkor van néhány hiányossága is. Például a Forrásjelölések értelemzéséhez adhattak volna segítséget, mert ha csak annyit írnak oda, hogy „Adatok forrása: 234” abból számomra nem derül ki, hogy miből is lett indexelve az adat. A másik két probléma, hogy az anyakönyvekben sokszor nem adták meg a születési helyet csak a lakhelyet, és a születési idő is hiányozni szokott, helyette az életkor van megadva. Mivel sem a lakhelyre, sem pedig az életkorra nem lehet rákeresni, és nem is indexelték azokat, nehezebb megtalálni, akit keresünk. (Úgy látom, hogy van olyan katonai anyakönyv a HL.-ből, amit nem indexeltek, legalábbis a m. kir. 29. honvédgyalogezredé biztosan nem teljesen.)

 

+ Nem az összes forrást dolgozták fel (persze az még újabb hosszú évekbe telt volna.)

Hasznos lehet még az első világháborús ősök felkutatásában:

Nachrichten über Verwundete und Kranke ausgegeben am 1914-1917

Ergänzungen und Berichtigungen ausgegeben am 1914-1915

Kriegsgefangene 1915-1918

Budapesti közlöny holttányilvánításai (Az 191?. december 31-én elhunyt hősi halottak.)

Cseh katonai levéltár első vh.-s adatbázis: http://vuapraha.cz/node/69

Szlovén első világháborús adatbázis: http://www.potmiru.si/magyar/evidenca-padlih/

Szlovák első világháborús temetőadatbázis: http://ives.minv.sk/uevh/obet_browse.aspx

Hadtörténelmi Levéltár Bécsi Kirendeltsége

Nemzetközi Vöröskereszt Múzeum első vh-s hadifogoly-adatbázisa: https://grandeguerre.icrc.org/

(Kár, hogy az Újköztemető fenntartói nem emlékeztek meg arról az I. vh. száz éves évfordulóján, hogy egykor a temető területén volt Európa egyik legnagyobb első világháborús temetője, ahogy a Kozma úti izraelita temető sem, hogy jó néhány parcellában vannak első vh-s hősi halotti sírjaik.)

vörösvári: Hasonló adatbázis volt és van is II. világháborús hősi halottakról és hadifoglyokról, kivéve a nyugati hadszínteret. Sajnos a hadifogoly.hu ma már nem létezik, az hasonlított tartalmában leginkább erre az adatbázisra. (Jelenleg is készül egy adatbázis.)

vörösvári Creative Commons License 2020.09.14 0 0 21369

nem lenne rossz, ha készülne egy ilyen második világháborús is, persze ott nehezebb, mert kevesebb a forrás 

Előzmény: vörösvári (21365)
rferi Creative Commons License 2020.09.14 0 0 21368

Nagyon halványak az emlékek, öt és fél voltam,amikor meghalt. Mintha említette volna az olaszokat. Csak arra emlékszem tisztán, hogy hol érte találat, mert az, amikor elmesélte valahogy teljesen bennem maradt. Nyakán, könyökén, oldalán sérült, a karjában haláláig ott maradt a srapnel.

Előzmény: vörösvári (21367)
vörösvári Creative Commons License 2020.09.14 0 0 21367

szívesen

elvileg az 1917-es orosz összeomlás után az olasz frontra kerülhetett a nagyapád

Előzmény: rferi (21366)
rferi Creative Commons License 2020.09.14 0 0 21366

Köszi!

Nagypapa benne van. Igaz ugyan, hogy szerencsére nem halt meg a háborúban, csak megsebesült, és felépült, visszament a frontra. Hivatásos volt, 22-ben nyugdíjazták.

De azt viszont nem nagyon tudom, merre harcolt, csak az orosz frontról tudok, miközben mindig azt mondta, hogy nyafkák vagyunk, ő gyalog bejárta Európát! :D

 

Előzmény: vörösvári (21365)
vörösvári Creative Commons License 2020.09.14 0 0 21365

Elkészült az első világháborús adatbázis, persze nem teljes a hiányzó iratok miatt, nekem egyik dédapám van benne aki a mai Kirgizia területén volt fogságban.

 

https://index.hu/belfold/2020/09/14/honlap_hm_adatbazis_katonak/

Törölt nick Creative Commons License 2020.09.13 0 0 21364

Köszönöm a részletes fordítást. 

