Señoras y señores, hoy a las 14 horas y 20 minutos he aprobado el mi último examen en el epartamento español (sin contar el "államvizsga", claro), sacando un 4 en la reválida de literatura. Adiós, bellos y despreocupados años de estudiante :'(
Es Nirit la única persona que tiene un castellano perfecto aquí, pero no me parece que tengas muchos errores, nada de eso. Has estado ya en Espana?
Si quieres practicar para no olvidar la lengua, escríbenos mucho. Ahora yo tampoco estudio de libros de ensenanza, sino suelo leer libros espanoles para no olvidar las palabras.
Solemos escribir también en el Spanyol topik, lo conoces?
Bueno, estudio castellano siempre cuando tenga tiempo.
Una vez tenia un novio espanol por algunas meses, y eso me dio la motivación.
Terminamos nuestra relacion hace mucho tiempo, pero todavia tengo entusiamo por este idioma. Y no solo el idoma, tambien me encanta la vida, la cultura de los paises hispanohablantes.
Desgraciadamente mi castellano no es perfecto, tengo muchos errores, y cada dia olvido mas, porque no tengo la oportunidad utilizarlo.
Pero siempre me decido que voy a practicarlo mas, y puede que algun dia encuentre un trabajo, donde puedo utilizarlo. A veces empezo algunos cursos en escuelas.
Estoy muy contenta de que escribas, si tienes ganas, ven con cada más frecuencia. Una vez terminado el mundial, la vida volverá a ser efervescente aquí, (tocar madera), hasta entonces tienes que comformarte conmigo.
Nos cuentas por qué, dónde, con quién estudias el castellano? (O cualquier cosa interesante.)
La gente que escribía hace unas semanas en húngaro no me falta. Los más anteriores. Hay entre ellos personas que escribían aún hace un ano, p.e. Locadia, Gonzalo, Etus.
Lo ambiente aqui?? Increible... pero es asi si hay futbol. Nada mas logra animal esos latinos aqui, pero por ver futbol mismo los muertos salen de la tumba, ponen banderas, se pintan la cara y gritan GOLOOOOO... y la manmtra ahora es Portugal vai ganhar!!! :o)))) Hoy tienen chance...
Edwigis, no es que esté tan ocupada con las tesinas, y por suerte, tampoco pasa nada con el ordenador, pero estoy viendo el mundial, y tampoco paso todo mi tiempo libre delante del ordenador. Hoy por ejemplo he quedado con mis superamigas de la universidad a estudiar juntas para el examen de reválida de literatura, y hemos ido a la Isla Margarita, con el tiempo fenomenal que hace.
Leon Uris es un escritor estadounidense, escribe novelas de tema histórico, pero mezclando los hechos reales con la ficción e introduciendo un tono más personal. Últimamente le están descubriendo de nuevo, y vuelven a editar sus novelas más populares.
En cuanto a los usuarios de antes, te refieres a los q estuvieron aquí hace unas semanas, o los de hace años? Pq los primeros creo q se han ido pq no hablan español, y a los segundos... no sé, quilla, tú p.ej. sabes algo de pichichi/süsütündér? Hace años q no ha venido por aquí...
Bueno chicas, me voy a ver el partido Portugal-Angola (por cierto quilla, qué tal la atmósfera en Porto estas horas? Supongo q todos muy entusiasmados :))
Ah, y para terminar: Méjico venció Irán 3 a 1!!!! Padrísimo!!! :)))))))
Nirit, estás ocupándote tanto de las tesinas? O el mundial? Espero que no sea por tu ordenador.
Chicas, según vosotras, porque han desaparecido todos los usuarios anteriores? Parece que definitivamente. No creo que sea por los mensajes off. Habrían podido hacer caso omiso de los mensajes escritos en húngaro y seguir escribiendo en castellano. Y desde hace unas semanas ya no hay tanto off.
"A mí siempre me encantaba ser "la extranjera", es algo exótico, y además, si ves alguna cosa rara o estúpida, puedes pensar q eso a ti no te interesa pq no son "los tuyos" los q lo hacen. "
Eso es verdad pero mas en edad de ninez o juventud, ja que los otros son mas abiertos para lo exotico :o)) Los papas en imfanatrio ya no son tanto, me miran con sonrisa, veo que me ven como exotica pero no hablan por nada :) Si intento, veo que quedan confusos, dicen la respuesta, otra sonrisa mas, pero no se abren tan facil... Liliana no tiene ningun problema con eso (yo tampoco veo eso como problema) ya que los ninos ni entienden que para ella no es lo mas natural hablar portugues, aparte de que ahora ya de verdad no tiene problemas con esto :o)
"Y sabéis cómo se llama "bölcsi"? Es casa-cuna, en plural casas-cuna."
