Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2011.02.15 0 0 9347

Bizony, mint ahogy a felvetésben is volt bizonyos agresszivitás.

Előzmény: 3x (9335)
Kis Ádám Creative Commons License 2011.02.15 0 0 9346

Elnézést, természetesen nem neked szólt, valószínűleg nem figyeltem, hol kattintottam be a választ.

 

A szerzői helyesírás természtesen lehetséges, amennyiben a szerző kifejezi az igényét erre (rávezeti a korrektúrára, hogy "kézirat szerint"). Ha ilyen nincs, a kiadó akkor jár el helyesen, ha az AkH-t alkalmazza. Nem teljesen vilűgos, mit jelentenek a helyi hagyományok (mi is a helyi?). A tudatos eltérés érvvel is egyetértek, de szerintem ez még az AkH-ban is benne van valahol.

 

Még egyszer, bocs, hogy a vitát igazságtalanul hozzád kapcsoltam, ez pusztán technikai tévedés volt.

Előzmény: v79benno (9328)
zsolesz1984 Creative Commons License 2011.02.15 0 0 9345

I like reading this book.

 

A like ige tárgyas ige, ez azt jelenti, hogy vagy főnév, vagy főnevesült ige (Gerund) követi. Nem összetévesztendő az a bizonyos "ing-es alak" a present participle-lel (jelen idejű melléknévi igenév), mert jelen esetben nem ezzel van dolgunk. (Hiszen az nem lehet a mondat tárgya!).

 

Nyers fordítása: "Én szeretem ennek a könyvnek az olvasását."

 

Ha tovább szeretnéd ezt még csiszolni, akkor:

 

"I take pleasure in reading this book."

 

"It's a pleasure for me to read this book."

 

"Reading this book makes me so happy / glad."

 

"I am so happy / glad to read this book."

 

 

 

Előzmény: Hyuji (9338)
Hyuji Creative Commons License 2011.02.15 0 0 9344

Kedeves NevemTeve!

 

Nagyon szepen koszonom a segitsegedet! Nagyon halas vagyok neked!

 

Hyuji 

Előzmény: NevemTeve (9342)
Hyuji Creative Commons License 2011.02.15 0 0 9343

Kedves 3x!

 

Nagyon szepen koszonom, hogy segitettel! Most nagyon orulok annak, hogy vegre tudhattam a kulonbsegeket mind a harom peldamondat kozott. A "tetszik" iget nagyon gyakran hasznaljak nalatok, de igazabol volt nehany dolog, amit nem jol ertettem, de most sokkal biztosabb vagyok benne!

 

Hyuji 

Előzmény: 3x (9340)
NevemTeve Creative Commons License 2011.02.15 0 0 9342

I like reading this book

 

Hát ez pont olyan, amit leginkább idiomatikusan próbálnék megoldani: Szívesen olvasom ezt a könyvet.

Előzmény: Hyuji (9338)
3x Creative Commons License 2011.02.15 0 0 9341

Viszont érdekes, mert ha az lenne, hogy

"nekem tetszik, hogy ezt a könyvet olvasod/olvassa",

az teljesen jó, olyasmit jelent, hogy

 

"I think it's a good thing for you or him/her to read this book"

Előzmény: 3x (9340)
3x Creative Commons License 2011.02.15 0 0 9340

Alapfordítása: "Szeretem ezt a könyvet olvasni."

 

"Nekem tetszik, hogy ezt a könyvet olvasom".

Te aztán tényleg jókat kérdezel, ezt nagyon végig kell gondolni, hogy mikor mondanék ilyet.

Valami különleges könyv esetében, valaki kifogásolja, hogy miért olvasod, talán akkor valami ilyesmit válaszolnál, de egyébként furcsa.

 

"Nekem tetszik ezt a konyvet olvasni" - ez már tényleg nagyon idegenül hangzik

Előzmény: Hyuji (9338)
Hyuji Creative Commons License 2011.02.15 0 0 9339

×teszik→○tetszik

 

Bocsassatok meg! tevedtem.