Előzmény: JPmiaou (21362)
skoumi Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21363

Nem, nincs. Ha átküldöd mailben (akár csak a linkjét), megköszönöm.

 

 

Előzmény: Prelleg (21350)
JPmiaou Creative Commons License 2020.09.12 0 1 21362

aus dem Trauungs-Protokol der Isr. Gemeinde zu Sarkad 1853.
Nr.
Des Bräutigams
- Vor- u. Zuname, stand, Character u. Geburts-Ort
- Name, Stand u. Wohnort seiner Eltern
- Wohnort und Haus-Num.
- Alters-Jahre
- Stand: ledig, Witwer, geschieben
Der Braut
- Name und Geburts-Ort
- Name, Stand u. Wohnort ihrer Eltern
- Wohnort und Haus-Nummer
- Alters-Jahre
- Stand: ledig, Witwe, geschieben
Datum der Trauung
- Monat
- Tag
- [?]
- [?]
Ort, wo die Trauung vollzogen wurde
Name der Beistände und des Trauungs-Verrichtenden

A sarkadi izr. gyülekezet házassági anyakönyvéből, 1853
Szám
A vőlegény
- Neve és vezetékneve, állapota, helyzete és születéshelye
- Neve, állapota és lakhelye a szüleinek
- Lakhelye és házszáma
- Életkora
- Állapota: nőtlen, özvegy, elvált
A menyasszony
- Neve és születéshelye
- Neve, állapota és lakhelye a szüleinek
- Lakhelye és házszáma
- Életkora
- Állapota: hajadon, özvegy, elvált
A házasság időpontja
- hónap
- nap
- [?]
- [?]
Helység, ahol a házasság megtörtént
A tanúk és eskető személy neve


15.
Jakob Goldman, Handelsman aus Tokai. J. Goldman & Fany aus Tokai. Okan, 31, ledig
Ester Hollender aus M. Tur. Simel & Regy Hollender aus M. Tur. M. Tur, 20, ledig
15t. September, [?]
Okan
Jak. Deutsch, M. Schwarz, B. Kurzweile.

15.
Vőlegény: Goldman Jakab, kereskedő Tokajból. Szülei: Goldman J. és Fáni Tokajból. Lakhelye: Okány; 31 éves, nőtlen.
Menyasszony: Hollender Eszter M. Turról. Szülei: Hollender Simel és Regi M. Turról. Lakhelye: M. Tur; 20 éves, hajadon.
Házasság: September 15., Okány.
Tanúk, eskető: Deutsch Jak., Schwarz M., Kurzweile B.

Előzmény: Törölt nick (21357)
Törölt nick Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21361

Köszönöm a segítséget. 

Előzmény: Higroszkópos Sándor (21360)
Higroszkópos Sándor Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21360

Valóban, azt kihagytam, az a lakóhely! Tehát a vőlegény Okányban lakott (de Tokajban született), míg a menyasszony mezőtúri.

A menyasszony szüleinek nevét én Simel & Regy Hallendernek nézem, de aki kutatott zsidó családokat esetleg kijavíthat.

Előzmény: Törölt nick (21359)
Törölt nick Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21359

Valahogy nem értem, mert ha a második sorban a szülők neve és lakóhelye van, akkor a harmadik sorban miért van Okán=Okány feltüntetve? vagy a szülők is Tokajban születtek.

Akkor ezek szerint az (und Tokai az egyenlő Tokaj )

A menyasszony szüleit hogy hívják, mert nekem olvashatatlan.

Előzmény: Higroszkópos Sándor (21358)
Higroszkópos Sándor Creative Commons License 2020.09.12 0 0 21358

Én így olvasom:

 

Első blokk (vőlegény)

1. Név, foglalkozás, születési hely (Jakob Goldmann, Handelsmann=kereskedő, Tokaj)

2. Szülők neve, lakóhelye

3. Kor, családi állapot (31, ledig="legény, nőtlen", tehát ez volt az első házassága)

 

Második blokk: ugyanez a menyasszonyról. 

 

Az esketés időpontja (hó+év, illetve nap) - aztán gondolom ugyanez a héber naptár szerint.

 

Az esketés helye.

 

Tanúk nevei, eskető neve.

 

 

 

Előzmény: Törölt nick (21357)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!