Eso yo ya escuche. Aqui se llama diferente, su nombre es creche. Y es de 4 meses hasta 3 anos. Nuestro infantario es un creche y un infantario en uno, por colmo tambien tiene grupos de ninos de escuela... por la tarde les 'botan' de la escuela y no hay mejor lugara asi que que regresan a su infantario antiguo y tienen una sala para 'napközi' ma so menos :o)
Un 4 es muy bueno en una universidad. Eres habilidosa.
Tu perrito es muy carinoso. Qué le ocurrió? Por qué tiene sólo tres patas?
El amor brujo - tienes razón, conozco el título, sin embargo nunca se me ocurriría usar el adjetivo brujo, aunque me gusta.
Por lo que se refiere a los diccionarios, realmente suelen escribir tonterías, p.e. una chica en el curso quería decir "lélekjelenlét" y dijo "presencia de ánimo", porque lo había hallado en el diccionario,y el profesor no sabía qué quería decir.
La palabra objeto no puede significar cél? En el diccionario de Dorogman György hay varias expresiones como p.e. al / con el o. de - azért, abból a célból; tener por objeto por + inf - az a célja, hogy...; sin objeto - hasztalan(ul).
Hermanos: lo he preguntado, porque tuviste una infancia muy interesante, pero también muy dura para una nina pequena, y pensaba que junto con un hermano habría sido menos difícil, pero no mencionaste a ningún hermano al hablar de tu infancia, así pensaba que no lo tienes.
Pintura de vidrio, hacer bisutería - puede ser muy interesante. Me parece que tienes talentos de toda laya.
Y .hun realmente podría escribir mensajes más largos, aunque yo no tengo nada que ver con esto. Pero yo tampoco puedo animar el tópico incesantemente.
Ya estoy aquí, y con un nuevo 4 en mi libro de notas. He tenido suerte con el tema, pero aún así me faltaron algunos detalles para un 5... Bueno, ahora ya sólo me queda una prueba de reválida, y... tachán! he terminado mis estudios (sin contar las tesinas, claro). Ahora intentaré responder y reaccionar a todo lo q habéis escrito estos días, aunque tendré q hacerlo rápido, pq dentro de media hora comienza el mundial!
1. Sí que existe la palabra brujo como adjetivo, hay una peli muy buena de C. Saura q se titula "El amor brujo", os la recomiendo!
2. quilla, a mí tb me encanta hacer punto de cruz, y también la pintura de vidrio, hacer bisutería con diferentes materiales, y otras manualidades, es una pena q últimamente no tenga tiempo para estas cosas
3. A mí siempre me encantaba ser "la extranjera", es algo exótico, y además, si ves alguna cosa rara o estúpida, puedes pensar q eso a ti no te interesa pq no son "los tuyos" los q lo hacen.
4. .hun, no podrías escribir notas más largas? :)
5. Mi libro preferido, jeje, no, no es la trilogía de Mendoza, aunque sí me gusta... veamos... no sé, es difícil elegir, pq me encanta leer y tengo varios preferidos. Pero uno de ellos es "Tüskevár", aunque cuando lo leí por primera vez como lectura obligatoria, no me gustó tanto. Y para decir tb un autor q me gusta, elijo a Leon Uris.
6. Yo tb conozco "guardería", "parvulario" sólo me suena de los diccionarios, nunca lo he oído decir a un español, por lo menos de España no. Pero sí existe "jardín de infancia". Y sabéis cómo se llama "bölcsi"? Es casa-cuna, en plural casas-cuna.
7. Yo no creo que a los niños los moleste tanto no entender exactamente, de qué va la película animada, sobre todo las clásicas, con una trama suficientemente sencilla para entenderla sin el conocimiento de lenguas, y además, eso les ayuda mucho en aprender sin darse cuenta otras lenguas. En Rumanía p. ej. las series latinoamericanas las ponen en original, y los niños, al ir al colegio, ya hablan español perfectamente. Y quilla, para consolarte, te diré q en Polonia las películas van en original, pero no con subtítulo "escrito", sino "leído", en una única voz, supermonótona. Imagínate, ves en la pantalla a una mujer joven gritando por su vida, y escuchas la voz de un hombre mayor, que te dice: "socorro. socorro. me voy a morir. ayúdenme por favor." Eso sí que es un horror! :)
8. Edwigis, creo q "objeto" no pede significar "cél", o por lo menos, yo nunca lo había oído decir así. Pero en cuanto a los diccionarios, hay que tener mucho cuidado con ellos, pq a veces son muy imprecisos y pueden causar problemas. P.ej., en polaco "recehártya" y "kézilabda" se expresan con la misma palabra, y en el diccionario no pone, cuál de las versiones españolas corresponde a cada significado :) Mi mayor problema en la escuela polaca era al principio, con las tareas de matemáticas, comprender lingüísticamente las instrucciones: para una palabra polaca p. ej. el diccionario ponía: négyzet, négyszög, téglalap, háromszög. Lo que, evidentemente, no da lo mismo...
