Megtaláltam ükapám halálhírét a PESTI HÍRLAP 1894. szeptember 30-i számában: Elhaltak névsora „… — Görlich Antal 75 éves, cipész, utról. - …”
Eddig a haláláról csak annyit tudtam, hogy a 2. házassága és 2. feleségének halála közt kell lennie, vagyis 1881-1910 között. Ezt a közel 30 évet végignéztem Soroksáron, ahol éltek, de nem találtam akv-i bejegyzést.
Ugyan nem értettem, mit jelenthet pontosan az „utról” kitétel (most sem értem), de közel éreztem a megoldást. Mivel az időpont a halálhír alapján most már megközelítően pontos, végignéztem a budapesti rk anyakönyveket 1894. aug.-okt.-ig, de nem találtam meg a halotti bejegyzést.
Van esetleg ötletetek, javaslatotok, hogy hol keressem? Lehet azt valahonnan tudni, hogy ha „megírta az újság”, akkor honnan szerezték az értesülést? Vajon miért nem szerepelt a lakcíme, ha a korát és foglalkozását tudták?
witcher22: Az 1868. decemberi születésű Ö. Kovács Magdolnához, még annyi, hogy a névváltoztatásról szóló utólagos bejegyzés 1907-es, korábban tehát Ö. Kovácsként élhetett ő és húga, Judit is.
kardosrobi: nem tudom, hogy ilyesmire gondoltál-e, de ajánlom az akuff és az akdff oldalát, esetleg a genealogy.net-t. A macse oldalán is vannak családkönyvek. Még 2003-ban kerub összegyűjtött a fórumra néhány, a témával foglalkozó könyvet. Stader könyvsorozata azóta néhány kötettel bővült. Ezek online nem elérhetőek.
Még új vagyok ebben a csoportban. Kissebb-nagyobb megszakításokkal 7 éve kezdetem a családkutatást. Hosszas hezitálás után a FamilySearch-ben folytatom csak a munkát.
-Tudnátok ajánlani német oldalt, ahol érdeklődhetem Németroszágból kb. 1800-s évek elején bevándorolt, majd magyarosított családok vagy családnév után? Esetleg itthon létezik valamiféle nyilvántartás?
-Ha esetleg van olyan tag aki Vas megye-Őrségben kutakodik (Kardos, Tihanyi, Tirbus, Avas, Mihály, ) családok után megköszönném ha jelezne.
Tudnátok segíteni a vőlegény származási helyének megfejtésében? A foglalkozása (faber lignarius) és a családi állapota (coelebs) közötti részre gondolok.
Az általad talált Kovács Magdolna névváltoztatáson esett keresztül, miután az édesanyját elvette Festő Hegedűs László 1865. február 13-án. Kb. ez olvasható a megjegyzés rovatban.
Kedves fórumozók! Ismét felétek fordulnék azzal kérdéssel, hogy Kecskeméten kutatok egy Ö Kovács Magdolnát aki 1870 környékén született. A házassági anyakönyvben a szülők nevéhez Ő Kovács Magdolna volt írva. Lehetséges, hogy ez elírás? Kerestem fs-n és találtam egy 1871-es Kovács Magdolnát akinek Kovács Pál és Kovács S Magdolna voltak a szülei, viszont találtam egy másik 1871-es Magdolnát akinek Ördög Kovács Pál Szentgyörgyi Mária voltak a szülei. Én személy szerint az utóbbira tippelnék, csak a házassági anyakönyvben levő édesanya neve aggaszt. Mi a ti meglátásotok?
Viszti: Ha jól tudom Szlovákiában be kellett szolgáltatni az anyakönyveket a levéltárakba. Ha sehol máshol, így Tiszolcon sincsenek, akkor valószínűleg helyben vezették, és tényleg nem szolgáltatták be a korai anyakönyveket Nyustyáról. Több oka is lehet (elpusztultak, a plébános elfelejtette leadni stb.). Magyarországon is vannak anyakönyvek, amelyek nem lettek lefényképezve. Például a karcagi görög keleti anyakönyvek 1849 után, pedig megvannak. A Coverage Table-lel (a mai Szlovákia esetében) az a baj, hogy nincsen felosztva egyházakra, csak „ömlesztve” közli. A Felvidéket kutatók általában ezt szokták használni inkább: http://csaladfa.palmai.eu/felvidekiak/
3A3a: Persze jobb lenne, ha magyarul is elérhető volna, de ez legalább könnyen kezelhető adatbázis, a Slovakiana-t képtelen vagyok kiismerni.