Hyuji Creative Commons License 2011.02.15 0 0 9338

Sziasztok!

 

Lenne egy kerdesem!

 

Ha leforditanam ezt a mondatot "I like reading this book" magyarra, akkor szerintem a megfelelo mondat talan igy lesz:

 

" Szeretem ezt a konyvet olvasni."

"Nekem teszik, hogy ezt a konyvet olvasom."

 

De arra is gondolok, hogy a "Nekem teszik ezt a konvet olvasni" is helyes-e? Mi a velemenyetek rola? Elore is koszonom!

 

Hyuji

v79benno Creative Commons License 2011.02.15 0 0 9337

Ebben az esetben csatlakozom azokhoz, akikre a mókuseledel sorsa vár: titokban arra szavaztam volna, hogy ilyenkor ne mozgószabáljunk, hanem maradjon minden külön. Félig már meg is ettek a mókusok! :)

Előzmény: rumci (9334)
3x Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9336

de hát a helyesírásnak nem az öncélú szabálykövetés, hanem az olvasáskönnyítés az elsődleges célja. Kinek-kinek másutt van a határ, nem tagadom.

 

Gondolom, ilyet csak a nagy Jupitertől fogadnak el az itteni igényesezők és igénytelenezők, a kis ökörtől már nem

Előzmény: rumci (9334)
3x Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9335

Imádom ezt a jelzőt, ezt az "igénytelen"-t. Szeretnek vele dobálózni, holott semmi egyebet nem jelent, mint hogy "nincs rá igénye, hogy utolsó betűig betartsa az akadémiai helyesírást". Van benne valami lenéző, lesajnáló.

Előzmény: Kis Ádám (9323)
rumci Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9334

Vessetek a mókusok elé, de én rövidpályás gyorskorcsolya Európa-bajnokságnak írnám. Így legalább van esély arra is, hogy valaki elsőre elolvassa (vö. pl. férfipárbajtőr-csapat ABC-kupagyőzelem). Persze, szabálykövetően a rövidpályásgyorskorcsolya-Európa-bajnokság formát kellene preferálni, de hát a helyesírásnak nem az öncélú szabálykövetés, hanem az olvasáskönnyítés az elsődleges célja. Kinek-kinek másutt van a határ, nem tagadom.

Előzmény: fautas (9325)
fautas Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9333

Arra gondoltam, hogy intézménynevekben a lényeges szavak nagy kezdőbetűsek. Kiskötőjellel kapcsolt szavakra ilyen példát nem találok, persze attól még lehet.  Az (...)-Európa-(...) nyilván más.

Előzmény: ZsB (9332)
ZsB Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9332

És mi volna az összefüggés a nagy kezdőbetűk és az egybe-külön írás között?

Előzmény: fautas (9331)
fautas Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9331

Kerestem a csomót a kákán, és közben melléfogtam.
Valóban a Mátyás király szobor a jó, ezt elnéztem, pedig ösztönösen is így írnám.
A korcsolyázós verseny nagy kezdőbetűire viszont a

191.  Intézményszerű (...) rendszeresen ismétlődő nemzetközi rendezvények, kiállítások ...

kezdetű szabályt hozom fel mentségemül. Ha ez itt alkalmazható, akkor a különírás mellett is kitartanék.

Előzmény: ZsB (9326)
ZsB Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9330

Hát persze. Hogy OH.-példát hozzak: nemzetközikupa-szereplés vagy nemzetközi kupaszereplés, gyakorlatilag egyre megy, csak utóbbival kevesebb a zűr...

Előzmény: v79benno (9329)
v79benno Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9329

A rövidpályás tényleg vitathatónak tűnik, a megoldási javaslatodat azonban nem értem: a probléma az volt, hogy a "rövidpályás gyorskorcsolya" szerkezethez járul az Európa-bajnokság. A mozgószabály a szétírt előzményt egyberántaná, legalábbis eddig még ellenkező értelmű állásfoglalás nem született. Nálad miért nem rántja egybe? Vagy a sportág nevétől eltekintve az egész alakulat jelzőjeként értelmezed a rövidpályást?

