Na lássuk akkor az összehasonlítást. Az eddigiek alapján úgy tűnik, az eredeti fordítás igen nagy része érintetlenül maradt, kivéve az utolsó mondatokat, amelyek jelentését érthetetlen módon felülírták. Vigyázat, spoiler következik.
AZ EREDETI ANGOL SZÖVEG:
"It was the first Joe Chip money he had ever seen.
He had an intuition, chillingly, that if he searched his pockets, and his billfold, he would find more.
This was just the beginning."
(P. K. Dick: Ubik, HarperCollins, 1998-as, változatlan kiadás)
AZ ELSŐ MAGYAR FORDÍTÁS:
"Soha nem látott még Joe Chip-es pénzt.
Támadt egy borzongató megérzése, hogy ha végigkutatná a zsebeit és a tárcáját, rengeteget találna még.
Ez még csak a kezdet volt."
(Móra Könyvkiadó/Galaktika Baráti Kör, 1992., ford.: Németh Attila)
A MOSTANI AGAVÉS KIADÁSBAN UGYANEZ:
"Soha nem látott még Joe Chip-pénzt.
Az a hátborzongató megérzése támadt, hogy a végigkutatná a zsebeit és a tárcáját, rengeteget találna még.
Ez még csak a kezdet."
(Agave Könyvek, 2004., ford.: Németh Attila)
Az illetékes(ek)nek csak annyit: szeretném tudni, hogy hova a vérbe tűnt az a múlt idő ("volt") az első kiadás óta. És azt is, hogy MIÉRT. Eddig korrektnek tartottam az Agavét, lehet hogy ez egy magyar tulajdonság, hogy szeretünk lehúzni dolgokat, de komolyan érdekel, hogy az a "was" az miért lett megváltoztatva ebben a mostani kiadásban jelen időre, amikor pedig PKD nem úgy írta le, hanem egyszerre nyitva hagyta és lezárta a regényt. Örülnék az infoknak. Köszike előre is.
U.i.: ha a korábbi cuccokat is kiadjátok, ugyanígy bele fogok menni. Megvan pár dolog angolul. Sőt, lehet hogy kivesézem a Különvéleményben esetleg újra kiadott régi novellákat, mert nagyon nem örülnék, ha ugyanaz történne mint nem is olyan rég a Lovecraft-fordításokkal.
Nem biztos hogy jól fogom idézni, mert nincs itt most se az első magyar kiadás, se a mostani, se az angol eredeti:
"Ez még csak a kezdet volt."
most meg valami ilyesmi:
"Ez még csak a kezdet."
Este ha erre járok remélhetőleg pontosítani tudom, hogyha eltévesztettem. De a többi mondattal ugyanez van: "ellenőrzés" helyett "leellenőrzés", stb. Nagyon emlékeztet arra, mikor elindult a Lovecraft-újrakiadás: hogy a Móránál ne köthessenek bele, változtattak az eredeti szövegen. Persze lehet hogy nem ez az ok, de pld. az Arany/Petőfi-féle Shakespeare-fordításhoz sem illik hozzányúlni. Az Ubik is jobb volt az első verzióban, szvsz.
"Csalódást kell okoznom, nem fordítottam újra a könyvet,"
A kiadói/fordítói adatoknál az eredeti dátum (asszem 1992) mellett ott van egy frissebb is (2002 vagy 2003)
"egyébként ugyanaz, mint régen."
MEGVÁLTOZTATTÁK AZ UTOLSÓ MONDATOT!!!!!!!!!!!!!! Az eredeti kiadás tökéletes volt! Miért nem lehetett változatlanul hagyni? Jogdíj vagy mi? Összevetettem az angol nyelvű verzióval ezt a mostanit, hát nem kellett volna. Az eredeti fordítást meg kellett volna hagyni.
Apropó, az Agavés Ubikot újrafordították, sajnos. Még akkor is sajnos, hogyha az eredeti fordító csinálta. Elkezdődött az, ami H. P. Lovecraft műveivel...:(
Szóval elnézést, nem is vagyok akkora PKD guru mint gondoltam. A két AGAVE-son kívül (Kizokkent idő,Palmer Eldritch ) csak négy PKD könyvem van:
Az Ubik, Transz, a Kozmosz bábjai és a Halál útvesztője. Meg pár novellája novelláskötetekben.
Persze a Különvéleményt az Emlékmást és a Szárnyas fejvadász láttam moziban.