9. No, no tengo hermanos, se nota??? :) En cambio, tengo un perro supersimpático, aunque sólo tiene 3 patitas, os enseño una foto de él.
10. Yo también puedo afirmar q pensar en dos lenguas extranjeras a la vez es muy difícil, cuando estuve una semana en España y luego fui por primera vez a clase de polaco, alguien me dijo algo y yo le respondí en español "Sí, pero..." :) Fue divertido.
11. Edwigis, jamás había oído la palabra "remada", lo q obviamente no significa q no exista. Tampoco entiendo lo de "hijo de la escoba", pienso q puede ser una invención de Lorca, y no tengo ni idea de cómo se podría traducir.
12. Yo había escrito "mú" intuitivamente, sin pensar, pero ambas formas se aceptan. La versión con acento será por analogía con "tú", supongo.
Espero no haberme olvidado de nada :) Para terminar, he aquí la foto de mi perro, se llama "Feles" (aquí todavía tenía 4 patas). A que es chulo?
De la palabra "objetivo" se me ha ocurrido una situación interesante. En el espanol hay muchas palabras que tienen varias acepciones, a veces muy diferentes, verdad? Es peligroso.
p.e. cél=fin, objeto, objetivo, y estoy segura de que se podría continuar la enumeración.
Una vez en el curso quise decir: az élet célja, y dije: el fin de la vida. Y después no pude comprender al instante, por qué empiezan a hablar los demás de la muerte.
También la palabra "pardal" es muy interesante. Según el diccionario puede significar las cosas siguientes: leopárd, zsiráf, veréb, kenderike, sisakvirág.
Yo tampoco suelo echar pestes. Bueno, a veces, pero sólo en casa, y no tan groseras. Suelo usar el equivalente húngaro de joder sólo si cito a la letra las palabras de otras personas. (y no con mucho gusto)
También a mí me parece que en espanol no es tan grave, pero sólo porque el castellano no es nuestra lengua materna. Hay gente que suele usar tales palabras con tal frecuncia como las conjunciones, para ellos quizás no es tan grosero tampoco en húngaro.
Sin embargo, si leo una palabrota en un texto espanol, suelo aprenderla. Una vez oí dos companeros de clase en el instituto hablando entre sí. Estaban muy descontentos con los profesores de idiomas, porque no ensenaban palabrotas, aunque los jóvenes de hoy las usan con frecuencia. Es una tontería, todos pueden hallarlas en el diccionario, si quieren, no obstante, no quiero que también a mí me acusen de tales cosas en caso de trabajar de profesora en el futuro. (No es esto mi objetivo primordial, pero quién lo sabe)
Quieres decir que sueles venir y escribir para que no te consideremos maleducada?
Nooooo!!! Quiero decir que si mi desaparición es planeada y prevista, no me voy sin decir ni mú, sino que os aviso, como ahora.
joído=jodido?
Exactamente :) lo he escrito así pq generalmente no me gustan las palabrotas, aunque pienso que por mucho que joder signifique lo mismo q b* meg, en español no tiene tanto peso q en húngaro, no? O es sólo pq se trata de otra lengua?
Bueno, me voy a dormir, q mañana me esperan Cortázar, Carpentier y compañía...
Perdonadme mi desaparición repentina, no es que sea tan maleducada, lo que pasa es que el joído (con perdón) ordenador colapsó completamente, y me ha llevado casi tres días reanimarlo. Ahora funciona bien (tocar madera!), pero por su culpa no he podido estudiar, y el viernes tengo un examen de literatura latinoamericana, quería cambiar la fecha y posponerlo pq me falta mucho pa' estar bien preparada (espero que mi profe no lea este tópico, jeje :)), pero ya no hay plazos vacíos. Total que los próximos días no creo que venga por aquí mucho :( Lo siento mucho, pq habláis de cosas interesantes y me gustaría intervenir, pero guardaré mi opinión para después de los exámenes. Hasta entonces!
Ps.: Edwigis, ves, eres sólo 2 años mayor q yo, yo terminé el instituto en 1999. :)