Stafírung= a menyasszony hozománya, főleg a ruhaneműk, vászonneműk.
Kistafíroz= hozománnyal lát el, általánosabb értelemben: bármivel bőkezűen ellát.
Kistafírungoz=ez csak a fenti kettő keveredése lehet, jelentése gondolom, hasonló.
rahedli= nagy rakás, halom, de rémlik, mintha valami nagy edény is lenne.
Van tippetek a már feladott
vu1: csonda (Vas)
szóra? Ha nincs, elárulom.
Az ilyenfélék közül a gadulkát ismerem, amely teknőszerűen van kifaragva, és úgy fogják le a húrokat, hogy nem szorítják le a fogólapra, ezért nincs is fogólapja.
Az ukrán guszli viszont a cimbalomra hasonlít egy kicsit, de nem verik, hanem pengetik.
Ha felcsapod a Magyar értelmező kéziszótárt, ott a poféznire a bundás kenyér található. És a szegényvitéz is bundás kenyér! :-) És nem "vmi bundás kenyér", hanem az!
Lehet hogy volt a poféznire "vmi bundás kenyér", csakhogy mivel a feladvánt én adtam fel úgy a 90. hozzászólás környékén úgy stilszerű, ha én is válaszolok rá...főleg hogy ha az eddig adott megfejtések nem helyesek, legalábbi én nem találtam olyat, ahol a pofézni = lapcsánka -t irta volna be vki.
Mióta legutóbb írtam, 200 új hozzászólás érkezett, és látom vmire nem is válaszoltatok. Pl a poféznire azóta sem érkezett helyes válasz, úgyhogy most elárulom.....
pofézni = lapcsánka akárcsak a tócsni...bár én azt tócsinak ismerem....
Blackholenak válaszul a dzsindzsás-ra....Ismerem ezt a szót, de valahogy nem ugrik be ill. nem vagyok benne biztos. Ez talán a susnyás, azazhogy dzsumbuj....valami olyan terület, ami nagyon be van nőve....