zoevaa: Talán nem véletlen, hogy az Egyesült Államokban bányász volt a foglalkozása. Lehet, hogy mielőtt odaköltözött volna, már a Monarchiában is bányász volt, és valamelyik bányavidéken élt. (Persze a mai Szlovákia területén azért nem voltak ritkák a bányák.) Az 1892-es (Greczo Pal, 29 éves, tehát 1863-ban született) és az 1895-ös bevándorló (Greca Pavel) könnyen lehet ugyanaz a személy, előfordult, hogy többször is megjárták az utat. Pál első házasságáról lehet tudni valamit?
Az, hogy eddig nem bújtak elő a familysearch adatbázisából, azt sejteti, hogy nem rk. s ev., mert azok Slovaklandban fel vannak dolgozva. (persze mindig vannak, akik elbújnak a kereső elől:-)
Ha tényleg több feleség is volt - a gyerekek anyja neve alapján- akkor a Polana helynévnek már
lehet, hogy nincs segítő szerepe. Már kint ismerkedtek meg, a nyelv elég összekötő, esetleg a vallás is. Ha evangélikusok lehettek, - azt talán még ma is tudják a leszármazottak, - Zemplénben nem
még egy ötlet, hogy csináljanak egy DNS vizsgálatot (van most olcsó is), és feltöltve a különböző oldalakra, kihozhat valakit, aki legalább a környéket behatárolja..., persze több generáció után már kérdéses.
Barátok esetleg, mert kint szokták tartani egy darabig az egy környékről érkezők...
szokások? ruha, kajakészítés, vagy hogyan imádkoztak, stb... (régi fényképeken is látszódhatnak ezek...) - a hajó többi utasát is meg kellene nézni, hátha van más is, valami jobb/kutathatóbb névvel :))
Azért gyengécske tipp ez, éppen a Polyana (Polana)jelentése miatt biztosan több ilyen volt az
akkori Felső-Magyarországon is. Lehet, hogy ilyen-olyan jelzővel is jelölték, de a helyeik vsz.
anélkül használták a mindennapokban.
Volt ilyen nevű hegycsúcs is, akár itt is lehetett azonos néven település is esetleg.
A férj származási helyének névalakja meg annyira torzultnak tűnik, hogy szinte bármi belemagyarázható. ( és a lejegyzésében még ebben is vannak kisebb eltérések)
Jó lenne ismerni a feleség leánykori nevét is, segíthetne a keresésben.
A férjre vonatkozó íratok között (FS) valamelyikben láttam férfi bevándorlót is Polanáról.
Talán az ő neve is segíthet a hely azonosításában. Legjobb esetben még a feleség rokona is
lehetne. :)
Ezen íratok egyikébe néztem csak bele egy kicsit,-úgy 20_25 személyt -többen Zemplén megyei származást adnak meg, ez némileg erősítheti a tippünket is.
Ami még elsőre azonosítható, Eperjes -és Galícia több faluja.
(lehet, hogy olyan hivatalnok intézte az ügyeket, aki beszélte az ügyfelek anyanyelvét ?)
A férj nevének Gr- kezdőbetűi talán ruszin vagy lengyel ősökre utalhatnak. Akkor görög vagy római katolikus vallású vsz. Mivel kivándorláskor már nem fiatal, vsz. születtek gyerekei az óhazában.
1895-ben utaznak ki, jó lenne látnod annak a dokumentumát, hogy kikkel érkezett, s hátha ott
olvashatóbb, hogy honnan. Az induló kikötő is megvan.
Ha római katolikusok lennének, akkor könnyebben kerülhetnek elő adatok a FS. indexelt részéből
a feltételezett gyerekekre is. (FS. Szlovákia) Az anya keresztneve legalább ismert, -segíthet az is.
A Grezza névnek többféle névalakja is lehetséges, - az rendben is van, hogy a 20. sz. elejére így
rögzült ,de korábbi anyakönyvekben megjelenhet másképpen is.
pl: Greza, Grezo,Gretza,Gressa, stb.
Jelenleg semmilyen más infód nincs a családra, csak a betett íratok ?
Mert bármilyen más részadat is segíthetne esetleg a származásuk feltárásában.