Előzmény: ZsB (9326)
v79benno Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9328

Ezzel kapcsolatban valóban jó lenne tisztázni valamit: "ti itt forradalmian képviseltek", mondod, hozzám intézve szavaid, miközben én nem tartozom a "ti" közé, ugyanis rendíthetetlen AkH.-hívő vagyok (aki azonban bensőséges viszonyban igyekszik lenni a rendszer problémáival is). A forradalmiságot tehát köszönettel vissza kell utasítanom. ;) Profi szöveggyártó műhelyek esetében az általános AkH.-érvényesítés híve volnék, de egyrészt nem tartom lehetetlennek az okos kivételt (szerkesztői hatáskör), nem baj, ha bizonyos dolgokat helyi hagyományok döntenek el (úgyis így van), másrészt ugyancsak bizonyos feltételekkel, de támogatom a "szerzői helyesírás" intézményét is. Egyedül csak ahhoz ragaszkodnék, hogy az eltérés legyen tudatos, és lehetőleg indokolható (sietve hozzáteszem, hogy számomra elfogadható indoknak tűnik a "nekem így jobban tetszik" is, csak legyen tudatos :).

Előzmény: Kis Ádám (9322)
fautas Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9327

Elnézést, kicsit durva voltam!

Azzal, hogy "... van kötelezően előírva", nem azt akartam kifejezni, hogy büntetik a szabályszegőket, csak azt, hogy más szabályos írásmód nincs.

Meg pontatlan is voltam. A helyesírás-ellenőrzőm a rövid+pályás és a gyors+korcsolya összetétel ellen tiltakozik, de ez nem vehető komolyan a sok sportnyelvi ellenpélda miatt (kispályás, szabadfogású).

Előzmény: fautas (9325)
ZsB Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9326

Nem kéne előbb egy kicsit gondosabban elolvasni egy hivatkozott szabályt? A 140. szerint a Mátyás király szobor a kodifikált alak. (Egyébként rövidpályás gyorskorcsolya-Európa-bajnokság (mondjuk, a rövid pályáson lehetne vitatkozni).)

Előzmény: fautas (9325)
fautas Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9325

v79benno, a 9152-es feladványodra még senki sem válaszolt. Lehet, hogy ezt a fogalmat nem lehet magyarul helyesen leírni?

A mozgószabályokat a Wikipédia sokkal részletesebben tárgyalja, mint az AKH.

Az AKH 139. nem kezeli külön a tulajdonneveket és az összetételekben előforduló tulajdonnévi elemeket, de azt sem mondja ki, hogy tulajdonnevekre a paragrafus nem alkalmazható.

A mozgószabályok elvhű alkalmazása szempontjából tökéletes lenne a
    (*)Rövidpályásgyorskorcsolya-Európabajnokság,
de nekem jobban tetszene a
    Rövidpályás Gyorskorcsolya Európa-bajnokság,
ami a Wiki útmutatásaiból le is vezethető. Az én helyesírás-ellenőrzőm szerint még ez is rossz, jelzi, hogy a rövidpályás és a gyorskorcsolya nem írható egybe, de ezt már bátorkodom figyelmen kívül hagyni.

Saját példámra visszatérve a
*Szentlászló-szobor mozgószabályilag kifogástalan lenne, de ez azért hibás, mert eggyel lejjebb (140.) a Szent László-szobor (Szent István-bazilika, József Attila-díj, Mátyás király-szobor stb.) szerkezet van kötelezően előírva.

Csak a véleménynyilvánítás jogával élek, senkit sem buzdítok a szabályok megszegésére. Szvsz ez a Szent István-bazilika éppúgy szembemegy szintaktikával és/vagy szemantikával, mint az ingatlan-értékbecslés.