Amúgy ácsorogtam tegnap a könyvespolcom előtt és gondolkodtam, hogy miért is tartom jó írónak PKD-t. És rájöttem, hogy nem is tartom olyan nagyon jó írónak. Csak egy kicsit. Azt is "csak" a novellái, és főleg a filmek miatt. A filmekről meg persze csak részben "tehet". Szóval, ha ez egy rajongói topic, akkor nincs is itt semmi keresnivalóm. Bocs. #:-)
"Ez így van, ráadásul az alapötlen szenzációsan jó, abból sokkal többet kellett volna kihoznia egy ilyen írózseninek.
Ez egy újabb érv a drogozás ellen."
Viszont ha nem drogozik, lehet, hogy az alapötlet sem jut eszébe ;-)
Ez így van, ráadásul az alapötlen szenzációsan jó, abból sokkal többet kellett volna kihoznia egy ilyen írózseninek.
Ez egy újabb érv a drogozás ellen.
a konyv magaban is megallja a helyet, nincs a vegen 'folytatasa kovetkezik' felirat. az, hogy elkezdte irni a folytatast, csak egy dolog, es korantsem biztos, hogy azzal egyutt megtetszett volna :)
"sőt úgy tapasztalom, hogy Dick igazán nagyot a novelláiban alkotott. Valaki már elöttem írta, hogy valószínüleg a sok drog miatt a könyveit már nem tudta olyan jól összefogni."
Hát nem tudom... az Ubik nálam dobogós helyezést ért el a scifi könyvek között, de a Kozmosz bábjai is elég kellemes olvasmány...
Nekem pont ez a "drogos" szétcsúszás tetszik a könyveiben, amivel széjjelcincálja a valóságot...
(bár igaz, ezt a Fellegvárasat még nem olvastam...)
Eddig meg sem mertem szólalni az ügyben az itt tapasztalt általános lelkendezés miatt, de nekem sem jött be az "Ember a fellegvárban", sőt úgy tapasztalom, hogy Dick igazán nagyot a novelláiban alkotott. Valaki már elöttem írta, hogy valószínüleg a sok drog miatt a könyveit már nem tudta olyan jól összefogni.
Ne forgasd ki a szavaimat. Én nem mondtam, hogy PKD rossz író. Csak azt mondtam, hogy nem jött be nekem az a bizonyos két AGAVE-s könyv. Egyébként, mivel nem akarok butaságot írni, holnap fogom csak tudni megválaszolni neked, hogy milyen PKD könyveket olvastam ( és amelyek alapján változatlanul az gondolom, hogy jó író #:-) ),mert otthon figyelnek a könyvespolcomon. Így megfelel? #:-)
És mely könyvek alapján gondoltad ezt? PKD ugyanis jó rég meghalt, az Agavés Dick-könyvek közül a legfrissebb is kb akkor íródott amikor azok, amik a Galaktika/Kozmosz sorozatban megjelentek. Ha a Galaktikás könyvek alapján szeretted meg, akkor jó ha tudod hogy amik most megjelennek azok kb. ugyanakkor íródtak. Ergo, Dick már akkor is ugyanolyan "rossz" volt mint amilyen -szerinted- most...
Eddig azt gondoltam, hogy PKD jó könyveket írt, és az Agave pedig jó könyveket ad ki.
Miután elolvastam a Kizokkent időt meg a Palmer Eldritch-et felülvizsgáltam eme vélekedésemet.
Asszem a Fellegvárassal már meg se próbálkozom.
mivel az ember a fellegvarban-nak lett volna egy masodik resze is, csak pkd nem jutott el odaig, h ket fejezetnel tobbet megirjon belole, egyvalamiben lehetunk biztosak, abban, h fogalmunk se lehet, mit hogy kell ertenunk.
btw, !!!SPOILER!!!, a KIZOKKENT IDOnek ugye az a vege, h a csavonak berendeztek egy kis szeparalt latszatvalosagot, viszont akkor miafsz-ert latja a regeny folyaman neha a targyak belso strukturajat, mintha azok nem lennenek ott? van egy olyan erzesem, h dick mester igen sok hallucinogent nyomhatott, mikozben a konyvet irta, es menet kozben folyamatosan valtoztatta az elkepzeleset, h mire is fog kifutni a sztori, aztan elfelejtette atnezni, h a regebben leirt esemenyek kompatibilisak-e a megoldassal... nembaj, ezert (is) szeretjuk :-)