Szívesebben írnám így: (*)József Attila díj, (*)Mátyás király szobor. Vagyis többtagú tulajdonnevek után kötőjel helyett jobb lenne a szóköz, mert a kötőjel itt túl szoros  összetartozást jelöl, még ha jelzi(k) is a névtartományt a nagy kezdőbetű(k).

Előzmény: v79benno (9315)
Kis Ádám Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9324

Minálunk az a munkahelyi elvárás, hogy érvényesüljön az akadémiai helyesírás, és ennek éárdekében megfelelő olvasószerkesztőt alkalmazok.

Előzmény: v79benno (9315)
Kis Ádám Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9323

Én nkönyvkiadó vagyok, és állítom hogy nem öngól. Persze, vannak olyan kiadók, akik olyanok, mint a megbízóid. Igénytelenek. De nem ez az ideál.

Előzmény: 3x (9321)
Kis Ádám Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9322

Azért ezzel kapcsolatban jó lenne tisztáni valamit. Kétségtelen, az AkH nem törvény, és semmi szankciója nincs annak, ha valaki nem tartja be. Azaz az író szabad. Azonban az írásművek nagyobb része azért készül, hogy olvassák őket. Ezért a feliratok és a publikációk esetében már nem akkor a szabadság, mint a magánírás terén. Már az akadémiai helyesírás is azért alakult ki, mert az olvasnivalókat előállítók, (szándékosan nem írókról szólok), fontosnak tartották, hogy az olvasnivalók nagyjából egységesek legyenek. Az első AkH kiadása után 90 évvel jutottunk el odáig, hogy kialakult egyetlen egységes norma, és ezt követően éppen a könyvkiadók és a nyomdák korrektorai és revizorai szerveztek mozgalmat arra nézve, hogy az írásrendszer egységes legyen. Ezt az ötvenes években lényegében kötelezővé tették, mert a nyomdáknak érvényesíteniük kellett az AkH-t. (Nem a fordítóknak és az íróknak, hanem a korrektoroknak kellett ezt elérniük). A szigorú egységesség a 80-as évek végén szűnt meg, és nem a rendszerváltás miatt, hanem a PC elterjedése miatt.

 

A magyar helyesírásnak kialakult egy tradíciója, amely az írásmódot nagyobb részt a szintaxisra alapozta. Az a tendencia, amelyet ti itt forradalmian képviseltek, ezzel megy szemben. Ez természetesen lehetséges, azonban ez az elvi változás túl radikális. Ha az lenne a szempont, hogy írjunk úgy, ahogy az emberek többsége ír, akkor el kellene dönteni, hogy mi is az a többség. Ha pedig egyszerűsíteni szeretnénk az írást, akkor inkább a mozgószabályokat és a kötőjelezést kellene megszüntetni. És - mint írtam régebben - a legegyszerűbb a különírás lenne. Az ingatlan-értékbecslés értelmetlen, mert értelmezhetetlen, szimpla hiperkorrekció. És akkor is az, ha sokan így írnak.

Előzmény: v79benno (9315)
3x Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9321

No, ez komoly visszavágás volt a részedről. Akkor te nem láttál átlag magyar könyvet, bocs, mert az hemzseg a helyesírási hibáktól. Öngól.

Előzmény: Kis Ádám (9320)
Kis Ádám Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9320

Nyilván nem fordítasz könyvet. Bár, akkor sem szólnának vissza, csak szó nélkül kijavítaná a korrektor.

Előzmény: 3x (9312)
3x Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9319

Mint ahogy itt többen is kifejtették, nem dafkéból, hanem praktikus okokból térek el a javasolt kötelező írásmódtól.

Előzmény: Kis Ádám (9317)
Kis Ádám Creative Commons License 2011.02.14 0 0 9318

Ha figyelmen kívül hagyod az értelmi és a szintaktikai tagolást, akkor inkább írd külön.

Előzmény: Onogur (9310)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!